Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 92. Я возвращаюсь ради мести

Онлайн чтение книги Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Wild Princess: Marrying an Ugly Prince
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 92. Я возвращаюсь ради мести

Их слова не удивили Бай Аосюэ, так как она уже заметила изменения в их глазах, когда они вошли. Они были явно решительно настроены и уже определились с выбором стороны. Из-за этого инцидента она получила двух верных людей. Рана стоила того!

- Вы уже приняли решение? - тихо спросила Бай Aoсюэ. Хотя она уже знала ответ, ей нужно было быть осторожной независимо от того, какие истинные чувства проявлялись в месте, где было полно интриг!

Служанки переглянулись. Увидев твердость и решимость в глазах друг друга, они одновременно повернулись к Бай Аосюэ и сказали:

- Да! Мы приняли решение. Мы будем следовать за мисс всю оставшуюся жизнь и никогда не предадим мисс! Если это случится, мы убьем себя в качестве извинений!

Бай Аосюэ кивнула и сказала:

- Вы знаете, что я не люблю предательства. Смерть не станет облегчением, если вы предадите меня. Если вы принимаете это, мы будем делить друг с другом радости и печали в будущем!

- Мисс, мы понимаем. Поскольку вы сказали, что отомстите за наши раны потому что мы ваши люди, мы уже приняли это! - серьезно сказала Хонсю.

- Если так, съешьте эти таблетки! - две сверкающие пилюли появились на ладони Бай Аосюэ как по волшебству.

Вэньси и Хонсю переглянулись. Хотя они не могли знать мысли Бай Аосюэ, у них уже не было сожалений о своей жизни, когда они пришли к Бай Аосюэ. Даже если она не примет их, они обречены на смерть, как только Цзюн Ухэн вспомнит о них. Но по сравнению с императором, они были более готовы принять смерть от рук Бай Аосюэ. Они были рады сделать это!

Думая об этом, оба Вэньси и Хонсю приняли по одной таблетке от Бай Аосюэ. Они подняли руки и без колебаний проглотили их!

Бай Аосюэ была тронута их поведением.

- Не волнуйтесь, это не яд. Это просто таблетки, которые могут улучшить кровообращение и устранить застой, что хорошо для вашего здоровья. Я позволила вам съесть их, потому что хочу видеть, насколько тверды ваши решения. Уйдете ли вы и оставите ли своего спутника в критический момент. И мне все ясно, - Бай Aoсюэ слегка улыбнулась.

Ее улыбка не была холодной или фальшивой, как обычно. Она распространяла тепло и свежесть, как солнечный свет ранней весной.

- Вы можете видеть во мне свою хозяйку или свою семью. В будущем, пока я, Бай Аосюэ, жива, я не позволю вам страдать от несправедливости! - ее глаза стали яростными, а взгляд диким. Создавалось впечатление, что у нее все под контролем, что заставляло людей невольно доверять ей.

Это была Бай Aoсюэ! Та, за которой они решили следовать всю оставшуюся жизнь!

Вэньси и Хонсю смотрели на Бай Аосюэ со слезами на глазах. Они сказали:

- Мы разделим ваши радости и печали, не важно когда и где!

Мумиан, которую долгое время игнорировали, вторила им:

- И я! И я тоже! Я тоже хочу разделить ваши радости и печали!

Услышав слова Мумиан, они молча улыбнулись.

Бай Цивэй после своего ухода не вернулся в резиденцию премьер-министра. Он направился к императорскому дворцу, не заметив, что за ним кто-то тихо следует.

Чжао тайно наблюдал за Бай Цивэем. Хотя Бай Аосюэ не приказывала ему делать это, он должен был защитить человека, о котором заботился его хозяин, ведь она вскоре станет женой его хозяина, этот факт нельзя было изменить!

После того, как Бай Цивэй пришел в императорский дворец, он быстро прошел к Цзюн Ухэну, дождавшись вызова. Чжао спрятался в темноте и затем осторожно двинулся следом.

- Долгих лет императору! - Бай Цивэй преклонил колени.

Цзюн Ухэн не хотел разговаривать с бесполезным Бай Цивэем. Он был озабочен браком принцессы Луоянь, поэтому его тон был недружелюбным:

- Выкладывай. Как все прошло?

- Отвечаю Вашему Величеству, Бай Аосюэ обещала вернуться со мной в резиденцию премьер-министра. Завтра, я заберу ее лично, - осторожно ответил Бай Цивэй, заметив, что Цзюн Ухэн не в духе.

- Очень хорошо! Забери ее завтра. Через несколько дней она выйдет замуж за Цзюн Еяна. Я не хочу никаких несчастных случаев, - яростно сказал император.

Бай Аосюэ был самой ненадежной, но и самой ценной шахматной фигурой в его руках. В любом случае, он должен контролировать ее и заставить стать его подчиненной.

- Завтра я пришлю кого-нибудь с подарками. Я надеюсь, что ты сможешь вести себя разумно. Не теряй чувства только из-за каких-то пустяков. Если ты еще раз ошибешься, я тебе этого не прощу! - Цзюн Ухэн холодно посмотрел на Бай Цивэя.

Тот понял угрозу в его словах и их особый смысл.

- Я последую вашим указаниям, Ваше Величество. Я не подведу вас, - почтительно сказал Бай Цивэй.

- Кстати. Это таблетка, которая может контролировать Бай Аосюэ. Найди шанс и дай ей съесть ее. Таким образом, даже если она захочет сопротивляться, она будет следовать моему приказу невольно! Ха-ха-ха... - засмеялся Цзюн Ухэн, держа в руке маленькую фарфоровую бутылочку.

Бай Цивэй осторожно взял фарфоровую бутылку. Он был сбит с толку тем, откуда Цзюн Ухэн взял эти таблетки. Он не удержался и спросил:

- Ваше Величество, что это?

Император знал, что Бай Цивэй сомневается. Он покосился на него и сказал:

- Тебе не нужно этого знать. Если ты заставишь Бай Aoсюэ съесть ее, ты будешь вознагражден.

Когда Бай Цивэй услышал о награде, он забыл первоначальное намерение задать вопрос и был полон удовольствия:

- Ваше Величество, Вы можете быть спокойны. Я дам Бай Aoсюэ съесть эту таблетку!

- Хорошо, после того как она съест таблетку, ты должен посмотреть ей в глаза и сказать, что ее хозяин - это я. Помни, ты должен сказать ей мое имя! Только так эта таблетка будет полезна! - осторожно предупредил император.

Бай Цивэй посмотрел на его серьезное лицо. Он знал, что это, вероятно, самая важная часть этой таблетки. Он сказал серьезно:

- Ваше Величество, можете быть уверены. Я не разочарую вас!

 

Цзюн Ухэн удовлетворенно кивнул. Он сказал:

- Хорошо. Теперь ты можешь уйти.

- Тогда я оставлю вас! - Бай Цивэй ушел, поклонившись.

Чжао тоже быстро ушел. Он когда-то слышал о таблетках, которые могут управлять людьми, но он не ожидал, что они все еще существуют!

Он должен рассказать об этом мастеру. Чжао больше не задерживался здесь, с самой быстрой скоростью в своей жизни он отправился прямо в дом пятого принца.

Рано утром следующего дня люди из резиденции премьер-министра пришли к воротам  генерала. Обстановка была более, чем грандиозная. Даже карету, богато украшенную и элегантную, которую они послали за Бай Аосюэ, везли восемь лошадей. Люди расступались перед ними, увидев такое великолепие.

Если бы зеваки не увидели Бай Цивэя верхом на коне, они бы подумали, что в их столицу приехал какой-то знатный гость. Со страхом глядя на эту сцену, они с осторожным любопытством последовали за Бай Цивэем и его людьми.

Когда они подошли к воротам генеральской резиденции, Бай Цивэй оставил стражников дожидаться снаружи. В сопровождении двух охранников, которые несли паланкин, Бай Цивэй быстро вошел во двор.

Бай Аосюэ, напротив, только что умылась и оделась. Она тщательно жевала и глотала свой завтрак, цвет ее лица был лучше, чем вчера.

Когда Бай Цивэй прибыл, он увидел такую сцену: Бай Аосюэ и Е Жаоцзюэ мирно завтракали в радостной атмосфере.

Увидев Бай Цивэя, Бай Аосюэ ничего не сказала. Она просто продолжала завтракать. Она не стала ставить миску и палочки, пока они оба не закончили есть.

- Дядя, я ухожу, - Бай Аосюэ посмотрела на генерала.

Е Жаоцзюэ встал, и, прежде чем она заговорила, подошел к Бай Аосюэ. Он осторожно поднял ее и усадил в паланкин.

- Будьте осторожны и не трясите, - Е Жаоцзюэ сказал двум охранникам, которых привел Бай Цивэй.

Эти два хорошо натренированных стража осторожно подняли паланкин. Бай Цивэй промолчал. Он боялся, что разозлится, если откроет рот.

Люди смотрели на мисс Бай, которая была прекрасна, как богиня. Ее осторожно внесли в роскошную карету. Хотя Бай Аосюэ невыразительно молчала от начала до конца, это никак не сказалось на ее красоте.

Охранники внесли Бай Аосюэ в карету, а Мумиан и Хунсю последовали за ними. На протяжении всего процесса они не сказали Бай Цивэю ни слова. Все присутствующие смотрели на них. Бай Aoсюэ попрощалась с дядей, и карета медленно тронулась прочь.

Когда они проезжали мимо элегантного ресторана, Бай Аосюэ почувствовала на себе пронизывающий взгляд, но ей было все равно.

Ци Лянгэ посмотрел вслед исчезающей карете. Его рука сильно сдавила бокал с вином. Глядя на своего хозяина, который пытался сопротивляться гневу, тревожный колокол в сердце Сусяо звенел во всю мочь.

Ци Лянге знал, что Бай Аосюэ была ранена после того, как он ушел. Его эмоции, которые он пытался сдержать, едва не лопались. Он даже послал личного теневого стража, чтобы найти Бай Аосюэ, и он приказал своим людям убивать членов семьи теневых стражей, напавших на нее, одного за другим!

Сюсяо уже был шокирован, когда Ци Лянге отдал такой приказ. Однако он не ожидал, что Ци Лянге отправит теневого стража, который никогда не покидал его!

Правда ли, что его хозяин действительно увлечен Бай Аосюэ, как сказала принцесса Мобэя, Луоянь? Если это правда, что им делать? Через несколько дней, Бай Aoсюэ собирается выйти замуж!

Сусяо плакал в своем сердце. Ци Лянге, с другой стороны, снова превратил бокал вина в порошок…

Бай Аосюэ закрыла глаза и откинулась на спинку сиденья. Она не открывала глаз, пока Бай Цивэй не крикнул снаружи, что они подъехали к резиденции премьер-министра.

Эта мгновенная вспышка в ее взгляде ошеломила Мумиан и остальных.

Служанки вышли из кареты первыми, затем они приказали людям нести Бай Аосюэ, которую снова усадили в паланкин.

Когда Бай Аосюэ вышла из экипажа, она увидела дворецкого Бай Лэя, Су Цяньцянь, Бай Сусюэ и других наложниц, которые почтительно ждали у ворот.

- Aoсюe, ты видишь. Наложница Су знала, что ты сегодня вернешься, поэтому она уже давно ждет тебя у дверей со всеми слугами, - Бай Цивэй проявил доброту. Он сказал это, глядя на Бай Аосюэ.

Если бы Су Цяньцянь и Бай Сусюэ изо всех сил не старались скрыть свою ненависть, Бай Аосюэ, вероятно, подумала бы, что Бай Цивэй действительно сделал их покорными.

- Да? - мягко ответила она. Сарказм в ее голосе мог почувствовать только Бай Цивэй.

- Добро пожаловать, первая мисс! - Су Цяньцянь и другие приветствовали Бай Аосюэ. Они не хотели, но должны были притворяться радостными.

Бай Aoсюэ ничего не ответила. Она просто позволила охранникам отнести ее в дом.

Однако, когда она проходила мимо Су Цяньцянь и Бай Сусюэ, она мягко раскрыла свои розовые губы и сказала:

- Я возвращаюсь, чтобы отомстить. Хаха…

http://tl.rulate.ru/book/28072/671594


Читать далее

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 1: Трусиха или дьяволица из семьи Бай? 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 2: Дьяволица наказывает высокомерных служанок 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 3: Неизбежная проблема 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 4: Бай Цивэй 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 5: Император дарует брак 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 6: Мысли двух лис 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 7: Первая встреча незнакомцев 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 8: Правило льва и собаки 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 9: Подготовка перед встречей 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 10: Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние. 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 11: План комбинатора 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 12: Распространение гнева (1) 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 13: Распространение гнева (2) 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 14: Турбулентные подводные течения 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 15: Укрепляя престиж 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь. 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 17: Раз так любишь, пей досыта 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 18: Спасительное появление Бай Цивея 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 19: Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1) 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 20: Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2) 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 21: Заговор и Подозрение 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 22: Полностью отказаться 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 23. Приданое и интересы 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 24: Планы и слежка 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 25: Разные мотивы 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 26: Смертельный рейд 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 27: Вызов в императорский дворец 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 28: Притворная вежливость 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 29: Безжалостный Император, трудности убеждения. 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 30: Почему женщины все усложняют 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 31: Пребывание в Императорском дворце 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 32: История зала Мойю 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 33. Кто коварнее? 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 35: Море в сопровождении песен и Шэнг 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 36. Красавица номер один 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 37: Уничтожить цветы 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 38. Кризис, появление заговора 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 39: Ужасная тайна 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 40: Холодная и беспощадная гадюка 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 41: Убивая ядом, как демон 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 42: Несравненный принц очаровывает мир 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 43: Подготовьте выкуп за невесту 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 44. У дня есть глаза 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 46. Вручение подарков на помолвку 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 47: Великолепный актер 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 48: Я женюсь на Сюэ 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 49: Прирученный и послушный как овечка 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 50: Рожденные во тьме 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 51. В состязании у каждого свои мысли 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 53: Пойдем домой 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 54: Я хочу выйти за него замуж! 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 56. Кто выживет в битве 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 58: Любовь задерживается в его мыслях 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 59: Высокие волны на банкете 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 60: Использовать интриги и схемы 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 61: Проявление обаяния и единство в браке 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 62: Застигнуты врасплох внезапными изменениями 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 64: Очень ядовитое тело 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 65: Я избавлю тебя от ядов 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 66: Атакована ядом, ломающим кости 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 67: Прошлое исчезает, как клубы дыма 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 68: Как насчет «Умереть вместе»? 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 69. Обещание ради одного человека. 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 70: Бай Цивэя наконец прорвало 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 71: Наступить на главные ворота и ваше лицо 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 73. Самый большой провал в его жизни 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 74: Рано или поздно! 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 75: У кого кулак тяжелее 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 77. Бай Аосюэ мертва! 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 78: Жестокий рост 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя! 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 81. Убить тех, кто ранил ее! 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 82: Тот, кто управляет тьмой 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 83. Не делай себе больно 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 84: Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 85. Схемы внутри схем 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 86: Неожиданная шахматная фигура 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 88. Рост после слез 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того? 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 91. Кто будет победителем 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 92. Я возвращаюсь ради мести 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 96. Намереваясь избавиться от него 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 97. Я уникальна 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 98. Одета в корону Феникса 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 99. Игра начинается 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 100. Свадебный макияж 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 101. Кто потеряет свою репутацию 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 103. Нести ответственность за последствия 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 107. Любовь и жакаранда 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 109. Я не стыжусь! 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 110. Приближающийся кризис 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 111. Пришло время увидеть предков 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 112. Я не буду тебя благодарить 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 113. Оставь его и иди со мной 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 114. И она, и весь мир – мои 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 119. Ее гордость и упрямство 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 123. Ты мой старый друг. 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 125. Он пришел в солнечном свете 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 126. Доверие и связи 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 127. Я оставлю тебя 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 128. Два ножа и потоки крови 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 129. Никогда не была травоядным 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда» 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 131. Как я могу удержать тебя 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 132. Человек, который сошел с алтаря 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 133. Все они были шахматными фигурами 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 135. Сегодня я должна его увидеть 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 136. Я отомщу за него 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 137. Кто важнее 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 142. Нефритовая подвеска 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 143. Вы должны что-то знать 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 92. Я возвращаюсь ради мести

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть