Онлайн чтение книги Мифический дух: Хроники Seirei Gensouki
20 - 8

Проблемы начались через два дня после начала тренировок. Точнее, это случилось как раз в тот момент, когда они собирались сесть в карету возле особняка.

— Постойте! Сэр Амакава! Сэр Амакава здесь? — По саду особняка разнесся мужской голос. Это был Клемент Грегори. Его сопровождало с десяток дворян — скорее всего, члены его фракции.

Из всех присутствующих лучше всего герцога Грегори знала принцесса Шарлотта, затем Рио и Сацуки, которые встречались с ним лично. У всех остальных было растерянное выражение на лицах — они не знали, кто он такой.

Когда Рио позвали по имени, у него не было другого выбора, кроме как ответить. Но прежде, чем он успел это сделать, Шарлотта опередила его.

— Что вам нужно, герцог Грегори? Вы решили нанести визит, не согласовав встречу заранее. Полагаю, мой отец запретил кому бы то ни было входить во владения сэра Харуто без разрешения.

"О чем, насколько я знаю, вы прекрасно осведомлены," — в тоне Шарлотты явно прозвучало недовольство.

— Именно поэтому я и жду возле особняка.

Это была нелепая формальность, но герцог Грегори, похоже, не чувствовал за собой никакой вины.

"Значит, он знал, что мы планируем уезжать, и решил устроить нам такую западню."

С трудом верилось, что кто-то из приближенных проболтался об их расписании. Скорее всего, их видели вчера, когда они покидали особняк в это время, и предположили, что сегодня они поступят так же. Шарлотта мгновенно пришла к такому выводу.

"Раздражает, но это может быть хорошим шансом."

Несмотря на раздраженный вздох, она начала разрабатывать в голове хитроумный план. Давно пора было преподать урок этому герцогу.

— И все же, это слишком дерзко с вашей стороны. Явиться сюда в таком большом составе без предварительной договоренности, — недовольно запротестовала Шарлотта.

— Приношу свои извинения. Однако это дело касается королевства и великого героя, и я просто не мог оставить его нерешенным, — ответил Клемент драматическим тоном.

— Неужели это все, чего вы добиваетесь, придя сюда толпой?

— Да.

Рио и остальные молча наблюдали за их разговором. На данный момент первое впечатление тех, кто ничего не знал о герцоге Грегори, было не самым лучшим.

И тут...

— Что за переполох?

Появился Франсуа.

— Ваше Величество. — Герцог Грегори и его люди почтительно склонили головы, но Шарлотта не упустила из виду улыбку на его лице.

"Он был уже готов к приходу отца. Похоже, все действующие лица на месте."

Большая группа людей поджидала возле особняка, в который им было запрещено входить. Естественно, Франсуа немедленно доложили о ситуации — еще до того, как Рио и остальные узнали об этом. Другими словами, такое развитие событий было именно таким, как и хотел герцог Грегори.

Как и Шарлотта, Франсуа быстро разгадал намерения Грегори. Он невозмутимо обратился к нему.

— Ответь на мой вопрос.

— Я хотел бы напрямую обратиться к Вашему Величеству с вопросом, который касается королевства и великого героя. Это касается и сэра Амакавы, и герцога Кретия.

— Каким?

— До меня дошли сведения, что сэр Амакава в настоящее время выступает в роли инструктора героя.

Герцог Грегори без страха посмотрел в лицо Франсуа.

— И что с того?

— Честно говоря, этим многие недовольны. Можно ли действительно доверить роль наставника героя сэру Амакаве? — Герцог Грегори с подозрением посмотрел на Рио. Подобное поведение не особо заслуживало похвалы, но использование провокационных речей, чтобы раззадорить противника, было в числе старейших трюков на переговорах. Однако этот метод работал только тогда, когда оппонент был равен или ниже по статусу. В случае с Франсуа и Сацуки, которые однозначно были выше его по статусу, успех герцога Грегори зависел от его мастерства и реакции Рио.

— ...

Рио слушал его с невозмутимым видом. Между тем, окружающие его люди почувствовали неприязнь к его словам. Это было заметно по лицам некоторых из них.

— Ты лично был свидетелем способностей Харуто в ночь званого вечера, не так ли? Почему ты считаешь его недостойным?

— Я не отрицаю, что он обладает способностями. Но не слишком ли он молод, чтобы быть инструктором? Я слышал, что он даже моложе героя.

— Хм. Это правда. Если так подумать, тебе ведь всего шестнадцать, не так ли, Харуто? Я иногда забываю об этом.

Глаза Франсуа немного расширились, после чего он разразился искренним смехом. Рио нахмурился, наблюдая за его реакцией.

— Это не повод для смеха. Ради благополучия королевства следует назначить достойного наставника для великого героя. Кто-то вроде него... — Герцог Грегори высказал свое заявление возмущенным, эмоциональным тоном.

— Что? — Успокоившись, спросил Франсуа.

— Честно говоря, я не уверен, что ему можно доверять.

— Что? — Сацуки больше не могла сдерживать свой гнев. Она возмущенно произнесла, посмотрев на герцога Грегори и нахмурив брови.

— Вы даже не знаете, откуда он родом! Только потому, что на его счету несколько добрых дел...

— Ладно, если вы спросите меня, я считаю вас гораздо менее заслуживающим доверия, — без колебаний огрызнулась Сацуки, перебив герцога Грегори.

— Что... К-как грубо! Я герцог! Может быть, вы и герой, но это неподобающе!

Потрясенный, герцог Грегори возмущенно воскликнул.

— Разве это не вы грубите Харуто, почетному рыцарю? Просто явиться сюда таким большим составом уже само по себе грубо.

— Это потому, что наше недовольство достигло предела. Я понимаю, что он достиг выдающихся успехов, но вы даровали ему королевский особняк в замке и предоставили свободу действий. Он пригласил неизвестную группу вооруженных людей на территорию замка и продолжает возить героя за пределы замка без надлежащей охраны.

Под неизвестной группой вооруженных людей, герцог Грегори, вероятно, подразумевал группу Гоки. Может быть, к ее числу он отнес и группу Сары. Герцог Грегори действительно смотрел на них, когда озвучивал свои опасения.

— Нападение, которое случилось на днях, удалось отразить только благодаря усилиям присутствующих, — подчеркнул Франсуа в защиту группы.

— Но ведь это нападение было нацелено в первую очередь на сэра Амакаву, разве нет? Целью тех людей явно был этот особняк.

Похоже, они не просто так подняли здесь шум. Они подготовили немало аргументов против Рио. Герцог Грегори не собирался так просто отступать и продолжал обвинять Рио.

— Это не удалось подтвердить, как факт. И мне кажется, это не относится к теме, не так ли?

Изначально герцог Грегори задал вопрос о том, достоин ли Рио быть инструктором Сацуки.

— Еще как относится. Я хочу сказать, что человеку с неизвестным происхождением не стоит доверять обучение великого героя. Разве так уж необходимо покидать замок только для того, чтобы проводить тренировки? Пока не объясните в подробностях, чем именно вы там занимаетесь, мы не согласимся с этим. А если герой окажется в опасности из-за него?

— В общем, ты не доверяешь Харуто. Именно это ты и хочешь сказать?

— Что ж, на его счету множество достижений. Я не утверждаю, что ему нельзя доверять, просто вам следует пересмотреть вопрос о том, кто должен обучать великого героя беспристрастно и справедливо, чтобы все смогли это принять. Мы должны контролировать ситуацию, чтобы не допустить негативного влияния на героя.

— Контролировать...?

Сацуки с недовольством наблюдала за происходящим, но это слово вызвало у нее особое раздражение.

— Позвольте!

Сама того не осознавая, она повысила голос.

— Что такое, леди Сацуки? — Франсуа вздохнул с болезненным видом.

— Почему вы пытаетесь решить, кто должен обучать меня без моего согласия? Я хочу, чтобы Харуто учил меня. Разве это не достаточный аргумент? — Сацуки произнесла это с едва заметной злостью и подергивающимся лицом, при этом сохраняя невозмутимую улыбку.

— Это все ради вас, великий герой. Об этом не говорят открыто, но ходят слухи о том, что вы с сэром Амакавой находитесь в близких отношениях, поэтому у вас к нему такое благосклонное отношение.

"Вы выбрали его не из-за способностей, а из-за чувств. Вы хотите, чтобы люди в это поверили?" — Намекал герцог Грегори.

"Что за бесстыдство. Только ваша фракция может распускать такие слухи," — подумала Шарлотта с ледяным взглядом.

— Что вы сказали? — В ярости сказала Сацуки.

— Успокойтесь, Сацуки, — окликнул ее Рио, схватив за плечо. После этого он прошептал так, чтобы услышала только она. — Он пытается разозлить тебя и не дать спокойно мыслить.

— Харуто... — Несмотря на то, что она все еще была в ярости, Сацуки удалось вернуть себе самообладание.

— Сэр Амакава. Я прошу ответить вас на этот вопрос, — сказал герцог Грегори, глядя на Рио и не скрывая своего отвращения.

— Я против того, чтобы игнорировать мнение леди Сацуки. Мне также не нравится слово " контролировать".

Он заявил это именно потому, что видел в Сацуки человека, а не героя. Сацуки, похоже, поняла, что он имеет в виду, и счастливо улыбнулась.

"Он использует героя как щит... У этого мерзавца даже нет собственного мнения, чтобы изложить свои мысли. Он — позор для всех дворян, нет, для всех людей."

Однако герцог Грегори думал иначе. Он считал, что герой — это политический актив, который нужно контролировать и эффективно использовать. А так как она — герой, он считал, что для нее вполне естественно смириться с этим.

— Хмф. — Герцог Грегори раздраженно щелкнул языком. — Вы так говорите только потому, что не несете никакой ответственности. Ваше отношение не соответствует дворянству — это мышление простолюдина. Развращать героя подобной глупостью...

— Позволь мне заранее извиниться, Харуто. Прости, — внезапно сказала Сацуки.

Рио понял, что она вышла из себя.

— За что? — Спросил он.

— Я собираюсь втянуть тебя в это.

— Я не против.

— Спасибо. Постарайся отделать его как следует, — прошептала она так, чтобы услышал только он, а затем повернулась к герцогу Грегори с бесстрашной улыбкой. — Хорошо. Раз вы так настаиваете, я дам вам равноценный шанс.

— О? — Это было именно то, чего и добивался герцог Грегори. Его губы изогнулись в кривой ухмылке. — В таком случае, как мы поступим, чтобы прийти к решению?

Он поторопил разговор, пока Сацуки не успела передумать.

— Вас не устраивают способности Харуто, верно? Тогда почему бы вам не подготовить инструкторов, которые вас устраивают, и не устроить для них поединок с Харуто? Вы же не собираетесь порекомендовать кого-то слабее Харуто, верно? — Теперь была очередь Сацуки насмехаться над герцогом Грегори.

— Конечно... Однако, поскольку речь идет об обучении великого героя, я хотел бы подготовить инструкторов для каждой из областей. — Герцог Грегори не дрогнул.

— Все, что мне нужно от Харуто, это научиться правильно использовать божественное оружие и техники боя. Нет смысла соревноваться в каких-либо других областях. Пожалуйста, ограничьтесь только этой областью.

— Что ж, полагаю, это правильно.

— И еще, я хочу, чтобы вы извинились перед Харуто. И Вы должны согласится никогда больше не вмешиваться в мои дела, — добавила Сацуки.

— Постойте... — Герцог Грегори запротестовал.

— Клемент. Леди Сацуки согласилась с твоими требованиями. Следует принять ее требования в ответ, — тут же перебил Франсуа, пресекая возможные возражения.

"Твое стремление показать свое влияние привело к тому, что ты недооценил своего противника, Клемент."

Франсуа было интересно посмотреть, как все будет развиваться, поэтому все это время он спокойно наблюдал за происходящим. Он был готов вмешаться и урегулировать ситуацию, если понадобиться, но в этот раз его помощь по большей части не понадобилась.

— Я вас понял... — Герцог Грегори напряженно кивнул.

— Тогда решено. Вы согласны, король Франсуа? — Спросила Сацуки.

— Если вы не против, то у меня нет возражений.

— Большое спасибо. Могу ли я оставить правила и выбор судьи на ваше усмотрение?

— Конечно. Когда проведем поединок?

— Я свободен в любое время. Можно даже сегодня, — первым ответил Рио.

— Я также уже выбрал несколько кандидатов. Однако мне потребуется время, чтобы привести их сюда, поэтому, пожалуйста, не могли бы вы дать мне три дня на это?

— Замечательно. Тогда поединок состоится через три дня, когда послеполуденный колокол прозвонит три раза.

Таким образом, поединок между Рио и кандидатами в инструкторы от герцога Грегори был решен.

— Хе-хе... Просто постарайся победить Харуто, если сможешь.

Похоже, Сацуки была очень зла, так как ее улыбка была больше похожа на злобный оскал.

— Сацуки, похоже, очень разозлилась. Ее можно понять, — сказала Латифа, видя Сацуки в таком состоянии.

— Ага, так и есть.

Латифа, Селия и остальные, оскорбленные герцогом Грегори, были ошарашены. Они все прекрасно знали о способностях Рио, поэтому никто из них не сомневался в его победе. Сацуки прекрасно все разыграла, так что оставалось только наблюдать.

— На этом обсуждение закончено. Через три дня встречаемся на тренировочной площадке, — сказал Франсуа, собираясь первым вернуться в замок. Перед уходом он бросил взгляд на Шарлотту, и она молча последовала за ним. Герцог Грегори и его люди тоже ушли, а Рио с остальными вернулся в особняк.

◇ ◇ ◇

Примерно через полчаса...

— Я вернулась.

— Прошу прощения за беспокойство.

Шарлотта вернулась в особняк. Ее сопровождала Лизелотта, с которой она, должно быть, встретилась в замке. Дверь столовой, соединенной с прихожей, оставили открытой, поэтому Рио с остальными смогли поприветствовать их возвращение, пока готовили обед.

— С возвращением, Шар. И добро пожаловать, Лизелотта. Мы как раз собирались обедать. Все уже заждались, так что давайте поговорим за едой.

Так все сели обедать вместе. Остальная часть группы из Ягумо тоже поселилась в особняке, так что людей собралось много. Из-за такого количества присутствующих трудно было рассадить всех за одним столом, поэтому в столовой их поставили несколько, и каждый день они могли меняться местами.

Поскольку сегодня они хотели поговорить об инциденте с герцогом Грегори, Рио и Сацуки сели с Шарлоттой и Лизелоттой.

— Как бы это сказать... Это здорово. В том смысле, что все обедают вместе в этом доме. Это согревает, — сказала Лизелотта, с улыбкой оглядывая комнату.

Большинство обитателей дома выросли в среде, далекой от иерархического общества. Для них было естественно обедать вместе.

— Я тоже уже привыкла к таким застольям. Когда я сама ем в замке, мне становится так скучно одной. К тому же здешняя еда полезнее и вкуснее. — Шарлотта приложила руку к щеке и элегантно вздохнула.

— Понимаю. Тем более, что в замке любят подавать жирную еду по утрам... И есть одной, когда я только оказалась здесь, тоже было тяжело, — охотно согласилась Сацуки.

— Тогда ты никого не пускала в свое сердце, — добавила Шарлотта.

— Ага... — Сацуки посмотрела вдаль, вспоминая, как в те дни она думала, что осталась одна в этом мире. — Ой, на меня нахлынули эмоции. Простите, — сказала она немного смущенно.

— К слову, об извинениях, нам тоже нужно кое за что извиниться. Я очень сожалею о том, как неучтиво с вами обошлись ранее, сэр Харуто, леди Сацуки. — Именно в этот момент Шарлотта решила затронуть тему того, что произошло во время разговора с герцогом Грегори.

— Я бы тоже хотела извиниться. — По какой-то причине Лизелотта тоже извинилась вслед за Шарлоттой.

Сацуки обменялась взглядом с сидевшим возле нее Рио, затем в замешательстве покачала головой.

— Это не то, за что вы должны извиняться... И почему ты извиняешься, если тебя там даже не было, Лизелотта?

— Это связано с фракциями при королевском дворе, так что все немного сложнее... — Начала Шарлотта. По ее словам, герцог Грегори стал нетерпелив с недавних пор.

Ведущими дворянскими семьями Королевства Галарк были дома герцога Кретия и герцога Грегори. Однако с тех пор, как Лизелотта основала Гильдию Рикка, влияние герцога Кретия резко возросло.

Кроме того, дом герцога Кретия тесно связан с почетным рыцарем, который за короткий срок добился многочисленных успехов.

В то время как у дома герцога Грегори не было никаких заметных достижений. Такими темпами еще при жизни Клемента с точки зрения влияния между двумя домами может возникнуть огромная пропасть. Скорее всего, он не смог бы себе этого простить.

Таким образом, герцог Грегори непрерывно следил за ситуацией, чтобы заявить о себе — или навредить герцогу Кретия.

— Из-за того, что меня похитила святая, дом герцога Грегори вновь начал набирать силу. Последствия этого сказались и на вас. Я очень сожалею. — Лизелотта еще раз склонила голову перед Рио и Сацуки.

— Но это все равно не значит, что в этом есть ваша вина.

— Верно. Пусть ты так и говоришь, но нападение Небесных Львов на особняк — это то, из-за чего герцог Грегори начал действовать.

Сацуки угрюмо надула губы.

— Во-первых, мне не нравится его скрытый мотив возвысить себя, переступив через других. Он утверждает, что действует ради королевства, ради короля, ради героя, но в итоге преследует только свои интересы.

— Действительно, все именно так, как говорит леди Сацуки. Вот почему до сих пор мы разбирались с подобными ему до того, как они смогли подобраться к вам, но в этот раз нам не удалось остановить герцога Грегори.

Благодаря защите Шарлотты и Франсуа, которого в данный момент здесь не было, фракцию герцога Грегори удавалось полностью сдерживать. Кроме того, Рио продолжал добиваться новых успехов. Из-за того, что он часто получал награды от королевской семьи, герцог Грегори сосредоточил свое недовольство на Рио.

Затем, когда он понял, что возможностей наладить контакт с Рио не так много, он решил пойти на риск.

— Из-за своего положения отец должен оставаться беспристрастным к обеим сторонам до окончания поединка, но он заявил, что не возражает, если вы расправитесь с ним не сдерживаясь. Так что, сэр Харуто, пожалуйста, преподайте ему урок, который он никогда не забудет.

Несмотря на свои радикальные слова, на лице Шарлотты была веселая ухмылка с милыми ямочками на щеках.

— Правильно! Избей его до полусмерти, Харуто! — Сацуки приняла боевую позу, сжав кулаки, чтобы подбодрить Рио.

— Я постараюсь... — Рио кивнул с кривой улыбкой.

◇ ◇ ◇

Три дня спустя, когда послеобеденный колокол прозвонил три раза...

Со своим любимым мечом на поясе Рио уже прибыл на тренировочную площадку замка. Перед ним стояли двое мужчин, которые, похоже, претендовали на роль инструкторов, которых герцог Грегори подготовил для Сацуки, а рядом с ними был и сам герцог Грегори.

— Харуто. У Клемента есть предложение. — Перед началом поединка Франсуа вышел в центр тренировочной площадки и лично обратился к ним.

— Какое?

— Ради всестороннего обучения леди Сацуки, я хочу разделить поединок на сражение с копьем, рукопашный бой и сражение с зачарованным оружием.

— Я не против.

Франсуа попросил его обучить Сацуки духовным искусствам в надежде, что так она сможет лучше овладеть божественным оружием. Именно поэтому они должны были сразиться с использованием духовных искусств, но герцог Грегори не знал об их существовании, как и о духах. Поэтому, скорее всего, ему сказали, что поединок будет с зачарованным оружием.

— Хм. Со стороны Клемента пришло два инструктора, но ты, Харуто, только один. Получается, ты в невыгодном положении. Если у тебя есть какие-либо возражения, я разрешу провести второй поединок в другой день. Ты также можешь предложить кого-нибудь на замену.

— Спасибо за предложение. Но для того, чтобы решить вопрос с инструктором для леди Сацуки, я хотел бы уладить все сегодня. Я без проблем могу провести три поединка самостоятельно.

— Вот как? — Франсуа от души рассмеялся. Тем временем, по лицу мужчины, который стоял напротив Рио с копьем в руке, было заметно легкое недовольство.

— Тогда, копье, рукопашный бой, зачарованное оружие: с чего начнем?

— Со всем уважением, пожалуйста, позвольте мне сразиться первым.

Человек с копьем сделал шаг вперед. На вид ему было около двадцати лет, и у него было мужественное лицо. На нем была рыцарская форма, и он держал себя с достоинством.

— Это Уильям Лопес, заместитель командира Первого ордена рыцарей Галарка. Обычно он отвечает за защиту границ королевства. Оружие в его руке зачарованное — зачарованное копье, если быть точным.

— Как и сказали, я Уильям Лопес. Я вызвался добровольцем, когда узнал, что представится возможность сразиться с знаменитым Черным Рыцарем. Приятно познакомиться с вами. — Уильям представился и протянул руку для рукопожатия.

— Я — Харуто Амакава. Для меня большая честь встретиться с вами. Давайте проведем хороший поединок. — Рио протянул и пожал руку Уильяма.

"Я предполагал, что он действует по приказу герцога, но..."

С виду он был не в лучшем настроении, но первое впечатление о нем сложилось, как о честном и положительном человеке. Однако, независимо от того, является Уильям хорошим человеком или нет, если его семья связана с фракцией герцога Грегори, то он должен следовать их приказам. Слишком опасно судить о нем, основываясь только на первом впечатлении.

— Раз вы владеете зачарованным копьем, то, должно быть, вы инструктор по обучению владению копьем и зачарованным оружием.

Уильям посмотрел на другого мужчину рядом с ним, затем кивнул.

— Вы правы.

При этом по герцогу Грегори было видно, что он хочет что-то сказать.

— В таком случае, как бы вы хотели сразиться — используя зачарованное оружие или просто на копьях?

— Я хотел бы попросить сразиться против вашего зачарованного меча, — немедленно ответил Уильям.

— Эй, сэр Лопес! — Не в силах больше сдерживаться, герцог Грегори вмешался.

— В чем дело, герцог?

— Не меняйте порядок, о котором мы условились.

— Что-то не так? — Спросил Рио у Уильяма и герцога Грегори.

— Я просто хочу сразиться с самым сильным противником. Бой с человеком, который вымотался после нескольких сражений, трудно будет счесть за победу, — ответил Уильям на возражение герцога Грегори.

— Понятно...

Возможно, именно поэтому он был недоволен, когда услышал, что Рио согласен на три поединка подряд.

— Сэр Лопес. Вы должны победить, понятно?

— Конечно. — Уильям кивнул, не отводя взгляда от Рио.

— Если вы закончили представляться друг другу, давайте начинать. Вы можете использовать способности зачарованного оружия, но вам запрещено наносить им ранения противнику. Либо остановите атаку до контакта, либо ограничьтесь ударами, которые нанесут лишь незначительные травмы.

— Понятно.

Рио и Уильям почтительно кивнули. Как только Франсуа закончил с объяснением правил, он поручил судейство одному из своих подчиненных рыцарей и вернулся в зрительскую зону, где находились Сацуки и Шарлотта. Герцог Грегори и другой кандидат в инструкторы проследовали за ним.

Кроме того, поскольку поединок был открыт для публики, посмотреть на него собралось немало желающих.

— Итак, обе стороны, займите свои места. Приготовьте оружие, — сказал судья.

Рио и Уильям заняли стойку с оружием наготове.

— Начинайте!

Так начался первый поединок.

Оба без колебаний шагнули вперед. Первым атаковал Уильям. Он провел резкий выпад в сторону Рио. Несмотря на то, что его копье было коротким, у него все равно был больший радиус поражения, чем у меча, так что это была наиболее очевидная атака.

Однако Рио прекрасно понимал, как именно будет атаковать противник, учитывая разницу в досягаемости их оружия. Он направил острие меча на копье и отклонил выпад. Как только острие копья отклонилось в сторону, он использовал этот шанс, чтобы приблизиться к Уильяму.

— Ха! — Все, кто владеет копьем, больше всего не любили, когда враг с подходящим оружием максимально сокращал с ними дистанцию. Поэтому реакция Уильяма была молниеносной — он отвел копье, как только Рио двинулся вперед, и тут же отступил.

Рио продолжил движение вперед в попытке закрыть брешь, а Уильям контратаковал, чтобы не дать мечу приблизиться к себе. Сражение шло от нападения к защите. С усилением тела они стремительно передвигались по тренировочной площадке, выискивая бреши в защите друг друга, как будто пытались вдеть нитку в иголку.

"Он довольно силен."

Рио воочию убедился в силе Уильяма. Он, безусловно, был достоин своей должности заместителя командира Первого ордена рыцарей Галарка. Возможно, он еще не достиг уровня Гоки и Альфреда, но у него были прекрасные навыки. Если бы он сразился с Сарой при условии, что они будут использовать только усиление тела, то, вероятно, смог бы победить ее.

В углу зрительской зоны Гоки с интересом хмыкнул под нос.

— Хо-хо, противник очень хорошо владеет копьем. Несмотря на преимущество копья над мечом, заблокировать меч сэра Харуто не так-то просто. Я бы и сам с удовольствием с ним сразился.

Шарлотта высказала свое удивление.

— Я ожидала, что сэр Харуто закончит поединок в одно мгновение, прежде чем его противник успеет среагировать...

— Копье — довольно сложное оружие для атаки в лоб. К тому же, неизвестно, какая способность заключена в этом копье. Учитывая это, он, вероятно, решил не торопиться, — объяснил Гоки. — Впрочем...

— Нгх...

Баланс между Рио и Уильямом уже нарушился. Поймав Уильяма в радиус действия меча, Рио получил преимущество.

— Как видите, сэр Харуто превосходит его в технике владения оружием. Если его противник продолжит тянуть, и не использует силу копья, то при таком раскладе...

"Поединок будет завершен в считанные секунды." — Но прежде, чем Гоки успел произнести эти слова...

— Хаа!

Чувствуя, что через несколько обменов ударами он проиграет, Уильям активировал способность зачарованного копья. Он вонзил каменный наконечник копья в землю. Вслед за этим перед ним выросло ледяное копье.

— Чт... — Рио отступил в последний момент, избежав поражения ледяным копьем.

— Вы действительно оправдываете слухи, Черный Рыцарь... Нет, вы даже превосходите их. Поразительно. — Пот стекал по его лбу, Уильям похвалил Рио, пересмотрев свое мнение о нем.

— Я польщен. — Они все еще были посреди поединка, поэтому Рио ответил немного неловко.

— Прошу прощения. Вы не знали о способности этого копья, а она довольно смертоносна, поэтому я не хотел ее использовать. Но, похоже, будет грубостью сдержаться против вас.

— Нисколько...

— Это копье — семейное сокровище, которое передается из поколения в поколение. Теперь я буду использовать его способности без ограничений.

— Тогда я поступлю так же. — Рио не хотел использовать способности своего оружия раньше противника, так как герцог Грегори мог усмотреть в этом недостатки, но теперь в этом не было необходимости. С этого момента Рио решил использовать силу ветра.

— Действительно. За честный бой!

Рио и Уильям отступили друг от друга на десять метров, приготовив оружие. Мгновение спустя они ринулись в атаку.

Ветер окутал тело Рио, как только он двинулся вперед. Песок вокруг него взметнулся в воздух, образовав облако пыли, которое скрыло его от глаз.

— Погодите, это же...! — Воскликнула Сацуки, узнав этот прием, который Рио использовал против нее вчера.

— Хмф! — Уильям не хотел, чтобы ему закрывали обзор, поэтому создал бесчисленное множество ледяных наконечников стрел на острие копья и выстрелил ими. Тонкие наконечники проделали отверстия в облаке пыли, заставив зрителей засуетиться.

— Ха! — Сомневаясь в эффективности атаки, запущенной в облако пыли, Уильям ударил копьем о землю. При этом несколько ледяных копий появились вокруг него. Вероятно, таким образом он пытался прикрыть все свои слепые зоны, опасаясь атаки после того, как Рио ухудшил обзор.

"Ух ты, он сразу же понял, что его могут атаковать со спины. Поразительно."

Получив вчера от Рио объяснения касательно этой тактики, Сацуки удивилась, что Уильям понял все сразу. Их обмен атаками был очень познавательным. Рио и правда обошел Уильяма сзади и ему помешали ледяные копья.

— Вот вы где!

Уильям взмахнул копьем с разворота, направляя бесчисленные ледяные наконечники стрел в сторону Рио.

— Что?!

Однако вместо того, чтобы попасть под эту атаку, Рио исчез из поля зрения Уильяма.

"Это было Шукучи?" — Подумала Сацуки, но даже наблюдая издалека, она заметила, что он двигался довольно медленно. Он все еще был быстрее, чем способен двигаться любой человек, но это было в десять-двадцать раз медленнее, чем известная ей скорость Шукучи. Его траектория движения также была извилистой, а не прямой.

Причина, по которой показалось, что Рио исчез, заключалась в том, что он не использовал ни единого мускула своего тела, доверившись силе ветра. И благодаря этому извилистому движению Рио в мгновение ока оказался прямо перед Уильямом.

Подобно парящему лепестку цветущей сакуры, то, как он сократил расстояние, было поистине изящным. Гоки был так очарован этим движением Рио, что пробормотал себе под нос с восхищением.

— Он и правда потрясающе двигается...

"В мгновение ока он переместился к нему без каких-либо лишних движений...!"

Когда Уильям смог заметить Рио, было уже слишком поздно. Рио направил меч прямо в солнечное сплетение Уильяма.

— Я проиграл. Сдаюсь. — Не сумев вовремя среагировать, Уильям признал свое поражение.

◇ ◇ ◇

С окончанием первого поединка тренировочная площадка разразилась бурными аплодисментами. Это был великолепный поединок, который раззадорил даже зрителей, и закончился неоспоримой победой Рио. Не ликовали только в углу, где собрались члены фракции герцога Грегори.

— Черт возьми, Лопес!

Герцог Грегори не смог сдержаться и подбежал к Уильяму, как только поединок закончился.

— Бесчисленные слухи о Черном Рыцаре не были преувеличением. Я могу заверить вас в его способностях. Даже не проводя остальные поединки, я бы без колебаний доверил ему обучение великого героя, как это и было до сих пор.

Уильям откровенно похвалил Рио, не проявив никакого разочарования из-за своего поражения.

— Вы... Как вы смеете...! — Герцог Грегори тут же покраснел.

— Я знаю, как вы относитесь к сэру Амакаве, герцог, но я считаю, что он заслуживает гораздо большего доверия, чем тот таинственный человек, — сказал Уильям, взглянув на человека, который стоял позади герцога Грегори. Это был второй кандидат, которого тот подготовил на роль инструктора Сацуки.

На вид ему было около тридцати с половиной лет, и одет он был в боевую одежду, а не в рыцарскую форму. По сравнению с настоящим рыцарем, вроде Уильяма, он выглядел довольно просто. От него веяло чем-то мрачным и жутким.

— Гх... Раз так, тогда — Гилберт! Твоя очередь! Этот человек бесполезен!

Герцог Грегори махнул рукой на Уильяма и обратился ко второму мужчине, чтобы доверить поединок ему.

— Как я уже говорил ранее, моя специализация — рукопашный бой с применением зачарованного оружия, типа ножей. План слегка изменился, но... Что ж, я приложу максимум усилий.

Человек по имени Гилберт пожал плечами, а затем направился в центр тренировочной площадки, где его ждал Рио.

"Проклятье, если бы только Лопес не пренебрег планом и не бросил ему вызов с зачарованным оружием... Вдобавок ко всему, он умудрился проиграть таким неприглядным образом."

Изначально планировалось, что первые два поединка пройдут на копьях и в рукопашную, а в третьем поединке, после того как он вымотается, он сразится с зачарованным оружием. Наблюдая за ним в первом и втором поединках, они смогли бы скорректировать свой план на третий поединок.

Но Уильям решил сразиться с зачарованным оружием в первом же поединке, что разрушило их план. По крайней мере, так считал герцог Грегори.

"Я заплатил Гилберту непомерно огромную сумму, чтобы нанять его. Если он также проиграет, все мои деньги будут выброшены на ветер! Лучше бы у него все получилось..."

Опасаясь, что Гилберт не оправдает потраченных на него денег, герцог Грегори с ненавистью посмотрел ему в спину.

— Эта одежда... Разве он рыцарь из вашего королевства? — Спросила Селия, тоже наблюдая за поединком.

— Вероятно, он один из личных солдат герцога Грегори, но я никогда раньше не видела его. До меня доходили слухи о превосходных солдатах у него в подчинении, но...

Похоже, Шарлотта тоже ничего не знала о Гилберте.

— Рад познакомиться с вами. Меня зовут Гилберт. — С фальшивой улыбкой на лице, Гилберт поклонился.

"Без фамилии...? Разве он не дворянин?" — Подумал Рио.

— Я — Харуто Амакава. Приятно познакомиться. — Он быстро ответил на поклон.

— Как вы уже догадались, я не дворянин. Я долгое время служу герцогу Грегори, который ценит мои навыки. Когда он обратился ко мне с этим предложением, я согласился, так как хотел увидеть великого героя собственными глазами.

— Вот как?

— Несмотря на мой вид, я — истинный верующий в Шесть Мудрых Богов. У меня не так много опыта в подобной работе, но даже если я не подхожу на роль инструктора, я буду рад получить аудиенцию у героя.

Гилберт рассказал немного больше о себе и посмотрел на Сацуки в зрительской зоне.

— Понятно.

— Великий герой, ученик Шести Мудрых Богов. Мне было интересно, что это за человек, но похоже, она ничем не отличается от обычной девушки. Хотя, наверное, с моей стороны будет невежливо говорить об этом вслух.

— Она просто такой же человек, как и мы, — сказал Рио.

— Вот как...

Гилберт выглядел немного разочарованным. Не понимая, в чем причина этого разочарования, Рио наклонил голову в замешательстве.

— Сейчас начнется второй поединок. Сэр Амакава, это ваш второй поединок подряд, но действительно ли все в порядке? — Рыцарь-судья спросил Рио в последний раз.

— Да.

— Тогда рукопашный бой — это состязание по правилам боевых искусств. Использование какого-либо оружия или магии запрещено. Это понятно?

— Да.

— Понятно.

Два ответа наложились друг на друга. К слову, Рио передал свой меч судье в конце первого поединка.

— Обе стороны, займите свои места.

Рио и Гилберт остановились в пяти метрах друг от друга и приняли боевые стойки. При этом они оба не стали сжимать кулаки. Они глубоко вздохнули, плавно приняли боевую стойку, оставаясь спокойными и сосредоточенными.

Спустя несколько секунд...

— Начали!

По сигналу судьи поединок начался.

— ... — Сохраняя свои стойки, они начали не спеша приближаться друг к другу.

Рукопашный бой, основанный на физических навыках, всегда было скучнее смотреть, чем сражения с зачарованным оружием. Зрители, похоже, тоже так думали.

— Гра! — Как только начался обмен ударами, их движения стали поистине грандиозными. Это не означало, что они двигались как-то необычно. В том, что касалось движения ног — один делал шаг назад, если другой делал шаг вперед. Вот и все.

А вот их руки двигались с такой скоростью, что за ними невозможно было уследить. Однако они не наносили резких ударов. Они молча двигали руками, стараясь нанести решающий удар, одновременно отражая атаки противника.

Это был бесшумный бой, но в то же время быстрый. Из-за этого зрители тоже затаили дыхание, молча наблюдая за ними. Рио и Гилберт отбивали руки друг друга, издавая при этом звук ударов ткани о ткань.

В конце концов, кулак Рио нашел первую брешь в защите противника.

— Ух...! — От глухого удара Гилберт отлетел назад. Но это произошло потому, что он защитился обеими руками, отпрыгнув назад, чтобы погасить силу удара. Он не получил никакого урона.

— Боже мой... Сэр Амакава, не так ли? Ваша техника намного превосходит других людей вашего возраста, — усмехнулся Гилберт.

— Вы тоже весьма грозный противник.

В отличие от него, во взгляде Рио была заметна какая-то настороженность. Во время короткого обмена ударами он заметил, что в нем есть что-то странное.

— Хм... — Гоки, который тоже почувствовал что-то странное со своего места, нахмурил брови. — Каёко, дорогая, этот человек...

— Да. От него разит кровью. Сомневаюсь, что до сих пор он занимался достойной работой.

— Точно. Что ж, в любом случае он не должен стать проблемой для сэра Харуто...

Чета Сага решила понаблюдать за своим господином. Тем временем —

— Лично я хотел бы поскорее закончить это, но... Возможно, вы сможете уделить мне еще немного своего времени, — сказал Гилберт.

Он тихо шагнул вперед. Рио тоже сделал шаг ему навстречу. Так возобновился обмен ударами.

Они расслабили мышцы, чтобы исключить лишние движения, и начали наносить удары в промежутках между концентрацией и дыханием. Они распознавали атаки противника и отклоняли их траектории. Их боевые стили были похожи, но в то же время отличались.

Стиль боевых искусств Рио включал в себя использование ударов ногами или руками в нужный момент, чтобы вывести противника из равновесия.

"Так и знал... Боевые искусства этого человека явно заточены для сражения с оружием, типа ножей. Его боевой стиль основан на технике убийства? Или это рукопашный бой ополчения какой-нибудь страны?"

Боевые искусства Гилберта, похоже, были специально разработаны для использования с оружием для эффективного убийства противника. Каждый раз, когда они сталкивались, кулак устремлялся прямо к туловищу Рио, целясь в жизненно важные органы, как будто в его руке был нож.

Еще одним подтверждением этому было то, как он продолжал использовать атаки, построенные на движениях рук, но ни разу не попытался схватить Рио. Он упорно продолжал посылать руки вперед, целясь в жизненно важные части тела. Одно дело, если бы он стремился нанести тупой удар, но он, как будто, просто стремился попасть в определенное место как можно быстрее — в его ударах не было никакой силы. Кроме того, он продолжал направлять руку так, отклоняя тупые удары Рио, как будто держал в руке нож.

"Это ведь техника для убийства? А значит, этот человек — наемный убийца?"

Собирался ли герцог Грегори обучать Сацуки техникам убийства, наняв этого человека на роль инструктора? Или он выбрал любого, кто показался ему способным победить, независимо от рода его деятельности? В любом случае, это не имело смысла.

Гилберт разорвал дистанцию с Рио, затем жутко ухмыльнулся, произнеся назидательно.

— Мои извинения. Я не могу побороть привычку в своих руках.

— Вы... — Рио перестал двигаться и встретился взглядом с Гилбертом.

— Теперь, когда вы разгадали мой секрет, я больше не в силах выиграть у вас. Я также не хочу больше раскрывать свои приемы. Тем не менее, я должен учесть приказ моего работодателя... — Гилберт взглянул на герцога Грегори, который находился в зрительном зале. — Я буду признателен, если вы сможете победить меня как можно менее болезненно. Я не люблю, когда мне причиняют боль.

Это было равносильно признанию поражения.

— Я не намерен нападать на человека, который не желает сражаться. Если вы не хотите продолжать бой, пожалуйста, сдавайтесь. — Рио тут же отклонил его просьбу.

— Хорошо. В таком случае...

Гилберт с усталым видом вздохнул и бросился на Рио. Он выбросил кулак вперед, словно хотел вонзить нож в сердце Рио.

Но прежде, чем он успел дотянуться до него, Рио схватил его за руку и провел бросок через плечо одной рукой. Гилберт с силой грохнулся на землю.

— Ах, вы — добрый человек, — пробормотал Гилберт в момент броска. Лежа лицом вверх на земле, он добавил. — Пусть Шесть Мудрых Богов благословят вас.

— Стоп! Победитель — сэр Амакава. — По команде судьи второй поединок закончился победой Рио.

После этого Рио и Уильям провели еще один поединок на копьях, который также закончился победой Рио. Таким образом, план герцога Грегори отстранить его от роли инструктора Сацуки был полностью провален.

Но если бы сегодняшний день закончился для герцога Грегори только на этом, ему бы не пришлось переживать худший день в своей жизни.

— Это было замечательно, Харуто. — С окончанием третьего поединка Франсуа вышел на тренировочную площадку, чтобы похвалить Рио.

— Благодарю вас.

— Не могу представить никого, кто бы лучше подошел на роль инструктора для леди Сацуки. Ты доказал это сегодня. Согласен, Клемент?

— ...Да, — прохрипел Клемент, кивнув с трудом. Правда о трех поражениях подряд была сказана ему в лицо. Он хотел возразить, но не мог этого сделать. Человек по имени Клемент Грегори не гнушался бесстыдных методов ради достижения своих целей, но он также понимал, что дальнейшая шумиха приведет лишь к позору.

— Итак, инструктором леди Сацуки по-прежнему будет Харуто. Методы обучения также останутся на его усмотрение, — громко объявил Франсуа, чтобы зрители тоже услышали.

В этот момент к нему в панике подбежал рыцарь.

— Ваше Величество!

— В чем дело? Мы тут немного заняты.

— Я-я ужасно сожалею, что помешал вам, но это очень срочно, — запыхавшись, произнес рыцарь.

— Говори.

С разрешения Франсуа рыцарь, с жалостью посмотрев на герцога Грегори, доложил.

— Мы получили известие, что главный город на территории герцога Грегори пал. Его сын, будучи правителем, был взят в заложники.

— ЧТ... ЧТОО?!

Крик герцога Грегори эхом разнесся по тренировочной площадке.


Читать далее

1 - 2 16.02.24
1 - 3 16.02.24
1 - 4 16.02.24
1 - 5 16.02.24
1 - 6 16.02.24
1 - 7 16.02.24
1 - 8 16.02.24
1 - 9 16.02.24
1 - 10 16.02.24
1 - 11 16.02.24
2 - 2 16.02.24
2 - 3 16.02.24
2 - 4 16.02.24
2 - 5 16.02.24
2 - 6 16.02.24
2 - 7 16.02.24
2 - 8 16.02.24
2 - 9 16.02.24
2 - 10 16.02.24
2 - 11 16.02.24
2 - 12 16.02.24
2 - 13 19.02.24
3 - 2 16.02.24
3 - 3 16.02.24
3 - 4 16.02.24
3 - 5 16.02.24
3 - 6 16.02.24
3 - 7 16.02.24
3 - 8 16.02.24
3 - 9 16.02.24
3 - 10 16.02.24
3 - 11 16.02.24
3 - 12 16.02.24
3 - 13 16.02.24
3 - 14 16.02.24
4 - 3 16.02.24
4 - 4 16.02.24
4 - 5 16.02.24
4 - 6 16.02.24
4 - 7 16.02.24
4 - 8 16.02.24
4 - 9 16.02.24
4 - 10 16.02.24
4 - 11 16.02.24
4 - 12 16.02.24
4 - 13 16.02.24
4 - 14 16.02.24
5 - 2 16.02.24
5 - 3 16.02.24
5 - 4 16.02.24
5 - 5 16.02.24
5 - 6 16.02.24
5 - 7 16.02.24
5 - 8 16.02.24
5 - 9 16.02.24
5 - 10 16.02.24
5 - 11 16.02.24
5 - 12 16.02.24
6 - 2 16.02.24
6 - 3 16.02.24
6 - 4 16.02.24
6 - 5 16.02.24
6 - 6 16.02.24
6 - 7 16.02.24
6 - 8 16.02.24
6 - 9 16.02.24
6 - 10 16.02.24
6 - 11 16.02.24
6 - 12 16.02.24
6 - 13 16.02.24
6 - 14 16.02.24
6 - 15 16.02.24
6 - 16 16.02.24
6 - 17 16.02.24
7 - 2 16.02.24
7 - 3 19.02.24
7 - 5 16.02.24
7 - 6 16.02.24
7 - 7 16.02.24
7 - 8 16.02.24
7 - 9 16.02.24
7 - 10 16.02.24
7 - 11 16.02.24
7 - 12 16.02.24
7 - 13 16.02.24
7 - 14 16.02.24
7 - 15 16.02.24
8 - 1 16.02.24
8 - 2 16.02.24
8 - 3 16.02.24
8 - 4 16.02.24
8 - 5 16.02.24
8 - 6 16.02.24
8 - 7 16.02.24
8 - 8 16.02.24
8 - 9 16.02.24
8 - 10 16.02.24
8 - 11 16.02.24
8 - 12 16.02.24
9 - 1 16.02.24
9 - 2 16.02.24
9 - 3 16.02.24
9 - 4 16.02.24
9 - 5 16.02.24
9 - 6 16.02.24
9 - 7 16.02.24
9 - 8 16.02.24
9 - 9 16.02.24
9 - 10 16.02.24
9 - 11 16.02.24
10 - 1 16.02.24
10 - 2 16.02.24
10 - 3 16.02.24
10 - 4 16.02.24
10 - 5 16.02.24
10 - 6 16.02.24
10 - 7 16.02.24
10 - 8 16.02.24
10 - 9 16.02.24
11 - 1 16.02.24
11 - 2 16.02.24
11 - 3 16.02.24
11 - 5 16.02.24
11 - 6 16.02.24
11 - 7 16.02.24
11 - 8 16.02.24
11 - 9 16.02.24
11 - 10 16.02.24
12 - 1 16.02.24
12 - 2 19.02.24
12 - 3 16.02.24
12 - 4 16.02.24
12 - 5 16.02.24
12 - 6 16.02.24
12 - 7 16.02.24
12 - 8 16.02.24
12 - 9 16.02.24
12 - 10 16.02.24
12 - 11 16.02.24
12 - 12 16.02.24
13 - 1 16.02.24
13 - 2 16.02.24
13 - 3 16.02.24
13 - 4 16.02.24
13 - 5 16.02.24
13 - 6 16.02.24
13 - 7 16.02.24
13 - 8 16.02.24
13 - 9 16.02.24
13 - 10 16.02.24
13 - 11 16.02.24
13 - 12 16.02.24
13 - 13 16.02.24
14 - 1 16.02.24
14 - 2 16.02.24
14 - 3 16.02.24
14 - 4 16.02.24
14 - 5 16.02.24
14 - 6 16.02.24
14 - 7 16.02.24
14 - 8 16.02.24
14 - 9 16.02.24
14 - 10 16.02.24
14 - 11 16.02.24
14 - 12 16.02.24
15 - 1 16.02.24
15 - 2 16.02.24
15 - 3 16.02.24
15 - 4 16.02.24
15 - 5 16.02.24
15 - 6 16.02.24
15 - 7 16.02.24
15 - 8 16.02.24
15 - 9 16.02.24
15 - 10 16.02.24
15 - 11 16.02.24
16 - 1 16.02.24
16 - 2 16.02.24
16 - 3 16.02.24
16 - 4 16.02.24
16 - 5 16.02.24
16 - 6 16.02.24
16 - 8 16.02.24
16 - 9 16.02.24
16 - 10 16.02.24
16 - 11 16.02.24
16 - 12 16.02.24
16 - 13 16.02.24
16 - 14 16.02.24
17 - 1 16.02.24
17 - 2 16.02.24
17 - 3 16.02.24
17 - 4 16.02.24
17 - 5 16.02.24
17 - 6 16.02.24
17 - 7 16.02.24
17 - 8 16.02.24
17 - 9 16.02.24
17 - 10 16.02.24
17 - 11 16.02.24
17 - 12 16.02.24
18 - 1 16.02.24
18 - 2 16.02.24
18 - 3 16.02.24
18 - 4 16.02.24
18 - 5 16.02.24
18 - 6 16.02.24
18 - 8 16.02.24
18 - 9 16.02.24
18 - 10 16.02.24
18 - 11 16.02.24
19 - 1 16.02.24
19 - 2 16.02.24
19 - 3 16.02.24
19 - 4 16.02.24
19 - 5 16.02.24
19 - 6 16.02.24
19 - 7 16.02.24
19 - 8 16.02.24
19 - 9 16.02.24
19 - 10 16.02.24
19 - 11 16.02.24
19 - 12 16.02.24
20 - 1 16.02.24
20 - 2 16.02.24
20 - 3 16.02.24
20 - 4 16.02.24
20 - 5 16.02.24
20 - 6 16.02.24
20 - 7 16.02.24
20 - 8 16.02.24
20 - 9 16.02.24
20 - 10 16.02.24
20 - 11 16.02.24
20 - 12 16.02.24
20 - 13 16.02.24
20 - 14 16.02.24
20 - 15 16.02.24
21 - 1 16.02.24
21 - 2 16.02.24
21 - 3 16.02.24
21 - 4 16.02.24
21 - 5 16.02.24
21 - 6 16.02.24
21 - 7 16.02.24
21 - 8 16.02.24
21 - 9 16.02.24
21 - 10 16.02.24
21 - 11 16.02.24
21 - 12 16.02.24
22 - 1 16.02.24
22 - 2 16.02.24
22 - 3 16.02.24
22 - 4 16.02.24
22 - 5 16.02.24
22 - 6 16.02.24
22 - 7 16.02.24
22 - 8 16.02.24
22 - 9 16.02.24
22 - 10 16.02.24
22 - 11 16.02.24
22 - 12 16.02.24
22 - 13 16.02.24
22 - 14 16.02.24
23 - 1 16.02.24
23 - 2 16.02.24
23 - 3 16.02.24
23 - 4 16.02.24
23 - 5 16.02.24
23 - 6 16.02.24
23 - 7 16.02.24
23 - 8 16.02.24
23 - 9 16.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть