Попытка отравления, по-видимому, вызвала бóльшую шумиху, чем рассчитывала Мао Мао. Сяо Лань без умолку расспрашивала ее о произошедшем. Вот и сейчас: они снова сидели, лакомились любимыми сладостями Сяо Лань — танхулу¹, и сплетничали в своем любимом месте — на деревянных ящиках за прачечной.
«Она бы никогда не поверила, что я была в эпицентре событий».
Сяо Лань, весело болтавшая ногами и с жадностью поглощавшая сладости, выглядела совсем девочкой. Несмотря на то, что ее продали в гарем, бывшая крестьянская дочь была вполне довольна своей жизнью. Веселая и разговорчивая, она, казалось, не страдала от осознания, что ее собственные родители продали ее в рабство, но радовалась тому, что теперь у нее было достаточно еды.
— Фрейлина, которая съела яд — одна из тех, с кем ты работаешь, да, Мао Мао?
— Да, верно, — ответила девушка. Она не лгала. Просто говорила не всю правду.
— Я больше не слышала о ней. Думаешь, бедняжка в порядке?
— С ней все отлично. — Мао Мао не была уверена, про какой порядок говорит Сяо Лань, но чувствовала, что лучше дать утвердительный ответ.
Сяо Лань задавала вопрос за вопросом, но Мао Мао, которой было ужасно неловко, отвечала уклончиво, отчего Сяо Лань поджала губы и сдалась. Она сидела, держа в руках шпажку, на которой осталась всего одна ягода боярышника. Мао Мао это напомнило шпильку с украшением из красного коралла.
— Кстати... А шпильку для волос тебе кто-нибудь подарил? — рискнула спросить Сяо Лань.
— Да.
Вообще-то их было четыре, включая подаренную из чувства долга. И с учетом ожерелья от супруги Юй Е.
— Ха! Значит, ты можешь выбраться отсюда. — Сяо Лань беззаботно улыбнулась.
Эта новость была для Мао Мао полной неожиданностью:
— Что ты сказала?
— Неужто не знаешь? Я-то думала, ты уедешь теперь...
Ин Хуа тоже намекала на что-то подобное, но Мао Мао отмахивалась от нее, как от надоедливой мухи. Теперь оказалось, что травница совершила ошибку. Схватившись за голову, девушка погрузилась в самобичевание.
— Что случилось? — с беспокойством спросила Сяо Лань
— Можешь рассказать об этом подробнее?
Осознав, что Мао Мао наконец-то заинтересовалась разговором, Сяо Лань гордо выпятила грудь:
— Будет сделано!
И словоохотливая девушка поведала Мао Мао все, что знала о том, как используются в гареме шпильки для волос.
Посыльный пришел к Ли Баю как раз в тот момент, когда тот закончил тренировку.
Вытерев пот, он бросил свой треснувший меч ближайшему подчиненному. На тренировочной площадке пахло потом, а в воздухе витало тепло от физических нагрузок.
Худощавый военный офицер вручил Ли Баю деревянную табличку и женскую шпильку для волос — с подвеской из розового коралла, одну из тех, которые он недавно раздавал. Ли Бай предполагал, что женщины догадаются, что он дарит им украшения из чувства долга, а не из-за серьезных намерений, но по крайней мере одна из них истолковала его поступок неверно. Он не хотел бы ставить ее в неловкое положение, но для него могло стать проблемой, зайди все слишком далеко. С другой стороны, если девушка красива, будет жаль не познакомиться поближе. Лениво размышляя о том, как бы помягче ей отказать, Ли Бай взглянул на дощечку с надписью. Там значилось: «Нефритовый павильон — Мао Мао».
Он подарил шпильку только одной фрейлине из Нефритового павильона — той, с холодным взглядом. Ли Бай задумчиво погладил подбородок и пошел переодеваться.
Мужчинам запрещалось входить в гарем. Это относилось и к Ли Баю, у которого все части тела были на месте. Он не планировал служить в Заднем дворце, и на самом деле беспокоился, что будет означать для него назначение туда.
Однако идти в это ужасное место ему было не обязательно, по особым поводам женщин можно было вызывать из его пределов. Шпилька традиционно была одним из них.
Ли Бай ожидал в караульном помещении у центральных ворот, пока приведут молодую женщину. В довольно тесном помещении находились стулья и столы на двоих, а евнухи стояли по одному перед дверью с каждой стороны.
В дверях с задней стороны дворца появилась миниатюрная молодая женщина. Нос ее был усеян веснушками. Удивительно неприметное лицо для места, где живут только самые изысканные красавицы.
— А ты кто такая? — прорычал Ли Бай.
— Меня часто об этом спрашивают, — равнодушно ответила девушка, закрывая ладонью нос. Внезапно он узнал ее. Это была та самая фрейлина, получившая от него шпильку и вызвавшая его на встречу.
— Тебе говорили, что с макияжем ты выглядишь совсем по-другому?
— Часто. — молодую женщину, казалось, не смутило это замечание, но она искренне признала факт. Умом Ли Бай понимал, что это она, фрейлина, дегустатор блюд. Но в своем воображении он никак не мог совместить это веснушчатое лицо с очаровательной улыбкой куртизанки. Это было ужасно странно.
— Послушай, ты ведь понимаешь, что это значит — вызывать меня подобным образом, не так ли? — Ли Бай скрестил руки на груди, а затем и закинул ногу на ногу — для пущей убедительности. Однако, нисколько не испуганная таким поведением громилы—офицера, миниатюрная девушка сказала:
— Я хочу вернуться к своей семье. — Ее голос звучал совершенно бесстрастно.
Ли Бай почесал затылок.
— И ты думаешь, я тебе помогу?
— Да. Я слышала, что, если вы за меня поручитесь, я смогу получить временный отпуск.
Эта девушка несла какую-то чушь. Ему было интересно, понимала ли она вообще, для чего на самом деле нужны эти шпильки. Выходило, что девушка решила использовать его, чтобы вернуться домой, а не подыскивала для себя симпатичного офицера. Это смелость или глупость? Ли Бай подпер подбородок руками и фыркнул. Ему было все равно, даже если она сочтет это грубостью. Он не собирался ничего менять в своем поведении.
— И что? Я должен подыграть тебе?
Ли Бай был известен своей порядочностью и добротой сердца, но когда свирепел — выглядел устрашающе. Когда он отчитывал ленивых подчиненных, даже те, кто не имел к проступку никакого отношения, чувствовали необходимость извиниться.
И все же эта Мао Мао даже бровью не повела. Она просто посмотрела на него без эмоций.
— Не совсем. Думаю, у меня есть способ продемонстрировать свою благодарность. — она положила на стол несколько деревянных табличек, которые при ближайшем рассмотрении оказались рекомендательными письмами.
— Мэй Мэй, Бай Лин, Нью Хуа. — это были женские имена. Ли Бай, как и многие другие мужчины, знал эти имена.
— Возможно, вы бы хотели отправиться полюбоваться цветами в Медяный дом.
Имена на табличках были именами куртизанок высшего класса, имена женщин, одна ночь с которыми могла обойтись в годовое жалованье серебром.
Этих красавиц прозвали «Тремя Принцессами», и они были самыми популярными дамами в столице.
— Если у вас есть какие-то сомнения, вам нужно лишь показать им это, — Мао Мао указала на таблички, и на ее губах заиграла легкая улыбка.
— Это, должно быть, шутка.
— Уверяю вас, все совершенно серьезно.
Ли Бай с трудом мог в это поверить. Сложно представить, что простая фрейлина имела связи с куртизанками, аудиенции которых даже самые высокопоставленные офицеры добивались с трудом. Что здесь происходит?
В растерянности Ли Бай запустил обе руки в волосы. Тем временем молодая женщина, вздохнув, поднялась с места.
— Что? — спросил Ли Бай.
— Вижу, вы мне не верите. Приношу свои извинения за то, что отняла время. — Мао Мао тихонько вытащила из-за пазухи две вещи — заколки для волос, одна из кварца, другая из серебра. Намек был ясен: у нее были другие варианты.
— Еще раз прошу прощения. Я спрошу кого-нибудь другого.
— Подождите секунду. — Ли Бай хлопнул ладонью по связке деревянных табличек, прежде чем Мао Мао успела убрать их со стола.
— Что-то случилось? — Фрейлина спокойно смотрела ему прямо в глаза.
Ли Бай мог подчинить себе взглядом опытного воина, но здесь ему пришлось признать, что сегодняшнее сражение он проиграл.
— Вы уверены в этом, госпожа Юй Е? — Хун Нян наблюдала за Мао Мао через щель в двери. Цвет ее лица казался более здоровым, чем обычно: она выглядела почти жизнерадостной, когда собирала свои вещи. Странным было то, что сама Мао Мао, казалось, считала, что выглядит как и всегда.
— Это всего на три дня, — ответила Супруга.
— Да, госпожа, но... — Хун Нян подняла на руки маленькую принцессу, которая цеплялась за ее юбки. — Я уверена, что она на самом деле не понимает.
— Да, я уверена, что не понимает.
Другие фрейлины осыпали Мао Мао поздравлениями, но она, похоже, не совсем поняла причину, только беспечно пообещала привезти им сувениры.
Юй Е стояла у окна и смотрела на улицу:
— На самом деле, больше всего мне жаль того, кто... Что ж. — она глубоко вздохнула, но затем на ее лице появилась озорная улыбка. — Это будет крайне забавно.
Она говорила шепотом, но слова не ускользнули от Хун Нян. Старшая фрейлина забеспокоилась: ей вдруг показалось, что проблемы только начинаются.
Когда Жэнь Ши, закончив свою работу и снова став свободным человеком, посетил Нефритовый дворец, он обнаружил, что разминулся с Мао Мао всего на один день.
Примечания:
1) Танхулу — популярное лакомство в Китае, переводится как «засахаренные фрукты на палочке». Традиционно засахариваются красные плоды боярышника, но можно также встретить танхулу с клубникой, киви, яблоками и пр.
Происхождение сладости связывают с именем императора Гуан-цзуна (1147-1200 гг.). Однажды здоровье его самой любимой жены ухудшилось. Она ничего не хотела есть и быстро увядала. Лекарства придворных врачей не помогали. Тогда к императору пришел один целитель. Проверив пульс пациентки, он пообещал, что сможет в течение полумесяца вылечить ее. А из лекарств будет использовать только сахар и красный боярышник. По его рецепту жена императора каждый день должна была съедать по 5–10 засахаренных ягод. Действительно, через полмесяца императрица выздоровела.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления