Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 54: Я хочу выйти за него замуж!

Онлайн чтение книги Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Wild Princess: Marrying an Ugly Prince
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 54: Я хочу выйти за него замуж!

Когда генерал Е услышал этот нежный голос, выражение его лица изменилось.

Бай Аосюэ в замешательстве посмотрела на дядю. Она не думала, что кто-то в Чэнси будет настолько смелым, чтобы назвать его по имени напрямую. Кроме того, этот человек был женщиной.

Е Жаоцзюэ неловко улыбнулся племяннице:

- Это принцесса Луоянь из Мобэя. Она прибыла сюда, чтобы вступить в брак.

Бай Аосюэ слушала его и кивала, хотя ей все еще было любопытно. Она считала, что между ними что-то произошло.

- Мы вынуждены вас покинуть. Премьер-министр Бай обо всем позаботится, - Е Жаоцзюэ не собирался много говорить. Больше не обращая внимания, он направился к подготовленной карете вместе с Бай Аосюэ.

Девушка заметила, что дядя ничего не объяснил, и не стала расспрашивать дальше. Следуя за ним в экипаж, она действительно больше не услышала голоса той женщины по имени Луоянь. Должно быть Бай Цивэй уже занялся ею.

В карете они настороженно сели друг напротив друга. Никто из них не разговаривал. Е Жаоцзюэ внимательно наблюдал за своей племянницей, которую не видел уже больше года. Он и раньше что-то почувствовал, но не слишком задумывался. Теперь, когда он сел и внимательно посмотрел на нее, он, очевидно, заметил какие-то изменения.

Теперь казалось, что, кроме ее внешности, ничего не осталось прежним. Хотя Бай Аосюэ раньше уважала его, она все-таки больше побаивалась. Сейчас она, казалось, не испытывала никакого страха, только уважение.

Хотя Е Жаоцзюэ и сомневался, он не собирался расспрашивать. Он верил, что Бай Аосюэ все расскажет ему. И он был прав насчет этого. В это время девушка как раз обдумывала, как рассказать о своих изменениях.

Через некоторое время они подъехали к резиденции генерала.

После того, как Бай Аосюэ вышла из кареты, она посмотрела на дом, который был точно таким же, как и в ее памяти. Она невольно вздохнула.

- Aoсюэ, пойдем. Это твой дом, - Е Жаоцзюэ снова протянул руку и коснулся маленькой головы племянницы.

Бай Аосюэ одарила его улыбкой. Следуя за генералом, она медленно вошла в ворота.

- Генерал, Маленькая Мисс, вы наконец вернулись! - старый управляющий доковылял до Е Жаоцзюэ, его глаза наполнились слезами.

Бай Aoсюэ помнила этого старика. Он всю жизнь усердно работал на резиденцию генерала и был чрезвычайно мил с ней.

- Дядя Фу, я вернулся. Спасибо тебе за все трудности, что ты терпел все эти годы - Е Жаоцзюэ шагнул вперед и с благодарностью взял дядю Фу за руку.

Дядя Фу кивнул с дрожью:

- Наконец-то вы в безопасности. Я боялся, что не доживу до встречи с вами, генерал!

Бай Аосюэ посмотрела на старика и обнаружила, что в ее сердце все еще осталось чувство близости. Она не могла удержаться и сказала:

- Дядя Фу, ты не можешь так говорить. Ты будешь жить сто лет!

Дядя Фу посмотрел на девушку, которая уже была не такой, как раньше:

- Маленькая мисс, вы выросли. Мисс утешится, когда увидит вас с небес.

При упоминании матери Бай Аосюэ все вокруг замерли в гробовой тишине.

- Послушайте, что я делаю? Генерал и Маленькая Мисс, вы должны войти. Это ваш дом! - дядя Фу, вероятно, вспомнил, что не стоит упоминать мать Бай Аосюэ в это время, поэтому он немедленно нарушил затянувшееся молчание.

Е Жаоцзюэ взял дядю Фу за руку и повел солдат в величественную резиденцию генерала. Войдя в холл, управляющий велел слугам приготовить угощение, оставив только Бай Аосюэ и несколько солдат.

Девушка посмотрела на них, это, вероятно, были самые доверенные последователи Е Жаоцзюэ.

- Аосюэ, это мои братья, которые следовали за мной и рисковали жизнью. Они все заслуживают доверия, - генерал сам начал разговор.

Утром Бай Аосюэ отослала Вэньси и Хонсю прочь. Теперь только Мумиан сопровождала ее. Бай Аосюэ еще раз оглядела этих людей, зная, что они были ближе чем братья с Е Жаоцзюэ.

- Спасибо, что вы были с моим дядей столько лет, дядюшки, - Бай Аосюэ встала и серьезно сказала Синчжи и другим, а затем глубоко поклонилась.

Синчжи немедленно встал и помог Бай Аосюэ:

- Тебе не нужно быть такой вежливой с нами, маленькая племянница. Босс и мы как братья. Мы сопровождаем друг друга.

Другой также повторил:

- Да, мы не были бы здесь, если бы не босс. Маленькая племянница, тебе не нужно так говорить.

Глядя на эти искренние лица, Бай Аосюэ чувствовала себя счастливой за генерала Е.

Е Жаоцзюэ посмотрел на племянницу, которая выросла в красивую девушку, и его наполнило чувство раскаяния. В то же время он вздохнул с чувством.

- Aoсюэ, скажи мне. Ты была счастлива в этом году? - Е Жаоцзюэ серьезно посмотрел на нее. Он знал, что люди в резиденции премьер-министра не были добрыми. Девушку должно быть унижали там.

Бай Аосюэ посмотрела на серьезно настроенного дядю. Когда она уже хотела заговорить, Мумиан, стоявшая в стороне, от волнения ответила первой.

- Генерал, с тех пор как вы уехали, мисс жила хуже, чем служанка в резиденции премьер-министра. Они часто издевались над Мисс. Генерал, вы чуть не потеряли ее навсегда! - Мумиан быстро опустилась на колени и заплакала.

Бай Аосюэ была тронута поступком служанки. Она тут же шагнула вперед, чтобы помочь Мумиан. Е Жаоцзюэ уже был потрясен ее словами. Хотя он думал, что издевательства неизбежны, он не предполагал, что они были так жестоки, чтобы убить ее!

- Aoсюэ... Ты мне скажи. Что, черт возьми, произошло? Что случилось?! - спросил он, сопротивляясь бурному страху в своем сознании.

Бай Аосюэ посмотрела на генерала, который выиграл бесчисленные битвы и был объектом восхищения десятков тысяч людей. Она никогда не думала, что такой человек может бояться, но теперь она чувствовала его страх за нее.

- Дядя, ничего страшного. Теперь ведь я в порядке, да? - Бай Aoсюэ взяла генерала за дрожащие руки.

- Аосюэ, я хочу знать, что случилось с тобой в этом году. Мне жаль тебя, и еще больше мне жаль твою маму! - Е Жаоцзюэ подумал о своей покойной сестре и сказал с глубокой печалью.

Эти двое детей из семьи Е потеряли родителей в юности. Мать Бай Аосюэ выросла у него на руках, Е Жаоцзюэ воспитывал ее лично. Чтобы дать своей сестре хорошую жизнь, он решительно вступил в армию, и защищал страну. Страну-то он защитил, а вот сестру потерял.

Эта боль будет сопровождать его всю жизнь. Это был шип в его сердце. Он чувствовал боль всякий раз, когда думал о ней.

Теперь он чуть потерял своего последнего родственника. Как он мог не бояться и не злиться?

- С тех пор как умерла моя мать, обитатели резиденции премьер-министра тоже постепенно стали смотреть на меня свысока из-за равнодушия и неуважения моего отца. Я думала, что отец будет больше заботиться обо мне, так как я его собственная дочь, но все это было просто миражом, - Бай Aoсюэ слабо рассказывала.

- Наложница Су настроила слуг в особняке, чтобы жестоко подавить меня и Мумиан. Я думала, что на этом все и закончится, и не ожидала, что сестра так жестоко столкнет меня в пруд. Я выжила, и теперь вижу насквозь их так называемые заслуги, - продолжила Бай Aoсюэ после паузы.

Девушка должна была рассказывать эту историю со слезами; однако она произносила все спокойно, как будто главным героем истории была не она.

- Когда я очнулась, мне сказали, что я выйду замуж за пятого принца. Теперь я полностью разобралась. Почему я должна относиться к Бай Цивэю как к своему отцу, если он не относился ко мне как к своей дочери? Ни один отец не бросит свою дочь в море огня, - Бай Aoсюэ слабо посмотрела на Е Жаоцзюэ.

Так она ловко объяснила свои собственные изменения.

Генерал стал еще больше жалеть свою племянницу, которая заставила себя быть сильной, и он, наконец, понял, почему она так изменилась. Живя в такой обстановке полной интриг, она была беспомощна и могла рассчитывать только на себя. Он, ее дядя, вообще не давал ей никакой защиты.

- Как может отец быть таким жестоким и хладнокровным? Какой жук этот Бай Цивэй! Все только думают, что он справедлив и бескорыстен. Мы не ожидали, что он окажется таким презренным! - Синчжи громко кричал, в то время как его глаза смотрели на Бай Аосюэ с большим восхищением.

- Босс! Этот пятый принц ни на что не годен. Он также плейбой и уродливый слабак! Жизнь маленькой племянницы будет разрушена, если она выйдет замуж за такого человека! - другой подумал о Цзюн Еяне, и сказал сердито.

Когда его услышали, они вспомнили, что дела Цзюн Еяна были уже хорошо известны. Разве он не испортит жизнь Бай Аосюэ?!

Девушка смотрела на людей, которые так волновались за нее, и теплый поток струился по ее сердцу.

- Аосюэ, я накажу их одного за другим за то, что ты выстрадала! Сегодня мы пойдем во дворец и ясно объясним Его Величеству. Мы отменим брачный договор. Ты не выйдешь за него замуж! - Е Жаоцзюэ серьезно посмотрел на нее.

Даже если ему придется идти против императорского эдикта, он не испугается! Нет ничего важнее, чем выбрать хорошего мужа для Aoсюэ!

Бай Аосюэ слегка улыбалась:

- Дядя, я понемногу возвращаю то, что они были должны мне и моей матери! Просто забудь о расторжении брака. Я не хочу, чтобы дядя нарушил императорский эдикт из-за меня.

Глядя на такую рационально мыслящую девушку, генерал почувствовал еще большую жалость.

- Мне на них наплевать. Я буду счастлив только когда наша Aoсюэ сможет жить счастливой жизнью! - решительно сказал он.

- Дядя, выйти за Цзюн Еяна - это мое собственное решение. Его величество тоже вызывал меня, и я согласилась, - Бай Aoсюэ сказала со слабой улыбкой.

Генерал посмотрел на Бай Аосюэ с удивлением. Он спросил растерянно:

- Аосюэ у тебя возникли трудности? Скажи мне.

Бай Аосюэ покачала головой и рассмеялась:

- Нет никаких трудностей. Я собираюсь замуж за кого-то рано или поздно. Если я выйду замуж за Цзюн Еяна, то избавлюсь от многих хлопот. Кроме того, я уже имела с ним дело, так что вы можете быть уверены.

- Но я могу найти тебе хорошего мужа. Ты слышала слухи о пятом принце. Не шути со своим браком, понимаешь? - не сдавался Е Жаоцзюэ.

- Дядя, можешь не сомневаться. Я уже все обдумала. Я знаю, что ты беспокоишься обо мне, но я обещаю, что буду счастлива. Дядя, ты должен мне поверить! - Бай Аосюэ твердо посмотрела в глаза Е Жаоцзюэ.

Он увидел решимость в ее глазах, которые были точно такими же, как у ее матери. Это был последний взгляд, от которого у него хватило духу отказаться.

- Увы! Ты такая же упрямая, как и твоя мать. Теперь, когда ты решила, я не буду тебя принуждать, но ты должна помнить, что всегда можешь положиться на меня. Ты можешь вернуться домой, когда тебе будет больно или плохо. Я жду тебя дома, - Е Жаоцзюэ тяжело вздохнул.

Бай Аосюэ слушала его слова и чувствовала, что радость заполнила все ее сердце и даже легкие вот-вот переполнятся.

Оказалось, что это было ощущение заботы со стороны семьи.

http://tl.rulate.ru/book/28072/631387


Читать далее

Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 1: Трусиха или дьяволица из семьи Бай? 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 2: Дьяволица наказывает высокомерных служанок 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 3: Неизбежная проблема 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 4: Бай Цивэй 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 5: Император дарует брак 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 6: Мысли двух лис 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 7: Первая встреча незнакомцев 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 8: Правило льва и собаки 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 9: Подготовка перед встречей 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 10: Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние. 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 11: План комбинатора 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 12: Распространение гнева (1) 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 13: Распространение гнева (2) 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 14: Турбулентные подводные течения 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 15: Укрепляя престиж 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 16. Наказание для Су Цяньцянь. 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 17: Раз так любишь, пей досыта 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 18: Спасительное появление Бай Цивея 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 19: Не останавливайся, пока не устроишь бардак (1) 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 20: Не останавливайся, пока не устроишь бардак (2) 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 21: Заговор и Подозрение 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 22: Полностью отказаться 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 23. Приданое и интересы 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 24: Планы и слежка 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 25: Разные мотивы 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 26: Смертельный рейд 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 27: Вызов в императорский дворец 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 28: Притворная вежливость 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 29: Безжалостный Император, трудности убеждения. 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 30: Почему женщины все усложняют 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 31: Пребывание в Императорском дворце 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 32: История зала Мойю 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 33. Кто коварнее? 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 34. Союзники возьмут свое по отдельности 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 35: Море в сопровождении песен и Шэнг 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 36. Красавица номер один 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 37: Уничтожить цветы 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 38. Кризис, появление заговора 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 39: Ужасная тайна 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 40: Холодная и беспощадная гадюка 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 41: Убивая ядом, как демон 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 42: Несравненный принц очаровывает мир 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 43: Подготовьте выкуп за невесту 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 44. У дня есть глаза 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 45. Увидеть мою маленькую принцессу 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 46. Вручение подарков на помолвку 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 47: Великолепный актер 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 48: Я женюсь на Сюэ 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 49: Прирученный и послушный как овечка 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 50: Рожденные во тьме 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 51. В состязании у каждого свои мысли 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 52. Возвращение, Честь и Поражение 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 53: Пойдем домой 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 54: Я хочу выйти за него замуж! 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 55. Собираясь вместе, волны становятся выше 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 56. Кто выживет в битве 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 57. Я верю тебе несмотря ни на что 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 58: Любовь задерживается в его мыслях 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 59: Высокие волны на банкете 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 60: Использовать интриги и схемы 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 61: Проявление обаяния и единство в браке 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 62: Застигнуты врасплох внезапными изменениями 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 63. Уловка Цзюн Ухэна 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 64: Очень ядовитое тело 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 65: Я избавлю тебя от ядов 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 66: Атакована ядом, ломающим кости 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 67: Прошлое исчезает, как клубы дыма 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 68: Как насчет «Умереть вместе»? 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 69. Обещание ради одного человека. 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 70: Бай Цивэя наконец прорвало 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 71: Наступить на главные ворота и ваше лицо 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 72. Убивать вас – только руки пачкать 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 73. Самый большой провал в его жизни 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 74: Рано или поздно! 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 75: У кого кулак тяжелее 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 76. Восемь хлыстов, которые обрубают отношения 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 77. Бай Аосюэ мертва! 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 78: Жестокий рост 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 79. Хорошо, я отпущу тебя! 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 80. Отчаяние Бай Цивэя 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 81. Убить тех, кто ранил ее! 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 82: Тот, кто управляет тьмой 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 83. Не делай себе больно 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 84: Девушек, которые любят улыбаться, всегда сопровождает удача 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 85. Схемы внутри схем 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 86: Неожиданная шахматная фигура 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 87. Дать ему попробовать вкус его собственного лекарства 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 88. Рост после слез 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 89. Я специально создаю для вас трудности, и что с того? 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 90. Вы можете быть гордым, но не можете быть бесстыдным 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 91. Кто будет победителем 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 92. Я возвращаюсь ради мести 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 93. Никчемный человек, чьи способности не соответствуют стремлениям 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 94. Я не смогу избавиться от гнева, даже если буду в сто раз более жестокой 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 95. Был бы шанс, если бы это был он 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 96. Намереваясь избавиться от него 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 97. Я уникальна 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 98. Одета в корону Феникса 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 99. Игра начинается 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 100. Свадебный макияж 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 101. Кто потеряет свою репутацию 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 102. Сплетни причиняют самую большую боль 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 103. Нести ответственность за последствия 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 104. Письмо о разводе в день свадьбы 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 105. Персиковые цветы расцвели, и девушка собирается выйти замуж 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 106. Десять миль весеннего бриза не так хороши, как ты 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 107. Любовь и жакаранда 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 108. Любить страну, но больше любить красоту 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 109. Я не стыжусь! 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 110. Приближающийся кризис 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 111. Пришло время увидеть предков 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 112. Я не буду тебя благодарить 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 113. Оставь его и иди со мной 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 114. И она, и весь мир – мои 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 115. Последствия чрезмерной уверенности в себе 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 116. Люйшуан, тот, кто убьет тебя 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 117. Если ты победишь, я не убью тебя 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 118. Я проиграл и выполню вашу просьбу 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 119. Ее гордость и упрямство 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 120. Я хотела бы, чтобы обо мне заботились 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 121. Ответственность, которую должен взять на себя мужчина 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 122. Вернешься ли ты после того как станешь знаменитым 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 123. Ты мой старый друг. 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 124. Поговорите по душам и дайте ей такую возможность 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 125. Он пришел в солнечном свете 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 126. Доверие и связи 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 127. Я оставлю тебя 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 128. Два ножа и потоки крови 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 129. Никогда не была травоядным 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 130. Чувство «потерять любовь навсегда» 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 131. Как я могу удержать тебя 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 132. Человек, который сошел с алтаря 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 133. Все они были шахматными фигурами 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 134. Обнаружить, что это не он, после пробуждения 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 135. Сегодня я должна его увидеть 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 136. Я отомщу за него 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 137. Кто важнее 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 138. То, что скрывается за горечью, может быть сладким 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 139. Планировать восемь лет и начать действовать только для нее 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 140. Заговор начинается, она стала добычей 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 141. Возможность близости была сорвана Мумиан 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 142. Нефритовая подвеска 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 143. Вы должны что-то знать 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 144. Буду горячо любить тебя до конца своей жизни 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 145. У Цзюн Еяна остался всего один год 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 146. Кан Шэнг подвергся опасности, совершая убийство 15.01.23
Дикая принцесса: замуж за уродливого принца Глава 54: Я хочу выйти за него замуж!

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть