Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 70: Бай Цивэя наконец прорвало

Онлайн чтение книги Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Wild Princess: Marrying an Ugly Prince
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 70: Бай Цивэя наконец прорвало

Бай Аосюэ и Е Жаоцзюэ переглянулись. Они оба подумали об этой неукротимой девушке, принцессе Луоянь.

- Почему ты так паникуешь? - спросил генерал встревоженного охранника.

Стражник, увидев Е Жаоцзюэ, словно обрел позвоночник, он выпрямился и немедленно успокоился.

- Генерал, сюда прибыла группа людей, которые утверждают, что принадлежат резиденции премьер-министра. Они хотят забрать леди, потому что леди совершила ошибки и должна быть наказана! - сказал охранник сердито.

Бай Аосюэ не была шокирована, скорее весьма удивлена. Она не ожидала, что именно Бай Цивэй придет искать неприятностей. Кроме того, она не понимала, почему он  решил действовать таким образом.

Е Жаоцзюэ мгновенно взъярился. Эти люди премьер-министра осмелились искать неприятностей у Бай Аосюэ даже после его возвращения!

Охранник тоже был очень зол. Они всегда гордились принадлежностью к уважаемой резиденции генерала, но они никогда еще не видели таких высокомерных и грубых слуг, как те, что прибыли из дома премьер-министра!

- Генерал, они также требуют, чтобы мисс поспешила, угрожая, что если премьер-министр Бай рассердится, мисс не выдержит последствий, - когда стражник вспомнил о том, что сказали те слуги, его снова охватил гнев.

Е Жаоцзюэ от его слов практически задохнулся. Лишь немного успокоившись, он сказал:

- Показывай дорогу! Я хочу посмотреть, кто посмел быть таким высокомерным!

Хотя Бай Аосюэ знала, что дядя разозлился на несправедливость по отношению к ней, она не хотела, чтобы ему помешал гнев, который даст Бай Цивэю лишний шанс напасть на них. Девушка поспешно схватила Е Жаоцзюэ за рукав.

Когда он почувствовал, что его тянут его за рукав, он подумал, что Бай Аосюэ испугалась. Он смягчил свой тон и сказал:

- Aoсюэ, не бойся. Сегодня я потребую справедливости для тебя!

Бай Aoсюэ медленно покачала головой:

- Дядя, не будь таким импульсивным. Если вы броситесь туда под воздействием эмоций, вы прямиком попадете в его ловушку, что, очевидно, не сулит ничего хорошего для вас!

Е Жаоцзюэ был потрясен, услышав ее слова. Он действительно не особо задумывался, у него была только одна мысль в голове - он не позволит Бай Аосюэ терпеть даже малейшую обиду пока он рядом с ней!

Но своевременное напоминание заставило его успокоиться.

Если бы он бросился, сломя голову, возможно, он был бы пойман в ловушку Бай Цивэем, хотя он не думал, что тот мог позволить себе совершать ошибки.

Но больше всего его удивило спокойствие и миролюбие Бай Аосюэ. Если бы это было в прошлом, Бай Аосюэ выплакала бы свое сердце и была бы убита горем.

Но теперь у нее больше не было привязанности или экстравагантных надежд на любовь отца. Когда она услышала, что Бай Цивэй послал за ней людей, она приготовилась смотреть спектакль.

- Aoсюэ, ты..., - глядя на девушку, генерал хотел что-то сказать, но остановился.

Но Бай Аосюэ уже догадалась. Она не смогла сдержать легкой улыбки:

- Дядя, я уже сказала, что, пережив смерть, я увидела насквозь эту так называемую семейную привязанность. Вам не нужно беспокоиться обо мне. Я уже выросла.

Е Жаоцзюэ видел, что она не выглядит грустной или радостной. Он понял, что Аосюэ больше ничего не ждала от Бай Цивэя.

- Это хорошо. Он не заслуживает быть твоим отцом! - сказал Е Жаоцзюэ в праведном гневе.

- Дядя, давай посмотрим, какие трюки он хочет сыграть, - Бай Аосюэ сказала с улыбкой на лице, в то время как ее глаза были наполнены ледяным холодом.

Генерал кивнул в знак согласия. Они вместе направились к воротам резиденции.

Бай Цивэй, в свою очередь, пребывал в ярости. Его утонченный образ ученого давно испарился.

- Эти люди поехали в резиденцию генерала или нет?! - Бай Цивэй схватил со стола чашку, бросил ее на землю и громко спросил.

Дворецкий Бай, охваченный страхом, стоял рядом с ним.

- Милорд, они давно ушли. Они уже, вероятно, прибыли в дом генерала, - прошептал он.

Бай Цивэй сжал кулаки и с ненавистью сказал:

- Бай Аосюэ, ты хороша! Она даже предусмотрела план на случай, если я возьму эти подарки на помолвку. Я терплю ее так долго, а она становится еще более агрессивной!

Дворецкий Бай лукаво повел глазами, а затем сказал:

- Милорд, я тоже думаю, что первая мисс была слишком высокомерной в последнее время. Вы о ней заботились, а она так невежественна!

Когда Бай Цивэй услышал это, он разозлился еще больше:

- Я воспитывал ее столько лет. Теперь пришла пора отплатить мне, но она осмелилась отравить меня. К счастью, я не притронулся к этим подаркам. Неужели эта ядовитая женщина действительно моя дочь?!

Глядя на черные тела, сложенные на землю за пределами маленького двора, Бай Цивэй все еще испытывал затяжной страх.

Изначально он намеревался забрать все эти подарки, пока Бай Аосюэ не было дома. Он был ее отцом, так что считал, что эти подарки, естественно, принадлежат ему, но он не ожидал, что у Бай Аосюэ был запасной план.

После того, как слуги коснулись тех коробок, их тела мгновенно почернели, побагровели, а затем они перестали дышать. Смерть наступила слишком быстро. Бай Цивэй считал, что ему повезло, но в то же время он еще больше разозлился.

Если бы он дотронулся до этих коробок, то был бы уже мертв. При одной мысли об этом Бай Цивэй хотел расчленить ее собственными руками!

Он терпел слишком долго, и, наконец, взорвался от ярости!

Вот почему охранники из резиденции премьер-министра устроили беспорядки возле ворот генерала.

- Обе ее служанки задержаны? - со злостью спросил Бай Цивэй.

- Милорд, я задержал их в соответствии с вашими указаниями. Обе они получили по двадцать ударов! - быстро ответил дворецкий.

- Очень хорошо! Две маленькие сучки. Пусть не думают, что я не посмею бить их только потому, что они слуги Его Величества, хм! - презрительно сказал Бай Цивэй.

- Милорд, если первая мисс узнает, что ее служанки были избиты, она рассердится?

- Неужели я ее боюсь? Сегодня, если я не накажу ее в соответствие с семейными правилами, я не буду Бай Цивэй! - он яростно ударил кулаком по столу.

Он вообще не вспомнил о Е Жаоцзюэ. В этот момент в его голове была только одна мысль. Он должен надрать ей задницу. Он должен дать Бай Аосюэ знать, каковы  последствия его гнева!

- Бай Лей! Принеси мне кнут! Сегодня я собираюсь избить Бай Аосюэ до полусмерти! - громко сказал Бай Цивэй.

Когда управляющий услышал это, был чрезвычайно счастлив, хотя и казался нерешительным и испуганным. Он только надеялся, что Бай Цивэй, и Е Жаоцзюэ поубивают друг друга, что избавит его от многих неприятностей.

- Милорд, боюсь, что это неуместно. Хотя она и ошиблась, она - молодая мисс, - Бай Лею было неловко.

Но в этот момент Бай Цивэй не обратил на него внимания. Ему не терпелось избить Бай Аосюэ до полусмерти.

- Поторопись. Нечего болтать! - он впился взглядом в дворецкого Бая.

Тот притворился беспомощным:

- Мой господин...ах... Я уже иду за ним. Пожалуйста, успокойтесь!

Бай Цивэй махнул рукой и ничего не сказал. Теперь он только ждал возвращения Бай Аосюэ, он собирался проучить ее, как только она ступит за порог.

Глядя на выражение его лица, управляющий Бай не мог не усмехнуться. Теперь он собирался поделиться этой хорошей новостью с Су Цяньцянь.

Бай Аосюэ и Е Жаоцзюэ неторопливо приближались к воротам резиденции генерала. Когда они подошли к главному входу, Бай Аосюэ увидела нескольких приспешников Бай Цивэя, которые ждали ее.

Увидев, что девушка выходит, они сразу же собрались вместе и подошли к ней.

- Ну, мисс, наконец-то. Неужели вы думаете, что ничего не случится, если вы продолжите прятаться в доме генерала? Вы заставили нас долго ждать! - охранник посмотрел на Бай Aoсюэ с презрением.

Теперь он не боялся ее. В любом случае все контролировал Бай Цивэй. Ничего она ему не сделает, даже если у Бай Aoсюэ есть поддержка генерала!

Е Жаоцзюэ посмотрел на этого высокомерного охранника премьер-министра. Когда он уже хотел разозлиться, Бай Аосюэ сделала первый шаг.

- Раньше я обращалась с тобой как с собакой. Теперь кажется, что я оскорбляю собак, если считать тебя одной из них! - Бай Аосюэ холодно посмотрела на охранника.

Тот сразу же разозлился. Он поднял палец, указывая на девушку. Другой охранник тут же сжал его руку и сказал:

- Будет ли это оскорблением собак - не наше дело. Мисс, вам лучше вернуться с нами. Вы должны взять на себя последствия ваших собственных ошибок!

Он посмотрел на Бай Aoсюэ с праведностью, как будто она действительно сделала что-то ужасное.

Бай Аосюэ почувствовала, что ей смешно. Она даже не знала, что у Бай Цивэя был такой странный охранник!

- Я надеюсь, что он сможет дать мне объяснение после того, как я вернусь. Если мне это не понравится, не вините меня за грубость! - Бай Аосюэ посмотрела на охранников перед собой. Холодный свет мелькнул в ее глазах. Внезапно она стала холодной и безразличной.

Охранники, охваченные внезапным страхом, отступили на несколько шагов.

Е Жаоцзюэ смотрел на Бай Аосюэ с признательностью. Теперь у нее была аура, которую можно было сравнить с его собственной. Он был очень доволен.

- Хм! Мисс, вам стоит побеспокоиться о себе после возвращения в резиденцию премьер-министра. Мой господин очень разгневан. Ваши служанки страдают от физической боли из-за своего упрямства! - охранник пришел в себя и снова зарычал.

Бай Аосюэ очень рассердилась, когда услышала, что Хонсю и Вэньси были ранены. Хотя они пришли к ней со своими собственными целями, они не предавали ее. Как она могла не злиться, раз они пострадали из-за нее?

- Что ты сказал? А ну повтори! – процедила Бай Aoсюэ. Никто не заметил, что она с трудом сопротивляется гневу.

Когда охранник посмотрел на нее, он подумал, что она испугалась, поэтому даже стал более высокомерным. Он сделал большой шаг вперед и сказал:

- Я могу повторить это много раз. Мисс, ваши две служанки действительно хороши и нежны. Они так близки к смерти после того, как их избили двадцать раз.

Другой охранник хотел остановить его, но было уже слишком поздно. Бай Aoсюэ мягко улыбнулась. Никто не понял, почему она засмеялась в такой момент, но от ее смеха люди почувствовали себя расслабленными и счастливыми.

Прежде чем кто-то успел отреагировать, Бай Аосюэ приподняла край своего платья, а затем взмахнула своей стройной ногой, отчего охранник пошатнулся. Она снова подняла ногу, чтобы ударить его в грудь. Этот охранник отлетел достаточно далеко, потому что удар Бай Аосюэ обладал большой силой.

Девушка холодно посмотрела на охранников. Ее светлое личико было холодным, а чистый голос теперь был окрашен угрозой, как у демона, который собирается убивать. Она сказала:

- Если ты посмел причинить вред моим людям, ты должен принять наказание!

http://tl.rulate.ru/book/28072/646125


Читать далее

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 1: Трусиха или дьяволица из семьи Бай? 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 2: Дьяволица наказывает высокомерных служанок 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 3: Неизбежная проблема 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 4: Бай Цивэй 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 5: Император дарует брак 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 6: Мысли двух лис 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 7: Первая встреча незнакомцев 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 8: Правило льва и собаки 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 9: Подготовка перед встречей 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 10: Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние. 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 11: План комбинатора 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 12: Распространение гнева (1) 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 13: Распространение гнева (2) 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 14: Турбулентные подводные течения 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 15: Укрепляя престиж 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь. 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 17: Раз так любишь, пей досыта 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 18: Спасительное появление Бай Цивея 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 19: Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1) 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 20: Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2) 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 21: Заговор и Подозрение 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 22: Полностью отказаться 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 23. Приданое и интересы 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 24: Планы и слежка 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 25: Разные мотивы 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 26: Смертельный рейд 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 27: Вызов в императорский дворец 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 28: Притворная вежливость 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 29: Безжалостный Император, трудности убеждения. 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 30: Почему женщины все усложняют 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 31: Пребывание в Императорском дворце 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 32: История зала Мойю 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 33. Кто коварнее? 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 35: Море в сопровождении песен и Шэнг 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 36. Красавица номер один 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 37: Уничтожить цветы 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 38. Кризис, появление заговора 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 39: Ужасная тайна 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 40: Холодная и беспощадная гадюка 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 41: Убивая ядом, как демон 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 42: Несравненный принц очаровывает мир 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 43: Подготовьте выкуп за невесту 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 44. У дня есть глаза 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 46. Вручение подарков на помолвку 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 47: Великолепный актер 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 48: Я женюсь на Сюэ 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 49: Прирученный и послушный как овечка 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 50: Рожденные во тьме 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 51. В состязании у каждого свои мысли 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 53: Пойдем домой 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 54: Я хочу выйти за него замуж! 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 56. Кто выживет в битве 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 58: Любовь задерживается в его мыслях 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 59: Высокие волны на банкете 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 60: Использовать интриги и схемы 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 61: Проявление обаяния и единство в браке 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 62: Застигнуты врасплох внезапными изменениями 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 64: Очень ядовитое тело 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 65: Я избавлю тебя от ядов 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 66: Атакована ядом, ломающим кости 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 67: Прошлое исчезает, как клубы дыма 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 68: Как насчет «Умереть вместе»? 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 69. Обещание ради одного человека. 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 70: Бай Цивэя наконец прорвало 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 71: Наступить на главные ворота и ваше лицо 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 73. Самый большой провал в его жизни 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 74: Рано или поздно! 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 75: У кого кулак тяжелее 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 77. Бай Аосюэ мертва! 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 78: Жестокий рост 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя! 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 81. Убить тех, кто ранил ее! 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 82: Тот, кто управляет тьмой 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 83. Не делай себе больно 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 84: Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 85. Схемы внутри схем 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 86: Неожиданная шахматная фигура 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 88. Рост после слез 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того? 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 91. Кто будет победителем 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 92. Я возвращаюсь ради мести 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 96. Намереваясь избавиться от него 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 97. Я уникальна 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 98. Одета в корону Феникса 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 99. Игра начинается 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 100. Свадебный макияж 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 101. Кто потеряет свою репутацию 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 103. Нести ответственность за последствия 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 107. Любовь и жакаранда 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 109. Я не стыжусь! 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 110. Приближающийся кризис 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 111. Пришло время увидеть предков 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 112. Я не буду тебя благодарить 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 113. Оставь его и иди со мной 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 114. И она, и весь мир – мои 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 119. Ее гордость и упрямство 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 123. Ты мой старый друг. 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 125. Он пришел в солнечном свете 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 126. Доверие и связи 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 127. Я оставлю тебя 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 128. Два ножа и потоки крови 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 129. Никогда не была травоядным 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда» 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 131. Как я могу удержать тебя 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 132. Человек, который сошел с алтаря 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 133. Все они были шахматными фигурами 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 135. Сегодня я должна его увидеть 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 136. Я отомщу за него 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 137. Кто важнее 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 142. Нефритовая подвеска 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 143. Вы должны что-то знать 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 70: Бай Цивэя наконец прорвало

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть