Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 39: Ужасная тайна

Онлайн чтение книги Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Wild Princess: Marrying an Ugly Prince
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 39: Ужасная тайна

Вэньси спокойно направилась в место, указанное Бай Aoсюэ.

Су Цяньцянь, до сих пор сидевшая в зале предков, ужасно злилась.

- Что вы там делаете? Уже забыли, благодаря кому вам так хорошо живется?! Свора сучек!! - Су Цяньцянь истерически кричала за закрытой деревянной дверью.

Служанки снаружи полностью проигнорировал ее вопли.

- Думаете, мы должны позволить ей так кричать? В конце концов, она самая любимая женщина господина, - робко спросила одна служанка у другой, стоявшей рядом с легким беспокойством.

Та ответила:

- Как ты думаешь, что страшнее, господин или та, что внутри?

- Точно господин! - не раздумывая, сказала робкая служанка.

Вторая дежурная пренебрежительно взглянула на робкую:

- Ну раз так, то и не пытайся перечить его приказу!

Ее слова были разумными. По сравнению с наложницей Су, Бай Цивэй был более могущественным. Как слугам, им лучше не оспаривать авторитет хозяина.

Слушая крики Су Цяньцянь в темноте, Вэньси еще больше презирала эту женщину, заменившую мать Бай Аосюэ. Прежде чем их отправили сюда, люди в императорском дворце сообщили им о событиях ее жизни. Бай Аосюэ подвергалась постоянным унижениям в доме премьер-министра. И причиной всему была Су Цяньцянь, хитрая и ядовитая женщина.

Мать Бай Аосюэ очень хорошо обращалась с ней при жизни, но она укусила руку, кормившую ее, проявив свою неблагодарность. Такая женщина заслуживает того, чтобы люди ее ругали за глаза. Неудивительно, что Бай Аосюэ теперь ненавидела всех в имении премьер-министра.

Думая об этом, Вэньси не могла не сочувствовать Бай Аосюэ. Даже несмотря на статус и честь первой дочери премьер-министра, она не хотела бы поменяться с ней местами.

Она должна была быть первой дочерью и наслаждаться бесконечной любовью, но сейчас к ней относились хуже чем к служанке.

Пока Вэньси размышляла, в зал предков уже вошел дворецкий Бай с корзинкой.

- Управляющий Бай, зачем вы пришли сюда? – при виде него служанка льстиво спросила.

Дворецкий Бай был авторитетным человеком в имении. Он следовал за Бай Цивэем  с юности и был его ценным доверенным лицом.

- Кхе, я получил приказ от моего господина послать некоторые вещи госпоже, - дворецкий Бай посмотрел на слуг.

Те ничего не заподозрили.

- А, понятно. Управляющий Бай, вам нужно, чтобы я доставила их или вы сами их отнесете? Моя госпожа сейчас сердится, - дежурная подобострастно смотрела на него.

Управляющий Бай сразу понял, почему Су Цяньцянь разозлилась, как только услышал это. Бай Цивэй запретил все контакты между Су Цяньцянь и внешним миром. Даже еду приносили слуги, которых он выбирал. Как она могла не злиться? Учитывая, ее   вспыльчивость, было бы странно, если бы она не подняла шум.

- Все в порядке. Я пойду скажу миледи пару слов. Вам же будет хуже, если это не прекратится, - милостиво сказал дворецкий.

Слуги действительно посмотрели на управляющего с благодарностью:

- Спасибо, управляющий Бай. Мы не хотим, чтобы у леди были трудности, и надеемся, что она поймет нас.

Как мог управляющий не понять смысл слов дежурной? Он понимающе посмотрел на них:

- Не волнуйтесь. Я поговорю с моей госпожой. В конце концов, мы все слуги и, естественно, не смеем перечить ей.

- Вы правы. Пожалуйста, входите, - дежурная непрерывно кивала.

Управляющий больше не медлил. Придерживая бамбуковую корзину, он вошел в зал предков через дверь, услужливо открытую слугой. Вэньси спряталась на крыше и осторожно вынула черепицу. Теперь ей было видно каждое движение внутри.

Когда Су Цяньцянь услышала звук снаружи, она подумала, что это кто-то принес ей еду. Она и так была в плохом настроении, так что сразу закричала:

- Не нужно заносить. Я не буду это есть! Неужели вы думаете, что я пришла сюда практиковать воздержание от мяса и читать молитвы? Что вы мне подсовываете каждый день?

Она немного помолчала. Не услышав ответ, она разозлилась еще больше:

- Убирайтесь! Я посмотрю, будет ли премьер-министр равнодушен к моей жизни, если я умру здесь с голоду!

Су Цяньцянь стояла спиной ко входу и не заметила управляющего Бай, который на секунду остановился, когда вошел.

Она продолжала бормотать:

- Вы все подонки, подождите и увидите! Я позволю премьер-министру убить вас всех, когда выйду отсюда. Никто не сможет выжить!

- Миледи, это я, - управляющий стоял в метре от Су Цяньцянь.

Женщина почувствовала, как дрожь страха пробежала по ее телу, когда обнаружила, что кто-то стоит позади нее. Когда она уже собиралась выругаться, то узнала этот голос. Су Цяньцянь поспешно повернулась. Она не могла видеть выражение лица управляющего Бай, так как он стоял в тени. Но не это ее волновало сейчас. Единственное, до чего ей было дело, так это то, что ее статус в имении премьер-министра был под угрозой!

- Бай Лей? Бай Лей, ты здесь? Быстрее! Сообщи моему господину, что я больна! Это очень серьезно, и я не могу больше оставаться в зале предков! - Су Цяньцянь поспешно поднялась с земли.

Она бросилась к управляющему и вцепилась в его рукава обеими руками. Как будто боялась, что он исчезнет, как только она его отпустит.

Глядя на эту сцену, Вэньси почувствовала, что никто в доме премьер-министра не был простым. Все прятали секреты. Она продолжала наблюдать за каждым движением в зале.

Управляющий Бай спокойно смотрел на смущенную Су Цяньцянь, как будто перед ним была не госпожа. Наложница была шокирована выражением его лица. Ее руки, что вцепились в рукава, медленно разжались.

- Бай Лей! Почему ты так на меня смотришь? Ты что, не слышишь меня? Иди и найди моего господина! Ты хочешь, чтобы я осталась здесь навсегда?! - Су Цяньцянь придержала свои эмоции и громко закричала.

Она только подумала, что Бай Лей сегодня совсем другой. В прошлом он всегда пресмыкался перед ней. Он определенно не осмеливался смотреть на нее так.

К сожалению, на этот раз громкий крик Су Цяньцянь не возымел действия. Управляющий Бай смотрел на нее, не меняя выражения лица.

Когда она уже подумала, что он не будет говорить, он вдруг протянул руки и сильно толкнул ее. Беззащитная Су Цяньцянь упала на землю.

Это было слишком неожиданно. Только почувствовав боль от удара в ладони, когда она упала на землю, Су Цяньцянь поняла, что это не сон.

Она хотела бы, чтобы все, что произошло за последние несколько дней, было сном.

Если месть Бай Аосюэ была непредсказуемой, то отречение Бай Цивэя превзошло все ожидания Су Цяньцянь. Она не думала, что это вообще-то было результатом ее славной жизни.

Су Цяньцянь думала, что пребывание в зале предков было всего лишь фасадом, но приказ Бай Цивэя дал ей понять, что на этот раз он действительно рассердился. И она не знала, есть ли у нее еще шанс вернуться. Все это породило у нее страх, что все потеряно.

- Бай Лей! Что ты делаешь? - покалывание в ладони тут же заставило Су Цяньцянь полностью прийти в себя. Глядя на свою руку, из которой сочилась кровь от царапины о камень, она посмотрела на управляющего с обидой.

Глядя в гневные, потрясенные и недоверчивые глаза Су Цяньцянь, управляющий Бай почувствовал острую боль в сердце. Если бы это было в его власти, он бы этого не хотел. В течение многих лет в имении премьер-министра, кроме Бай Цивэя, он был лояльным только перед этой женщиной. Он столько лет был ее хранителем, но ничего не получил взамен.

- Су Цяньцянь, почему ты спрашиваешь меня? Я хочу спросить, кто я для тебя после стольких лет, - медленно спросил управляющий Бай, глядя на женщину.

Сделав паузу, он продолжил:

- Слуга, который всегда к твоим услугам? Или любовник, который был с тобой в сговоре?! - негодование в его голосе полностью разбудило и ошеломило Су Цяньцянь.

Вэньси, стоявшая на карнизе, была потрясена его словами. Она не ожидала, что между наложницей и управляющим в такой известной семье династии Чэнси, как дом премьер-министра, может быть такой бесстыдный роман!

Когда Су Цяньцянь услышала его слова, ее уже не заботила боль в ладони. Вместо этого она поспешно поднялась с земли, чтобы прикрыть рот управляющего.

Ее глаза округлились, она свирепо сказала:

- Бай Лей, что ты делаешь! Ты можешь есть что попало, но ты не можешь говорить что попало! Ты хочешь убить меня!?  

Управляющий Бай протянул руку, чтобы убрать ее палец со своего лица.

- Су Цяньцянь, я должен был знать, что ты такая. Я должен был догадаться... хахаха...- он дико улыбнулся.

Су Цяньцянь действительно была напугана необычным поведением управляющего  сегодня.

- Бай Лей! Что ты хочешь сказать! Не притворяйся передо мной сумасшедшим!! - Су Цяньцянь не выдержала его дикого смеха и закричала, зажав уши руками.

- Напрасно я столько лет был предан тебе всем сердцем, ведь ты только и думаешь о том, как добиться расположения и повышения. За эти годы, хоть и не сотня, но по меньшей мере десятки людей были убиты нами в особняке. Разве ты не слышишь, как они плачут по ночам?? - Бай Лей посмотрел на мемориальные доски в зале предков.

Су Цяньцянь слушала его, ее тело дрожало:

- Не надо намеренно мистифицировать! Я делала это для Сусюэ и чтобы выжить! Разве я не права?!

Выражение лица Бай Лея становилось все более и более безразличным, когда он услышал, что она упомянула дочь.

- Сусюэ? Сусюэ становится такой же, и все благодаря тебе! Ты позволила ей следовать твоим путем из-за твоих жестокости и тщеславия!!

Су Цяньцянь больше не сердилась. Она лишь безразлично посмотрела на Бай Лея:

- Следовать моим путем? Это все моя вина? В этих обстоятельствах ты ищешь козла отпущения?

Она продолжила:

- Теперь для нас поздно сожалеть! Сусюэ все еще дочь господина. Она станет наложницей Его Величества и самой благородной женщиной в мире. Конечно, все это требует твоего вечного молчания!

Вэньси только почувствовала небывалый шок, так как такая тайна была слишком захватывающей. Больше всего сейчас Бай Аосюэ нуждалась в таких новостях. Поскольку Его Величество позволил ей помочь Бай Аосюэ, то она не станет ничего скрывать. Думая об этом, Вэньси не стала продолжать слушать. Бесшумно покинув крышу, она понеслась в сторону маленького дворика.

Бай Лей и Су Цяньцянь, находившиеся в зале предков, не знали, что тайна, которую они скрывали более десяти лет, была раскрыта из-за кратковременного спора.

http://tl.rulate.ru/book/28072/621759


Читать далее

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 1: Трусиха или дьяволица из семьи Бай? 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 2: Дьяволица наказывает высокомерных служанок 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 3: Неизбежная проблема 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 4: Бай Цивэй 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 5: Император дарует брак 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 6: Мысли двух лис 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 7: Первая встреча незнакомцев 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 8: Правило льва и собаки 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 9: Подготовка перед встречей 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 10: Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние. 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 11: План комбинатора 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 12: Распространение гнева (1) 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 13: Распространение гнева (2) 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 14: Турбулентные подводные течения 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 15: Укрепляя престиж 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь. 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 17: Раз так любишь, пей досыта 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 18: Спасительное появление Бай Цивея 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 19: Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1) 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 20: Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2) 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 21: Заговор и Подозрение 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 22: Полностью отказаться 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 23. Приданое и интересы 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 24: Планы и слежка 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 25: Разные мотивы 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 26: Смертельный рейд 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 27: Вызов в императорский дворец 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 28: Притворная вежливость 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 29: Безжалостный Император, трудности убеждения. 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 30: Почему женщины все усложняют 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 31: Пребывание в Императорском дворце 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 32: История зала Мойю 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 33. Кто коварнее? 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 35: Море в сопровождении песен и Шэнг 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 36. Красавица номер один 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 37: Уничтожить цветы 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 38. Кризис, появление заговора 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 39: Ужасная тайна 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 40: Холодная и беспощадная гадюка 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 41: Убивая ядом, как демон 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 42: Несравненный принц очаровывает мир 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 43: Подготовьте выкуп за невесту 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 44. У дня есть глаза 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 46. Вручение подарков на помолвку 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 47: Великолепный актер 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 48: Я женюсь на Сюэ 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 49: Прирученный и послушный как овечка 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 50: Рожденные во тьме 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 51. В состязании у каждого свои мысли 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 53: Пойдем домой 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 54: Я хочу выйти за него замуж! 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 56. Кто выживет в битве 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 58: Любовь задерживается в его мыслях 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 59: Высокие волны на банкете 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 60: Использовать интриги и схемы 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 61: Проявление обаяния и единство в браке 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 62: Застигнуты врасплох внезапными изменениями 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 64: Очень ядовитое тело 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 65: Я избавлю тебя от ядов 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 66: Атакована ядом, ломающим кости 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 67: Прошлое исчезает, как клубы дыма 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 68: Как насчет «Умереть вместе»? 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 69. Обещание ради одного человека. 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 70: Бай Цивэя наконец прорвало 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 71: Наступить на главные ворота и ваше лицо 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 73. Самый большой провал в его жизни 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 74: Рано или поздно! 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 75: У кого кулак тяжелее 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 77. Бай Аосюэ мертва! 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 78: Жестокий рост 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя! 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 81. Убить тех, кто ранил ее! 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 82: Тот, кто управляет тьмой 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 83. Не делай себе больно 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 84: Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 85. Схемы внутри схем 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 86: Неожиданная шахматная фигура 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 88. Рост после слез 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того? 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 91. Кто будет победителем 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 92. Я возвращаюсь ради мести 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 96. Намереваясь избавиться от него 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 97. Я уникальна 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 98. Одета в корону Феникса 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 99. Игра начинается 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 100. Свадебный макияж 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 101. Кто потеряет свою репутацию 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 103. Нести ответственность за последствия 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 107. Любовь и жакаранда 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 109. Я не стыжусь! 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 110. Приближающийся кризис 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 111. Пришло время увидеть предков 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 112. Я не буду тебя благодарить 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 113. Оставь его и иди со мной 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 114. И она, и весь мир – мои 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 119. Ее гордость и упрямство 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 123. Ты мой старый друг. 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 125. Он пришел в солнечном свете 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 126. Доверие и связи 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 127. Я оставлю тебя 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 128. Два ножа и потоки крови 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 129. Никогда не была травоядным 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда» 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 131. Как я могу удержать тебя 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 132. Человек, который сошел с алтаря 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 133. Все они были шахматными фигурами 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 135. Сегодня я должна его увидеть 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 136. Я отомщу за него 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 137. Кто важнее 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 142. Нефритовая подвеска 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 143. Вы должны что-то знать 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 39: Ужасная тайна

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть