Глава 23 - Пшеничные стебли

Онлайн чтение книги Монолог фармацевта Apothecary Diaries
Глава 23 - Пшеничные стебли

«Ах да...»

Мао Мао разбудил крик петуха, и она, еле двигая ногами, вышла из своего ветхого дома на задний двор — там располагались небольшой курятник, сарайчик для инструментов и большой деревянный сундук. Не найдя мотыги, она поняла, что отец отправился в поле — оно располагалось сразу за Цветочным кварталом.

«Он ведь знает, что это плохо для его ног».

Возраст брал над отцом верх, но как бы ей не хотелось, он не переставал заниматься тяжелым физическим трудом, предпочитая делать лекарства из трав, выращенных собственными руками. Именно поэтому вокруг их дома была посажена разнообразная коллекция растений.

Мао Мао срывала листочки то тут, то там, проверяя состояние трав, потом взглянула на деревянный ящик. На нем кистью была выведена надпись: «РУКИ ПРОЧЬ». Мао Мао сглотнула. Она откинула крышку и заглянула внутрь, ее сердце бешено заколотилось: если она правильно помнила, в нем хранились редкие травы, настоянные на спирте, достать и сохранить которые было непросто.

Осмотрев содержимое сундука, Мао Мао вернула все как было, будто никто ничего не трогал, следуя указанию надписи. Будучи человеком осторожным, ее отец оставил внутри только один вид настойки. Мудрое решение — разные ингредиенты, хранящиеся вместе, могли нечаянно смешаться и превратиться в яд.

«Ладно, в любом случае...»

Ее мысли прервал громкий стук в дверь. Лениво почесывая затылок, Мао Мао обошла вокруг дома.

— Ты дверь сломаешь, — сказала она перепуганной девочке, которая колотила кулаком по шатающимся доскам. Она проходила обучение, но не в Медяном доме, а в другом борделе, и время от времени заходила в их аптеку.

— Что случилось? Отца дома нет, — Мао Мао сладко зевнула, но внезапно девушка схватила ее за руку и потащила прочь.

Она привела Мао Мао в ничем не выдающийся дом удовольствий неподалеку от Медяного дома. Заведение было небольшим, но вполне достойным. Если травница не ошибалась, здесь работало несколько куртизанок, имевших богатых покровителей. Но зачем служанка притащила ее сюда?

Мао Мао попыталась привести в порядок свои растрепанные волосы и разгладить складки на одежде. Вчера перед сном она не переоделась, и сейчас это оказалось очень кстати. А еще она надеялась утром позаимствовать немного горячей воды из Медяного дома...

— Сестричка, я привела аптекаря! — крикнула девочка, стоило им только войти через дверь для слуг и направиться в одну из комнат, где толпились взволнованные уставшие женщины. За их спинами Мао Мао никак не могла разглядеть, в чем же причина всеобщего беспокойства. Подойдя ближе, она увидела на кровати мужчину и женщину, изо рта у них вытекала слюна, а на постельном белье были следы рвоты.

На полу лежала курительная трубка, вокруг разбросаны табачные листья. Мао Мао разглядела сломанную соломинку и разбитую стеклянную чарку, чье содержимое растеклось по подушке. На полу валялись две опрокинутые бутылки вина, две жидкости разных цветов образовали на полу причудливую кляксу. Воздух был пропитан характерным ароматом спиртного.

При виде этой сцены сон Мао Мао как рукой сняло. Бросившись к пострадавшим, она по очереди проверила белки их глаз, нащупала пульс и попробовала пальцем вызвать рвоту. Похоже, кто-то уже додумался до этого, потому что Мао Мао заметила грязные пальцы одной из куртизанок.

Мужчина не дышал. Нужно было срочно вывести из желудка яд, и Мао Мао стала ритмично давить ему на солнечное сплетение. Изо рта мужчины брызнула слюна. Схватив простыню, травница протерла его рот изнутри, затем развернула его и вдохнула воздух в его легкие.

Одна из куртизанок попыталась повторить то же самое с женщиной. В отличие от мужчины, она еще дышала, поэтому вызвать рвоту было легко. Куртизанка хотела дать ей воды, но Мао Мао закричала:

— Не давай ей пить! Уголь! Нужен уголь! — ошарашенная помощница от неожиданности разлила воду, но затем бросилась прочь по коридору.

Мао Мао повторила свои действия с мужчиной еще несколько раз, надавливая на его грудь, вызывая рвоту, а затем вдыхая воздух в легкие. Лишь после того, как вместо слюны у него изо рта начал выходить желудочный сок, дыхание мужчины нормализовалось.

Обессилевшая Мао Мао приняла предложенную воду и прополоскала рот, после чего сплюнула все в ближайшее окно.

«Ничего себе хлопоты с утра пораньше».

Она еще даже не позавтракала, а ей уже хотелось вернуться в постель. Но она замотала головой, отгоняя это ощущение, и позвала служанку.

— Приведи отца с поля у южной стены. Отдай ему это, он поймет, — она велела принести деревянную дощечку для письма, нацарапала на ней несколько иероглифов и отдала девочке.

Та выглядела озадаченной, но взяв дощечку, ушла. Мао Мао же, глотнув воды, принялась растирать принесенный уголь в порошок.

«Глупое, раздражающее, утомительное занятие», — думала она, хмуро поглядывая на табачные листья и тяжело вздыхая.

Примерно через полчаса в сопровождении служанки прибыл пожилой мужчина с больными ногами. Мао Мао было подумала, что слишком уж долго они добирались, но тут же отвлеклась, показывая отцу тщательно растертый в порошок уголь. Он добавил сушеные листья разных трав и дал выпить эту смесь пострадавшим.

— Ты неплохо справилась, — сказав это, он поднял одну соломинку с пола и внимательно осмотрел ее конец.

— Неплохо, и все?— Мао Мао наблюдала за работой отца — старого и скупого на лесть. Он подобрал с пола осколок стекла и несколько табачных листьев и осмотрел ту часть рвоты, что была тут еще до прихода травницы.

Она внимательно смотрела за каждым его действием. Свою привычку наблюдать за окружающими она переняла именно от него. Этот человек — ее приемный отец, был не только мастером аптекарского дела, он мог на основе одного факта сделать несколько выводов.

— Как думаешь, что это за яд? — спросил пожилой аптекарь. По тону она поняла, что это еще один урок. Мао Мао взяла табачный лист и показала его отцу. На его морщинистом лице появилась широкая улыбка в знак одобрения.

— Ты не дала им воды, да?

— Это бы возымело обратный эффект, не так ли?

Отец не то кивнул, не то покачал головой в ответ.

— Зависит от обстоятельств. Желудочная кислота может предотвратить всасывание яда. В этом случае вредно позволять больному пить воду. Но если вещество было изначально растворено в воде, то лучше его разбавить еще сильнее, — он объяснял все медленно, тщательно, словно ребенку. Сравнивая себя с отцом, Мао Мао понимала, что едва ли может называться аптекарем. А уж про шарлатана из Заднего дворца и говорить не приходилось.

Не обнаружив в рвоте следов табачных листьев, Мао Мао поняла, что отец прав, а сама она даже не обратила на это внимания. Похоже, еще спала на ходу.

Пока травница пыталась запомнить, что сказал отец, ученица потянула ее за рукав:

— Сюда.

Было ли это только игрой воображения Мао Мао, или девочка действительно была мрачной? Как бы то ни было, Мао Мао позволила проводить себя в комнату, где был приготовлен чай.

— Прошу прощения за беспокойство, — сказала женщина, раскладывая сладости из красной фасоли. Она не была похожа на куртизанку; Мао Мао догадалась, что это была хозяйка заведения, и, очевидно, она была не такой скупой, как госпожа Медяного дома. Та никогда бы не стала угощать чаем и сладостями простого аптекаря, ее гостеприимство распространялось только на клиентов.

— Это наша работа, госпожа, — Мао Мао предпочла, чтобы им просто заплатили. Ее отец, сидевший рядом в хорошем настроении, мог об этом и забыть, поэтому Мао Мао решила взять дело в свои руки.

Женщина прищурилась, глядя в соседнюю комнату, где спала пострадавшая куртизанка. Мужчина же лежал в комнате поодаль. Лицо хозяйки помрачнело.

«Попытка двойного самоубийства?»

Это было обычным делом в Цветочном квартале. Когда мужчина без средств встречал женщину, чей контракт заканчивался нескоро, это решение всегда первым приходило им в голову. Они шептали друг другу нежные слова о встрече в следующей жизни, хотя не было ни одного доказательства того, что подобное возможно.

Мао Мао взяла немного угощения и задумчиво жевала. Чай был теплым, с одной стороны торчала соломинка из стебля пшеницы.

«Я видела пару таких в той комнате», — вспомнила Мао Мао. Стебли пшеницы были полыми внутри и использовались куртизанками как соломинки для питья, так как в местных домах удовольствий не любили, когда на посуде оставалась губная помада.

Разобраться в отношениях между мужчиной и женщиной всегда непросто. Клиент в соседней комнате выглядел состоятельным, его одежда была сшита из тончайшего хлопка, а подкладка добротно пришита. К тому же у него было обворожительное лицо, таким человеком легко могла увлечься неопытная девушка, даже зная, что он гуляка. Мао Мао знала, отец отругал бы ее за подобные домыслы, но ей не верилось, что ночная жрица приняла яд от безысходности.

«Она не похожа на человека, который отчаялся настолько, что хочет умереть».

Если Мао Мао в голову приходила какая-то идея, она не могла успокоиться до тех пор, пока не подтвердит или опровергнет ее. Такой уж она была. Поэтому, убедившись, что отец получил деньги от хозяйки, она сказала:

— Я пойду проверю пострадавших, — и вышла из комнаты.

Мужчине было явно хуже, чем куртизанке — к нему травница и направилась. Приближаясь к комнате в дальнем конце коридора, она заметила, что дверь приоткрыта, и заглянула внутрь. Зрелище, представшее перед ее глазами было по истине странное: девочка-служанка, тот взволнованный ребенок, что привел ее сюда, заносила нож над спящим мужчиной.

— Эй! Ты что творишь? — воскликнула Мао Мао, влетев в комнату и отобрав у девочки нож.

— Не останавливай меня! Он заслуживает смерти! — служанка бросилась на Мао Мао, пытаясь вернуть оружие себе. Мао Мао была такой миниатюрной, что даже этот ребенок мог бы легко справиться с ней, поэтому травнице ничего не оставалось, как ударить малышку по голове и, пока та приходила в себя, отвесить ей оплеуху. От удара девочка упала навзничь, и начала громко и надрывно рыдать, из ее носа обильно потекли сопли.

Мао Мао пыталась осознать, что произошло, когда на шум в комнату вошла другая куртизанка.

— Ч-что тут вообще происходит? — однако она быстро нашла ответ на свой вопрос, и Мао Мао отвели в другую комнату, мешая ее расследованию.

Как выяснилось, мужчина — самоубийца, уже давно известен как проблемный клиент. Третий сын богатой купеческой семьи, он пользовался своей привлекательной внешностью и красноречием, чтобы завоевывать расположение куртизанок. Он обещал выкупить контракт, а, когда женщина ему надоедала, бросал ее. Как минимум одна несчастная уже отчаялась настолько, что рассталась с жизнью. Это был не первый раз, когда кто-то затаил на непутевого парня смертельную обиду: женщины, разъяренные его распутством, уже пытались наглеца заколоть или даже отравить. Однако он был сыном любимой наложницы отца, и папочке всегда удавалось выручить мальчика из беды, что и избаловало его. Недавно ему даже наняли телохранителей, чтобы те сопровождали его в домах удовольствий.

— Старшая сестра этой девочки работала в другом заведении, — объяснила куртизанка, успокаивая плачущего ребенка. — Она была одной из тех, с кем он поигрался и бросил. В своем последнем письме девочке сестра радостно сообщала, что ее выкупят. А потом пришла новость о ее самоубийстве. Представьте, что она чувствовала. Потом малышка сблизилась с одной из здешних девушек... С той, что вы сегодня спасли. — Женщина виновато посмотрела на Мао Мао.

«Она что, просит сделать вид, что я ничего не видела?»

Этой печальной историей женщина надеялась вызвать сочувствие травницы, и добиться ее молчания. К счастью, шум из комнаты не привлек внимания отца Мао Мао и хозяйки заведения. Если промолчать, ребенок, скорее всего, не накажут.

«Ну и морока».

Лично она считала, что если клиент доставляет много проблем, то его следует просто выгнать, но эта куртизанка пригласила его сама. Если бы о попытке двойного самоубийства стало известно, то у заведения было бы немало проблем. Поэтому все были благодарны Мао Мао и ее отцу, потому что, каким бы неприятным ни был клиент, он все же из знатной семьи, а они спасли его от смерти.

Маленькая служанка не могла перенести эту несправедливость.

«Не могу сказать, что виню ее», — подумала Мао Мао.

Так получилось, что сегодня она оказалась дома, на протяжении последних месяцев ее не было в Цветочном квартале. Малышка, выполнявшая покупки и другие поручения заведения, не могла не знать, что отца Мао Мао не будет дома. Кроме того, в случаях, не терпящих отлагательств, обычно обращаются к лекарю, а не к аптекарю.

А вдруг ребенок намеренно выбрал момент, когда отец Мао Мао отсутствовал? Ужасный замысел для столь юного создания, но это объясняло, почему девочка так долго не приводила отца Мао Мао. Как же сильно она ненавидела этого мужчину.

В итоге травница просто сказала:

— Я понимаю, — и вернулась к своему отцу.

— Не успела ты вернуться, а уже такие события, — неторопливо заметил ее отец. Они с Мао Мао возвращались в свою маленькую лачугу, потратив большую часть утра на обсуждение произошедшего. Взяв у отца мешочек с монетами, Мао Мао перепроверила содержимое. Судя по сумме, в оплату включили и деньги за молчание. Состояние неудачливого клиента было стабильным, но это был последний раз, когда его пустили — не только в этот дом удовольствий, но и в любой другой в Цветочном квартале. В таких местах слухи распространяются очень быстро.

По возвращении домой Мао Мао уселась на скрипучий стул и вытянула ноги. Одолжить горячей воды так и не удалось. К счастью, в этом сезоне не очень жарко, но из-за всей этой суеты она все равно вспотела, и ощущать это было противно.

Почти так же противно, как думать об истории с парным самоубийством. Что-то в ней не клеилось. Мужчина был таким подонком, что даже ученица ненавидела его, и по слухам заботился только о себе. Мог ли такой человек покончить с собой из-за любви?

«Или его отравила куртизанка?»

Может, он не собирался умирать. Но Мао Мао быстро откинула эту идею. Мужчину пытались отравить как минимум один раз, вряд ли бы он стал есть что-то из рук куртизанки. Мао Мао скрестила руки на груди и бормотала себе под нос. Отец наблюдал за ней, растирая в ступке какие-то травы.

— Не следует делать выводы, основываясь лишь на догадках, — напомнил он.

Эти слова означали, что он догадался, что произошло на самом деле. Мао Мао уныло посмотрела на него и прислонилась к столу. Она попыталась вспомнить все, что видела на месте происшествия. Неужели что-то ускользнуло от нее?

Там были мужчина и женщина без сознания. Рассыпанные табачные листья, стеклянная чарка с...

Теперь Мао Мао поняла, что, если память ей не изменяет, там была только одна чарка. И соломинки из стеблей пшеницы. А алкоголь был двух разных цветов.

Мао Мао молча встала и подошла к кувшину с водой. Она набирала в черпак немного воды, а затем выливала ее обратно. Отец смотрел, как она повторяет эти действия раз за разом, после чего вздохнул, высыпал измельченные травы в коробку и, тяжело переставляя ноги, подошел к ней.

— Все уже закончилось, — сказал он и нежно взъерошил ее волосы.

— Я знаю, — сказала Мао Мао, убрав ковшик обратно в кувшин, и вышла из дома.

«Это не парное самоубийство. А убийство»

Именно куртизанка пыталась убить этого человека. Повеса с хорошо подвешенным языком игрался с чувствами девушек и бросал их. Та куртизанка, его последняя жертва любовных похождений, и пыталась его убить.

Мао Мао предполагала, что обманщик, как всегда, осыпал женщину обещаниями выкупить ее контракт. В отличие от Мао Мао, многие люди верили, что любовь может изменить человека. А идея, которую разделяет множество людей, превращается в истину.

Как же куртизанке удалось отравить бдительного мужчину? Очень просто: достаточно было ему показать, что яда в напитке нет. Скорее всего, женщина сделала глоток вина первой. Мужчина, убедившись, что с ней все в порядке, тоже выпил. Вот почему чарка была только одна.

Но все равно, шансы, что женщина первой примет яд, а мужчина не станет пить испорченное вино, были высоки. Некоторые яды, например, тот, что был использован на банкете, действуют медленно. Здесь, скорее всего, использовался табак. При жевании он оказывает стимулирующее воздействие, но, чтобы не отравиться, его нужно быстро выплюнуть.

Может, конечно, куртизанка и была настолько талантливой, что смогла незаметно выплюнуть яд, но Мао Мао подозревала, что все не так просто. Она пила вино через соломинку из стебля пшеницы — совершенно обычное действие, не вызывающее подозрений, но что, если это помогло ей избежать отравления?

Мао Мао подумала о вине двух разных цветов, которые подавались в одной прозрачной чарке. Плотность разных напитков может отличаться, хотя, конечно не так сильно, как у воды и масла. Если аккуратно налить легкое вино поверх более плотного, образовалось бы два слоя. Двухцветное вино в стеклянной чарке — прелестная маленькая хитрость, чтобы порадовать дорогого гостя. А тем временем куртизанка использовала бы свою соломинку, чтобы пить только из нижнего слоя, в то время как мужчина, не имея соломинки, пил бы из верхнего.

Как только женщина убедилась, что мужчина потерял сознание, она сама выпила немного отравленного вина — ровно столько, чтобы не умереть, но создать убедительную иллюзию. Табачные листья, разбросанные вокруг, помогли скрыть запах и натолкнуть людей на мысль, что влюбленные проглотили табак. Если бы куртизанка умерла, все оказалось бы напрасно. Она тщательно спланировала убийство мужчины так, чтобы выжить самой, поэтому все и произошло ранним утром.

И рядом оказался кто-то, кто смог якобы случайно найти пострадавших.

Мао Мао снова отправилась в тот бордель. Она вошла через заднюю дверь и прошла в комнату, где отдыхала отравленная куртизанка. Она увидела усталую женщину, прислонившуюся к подоконнику и смотрящую в небо. Очевидно, она уже пришла в себя. Она напевала детскую песенку, и по ее лицу блуждала легкая улыбка.

«Легкая и слишком уж решительная», — отметила про себя Мао Мао.

— Сестрица, ты что делаешь?

Служанка — не та девочка, которую Мао Мао видела утром — затащила женщину обратно в комнату и закрыла окно.

Еще утром Мао Мао показалось, девочка вела себя странно. Ее «любимая сестричка» чуть не умерла от отравления, а она отправилась убивать ножом ее клиента. Во-первых, она намеренно пошла к аптекарю, а не к врачу, в надежде, что спасти мужчину уже не удастся. Потом не торопилась привести отца Мао Мао. Неужели она совсем не беспокоилась о куртизанке? Или просто верила, что еще один близкий ей человек не умрет? По всему выходило, что служанка с самого начала знала, что куртизанка выживет.

А еще куртизанка, которая так эмоционально описывала тяжелое положение подруги. И необыкновенно щедрая хозяйка дома. Чем больше травница думала, тем более странным все казалось.

«Никаких выводов без фактов, да?»

Мао Мао медленно перевела взгляд с только что закрытого окна на небо. Она наконец-то вернулась в Цветочный квартал, куда стремилась все эти месяцы работы в Заднем дворце, но эти места были похожи. И там, и там были сады и клетки. Все, кто был в них, оказались в ловушке с отравляющей атмосферой. Куртизанки впитывали окружающие токсины, пока сами не превращались в сладкий яд. Тот повеса выжил, и трудно сказать, что случится с его несостоявшейся убийцей. Вдруг он заподозрит ее в попытке отравления? Хотя есть шанс, что все случится наоборот: дом удовольствий может обвинить его в порче ценного товара и выжать кругленькую сумму.

«Не имеет значения, что произойдет», — подумала Мао Мао. Ее это не касалось. В Цветочном квартале было не место тем, кто переживал о таких вещах.

Мао Мао лениво почесала затылок и отправилась в Медяный дом. Она все еще надеялась набрать горячей воды, поэтому не спеша пошла туда.


Читать далее

Том 1
Глава 1 - Маомао 18.03.24
Глава 2 - Две консорта 18.03.24
Глава 3 - Жэньши 18.03.24
Глава 4 - Улыбка нимфы 18.03.24
Глава 5 - Придворная дама 18.03.24
Глава 6 - Дегустатор ядов 18.03.24
Глава 7 - Ветка 18.03.24
Глава 8 - Афродизиак 18.03.24
Глава 9 - Какао 18.03.24
Глава 10 - Переполох с призраком (часть 1) 18.03.24
Глава 11 - Переполох с призраком (часть 2) 18.03.24
Глава 12 - Запугивание 18.03.24
Глава 13 - Уход за больной 18.03.24
Глава 14 - Огонь 18.03.24
Глава 15 - Тайные манёвры 18.03.24
Глава 16 - Приём в саду (часть 1) 18.03.24
Глава 17 - Приём в саду (часть 2) 18.03.24
Глава 18 - Приём в саду (часть 3) 18.03.24
Глава 19 - После торжества 18.03.24
Глава 20 - Отпечатки пальцев 18.03.24
Глава 21 - Ли Бай 28.08.24
Глава 22 - Возвращение домой 28.08.24
Глава 23 - Пшеничные стебли 28.08.24
Глава 24 - Недоразумение 28.08.24
Глава 25 - Вино 28.08.24
Глава 26 - Две стороны одной истории 28.08.24
Глава 27 - Мёд (Часть первая) 28.08.24
Глава 28 - Мёд (Часть вторая) 28.08.24
Глава 29 - Мёд (Часть Третья) 28.08.24
Глава 30 - А-Дуо 28.08.24
Глава 31 - Увольнение 28.08.24
Глава 32 - Эпилог: Евнух и Куртизанка 28.08.24
Бонусные примечания переводчика на английский 28.08.24
Том 2
Имена персонажей 12.03.24
Иллюстрации 12.03.24
Аннотация 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Служба во Внешнем дворце 12.03.24
Глава 2 - Трубка 12.03.24
Глава 3 - Обучение в заднем дворце 12.03.24
Глава 4 - Сырая рыба 12.03.24
Глава 5 - Свинец 12.03.24
Глава 6 - Макияж 12.03.24
Глава 7 - Прогулка по городу 12.03.24
Глава 8 - Сливовый яд 12.03.24
Глава 9 - Лакан 12.03.24
Глава 10 - Суйрей 12.03.24
Глава 11 - Случай или что-то большее 12.03.24
Глава 12 - Ритуал 12.03.24
Глава 13 - Дурман 12.03.24
Глава 14 - Гаошун 12.03.24
Глава 15 - Возвращение в задний дворец 12.03.24
Глава 16 - Бумага 12.03.24
Глава 17 - Как выкупить контракт 12.03.24
Глава 18 - Синие розы 12.03.24
Красные ногти 12.03.24
Бальзам и Щавель 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Бонус: Примечания переводчика на английский "Монолог в аптечной лавке" Том 2 12.03.24
Том 3
Иллюстрации 12.03.24
Аннотация 12.03.24
Пролог 12.03.24
Книги 12.03.24
Кошка 12.03.24
Караван 12.03.24
Духи 12.03.24
Трупный гриб (Часть первая) 12.03.24
Трупный гриб (Часть вторая) 12.03.24
Зеркало 12.03.24
Клиника 12.03.24
Дух Луны 12.03.24
Третий раз - в самый раз (Часть первая) 12.03.24
Третий раз - в самый раз (Часть вторая) 12.03.24
Святилище Выбора 12.03.24
Вдовствующая Императрица 12.03.24
Бывший Император 12.03.24
Страшные истории 12.03.24
Победа над жарой 12.03.24
Охота (Часть первая) 12.03.24
Охота(Часть вторая) 12.03.24
Охота (Часть третья) 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Бонусные заметки переводчика 12.03.24
Иллюстрации 12.03.24
Аннотация 12.03.24
Пролог 12.03.24
Ванна 12.03.24
Сэки-у 12.03.24
Танцующий призрак 12.03.24
Слухи о евнухах 12.03.24
Лёд 12.03.24
Тазовое предлежание 12.03.24
Загнивающая обида (Часть первая) 12.03.24
Загнивающая обида (Часть вторая) 12.03.24
Матч ума Лиса и Тануки 12.03.24
Следы 12.03.24
Деревня Лисиц 12.03.24
Фонарное растение 12.03.24
Фестиваль 12.03.24
Рабочий участок 12.03.24
Цитадель 12.03.24
Лахан 12.03.24
Тайбон 12.03.24
Фейфа 12.03.24
Марш армии 12.03.24
Засада 12.03.24
Как всё начиналось 12.03.24
В лапах лисы 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Бонусные заметки переводчика на английский: Том 4 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Иллюстрации 12.03.24
Аннотация 12.03.24
Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Саранча 12.03.24
Укё 12.03.24
Сон 12.03.24
Плащ огненной крысы 12.03.24
Пусть едят пирожное 12.03.24
Последний том 12.03.24
Бессмертная белая змея 12.03.24
Профессиональные навыки 12.03.24
Бумажная деревня 12.03.24
Конопля и народная религия 12.03.24
Разбойники 12.03.24
Проблемы накапливаются 12.03.24
Западная столица — день первый 12.03.24
Западная столица — день второй 12.03.24
Банкет (Часть первая) 12.03.24
Банкет (Часть вторая) 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Бонусные примечания переводчика на английский 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Иллюстрации 12.03.24
Аннотация 12.03.24
Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Западная столица — день четвертый 12.03.24
Плавающая невеста (Часть первая) 12.03.24
Плавающая невеста (Часть вторая) 12.03.24
Возвращение на родину 12.03.24
Завершение работы в западной столице 12.03.24
Клан Ла (Часть первая) 12.03.24
Клан Ла (Часть вторая) 12.03.24
Завершение путешествия Лишу 12.03.24
Возвращение домой 12.03.24
Плохие клёцки 12.03.24
Танцующий водный дух 12.03.24
Проверка супруги Лишу 12.03.24
Скандал (Часть первая) 12.03.24
Скандал (Часть вторая) 12.03.24
Скандал (Часть третья) 12.03.24
Басен и Лишу 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Бонусные примечания переводчика на английский 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Иллюстрации 12.03.24
Аннотация 12.03.24
Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Экзамен для придворных дам 12.03.24
Преследование 12.03.24
Медицинский помощник 12.03.24
Задний дворец 12.03.24
Печенье с предсказаниями 12.03.24
Падение стратега 12.03.24
Намерения Айлин 12.03.24
Мысль, скрывающаяся за мыслью 12.03.24
Императрица 12.03.24
Тайные операции 12.03.24
Перед торжеством 12.03.24
Дитя чужой страны 12.03.24
Фрейлина младшего брата Императора 12.03.24
Встреча с девой святилища 12.03.24
"Мама" 12.03.24
Ужин 12.03.24
Подозреваемый 12.03.24
Мужчина и женщина играют в игру 12.03.24
Правда за правдой 12.03.24
Грибная похлебка 12.03.24
Исповедь Девы святилища 12.03.24
Будущее девы святилища 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Иллюстрации 12.03.24
Аннотация 12.03.24
Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Книга Го 12.03.24
Прогулка по городу 12.03.24
Тенденции 12.03.24
Братья и сестра Ма 12.03.24
Карты 12.03.24
Раскаты грома 12.03.24
Экспедиция 12.03.24
Преследование 12.03.24
Идея Джинши 12.03.24
Байтанг 12.03.24
Спорт и страх 12.03.24
Плохая готовка 12.03.24
Вор шпильки для волос 12.03.24
Соревнование по го (Часть первая) 12.03.24
Соревнование по го (интерлюдия) 12.03.24
Соревнование по го (Часть вторая) 12.03.24
Чудак против извращенца 12.03.24
Владелец пальцев 12.03.24
Мудрец Го 12.03.24
Шах и мат 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Иллюстрации 12.03.24
Аннотация 12.03.24
Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Просьба Яо 12.03.24
Вилла 12.03.24
Книга Кады (Часть первая) 12.03.24
Книга Кады (Часть вторая) 12.03.24
Книга Кады (Часть третья) 12.03.24
Приглашение в Западную столицу 12.03.24
Табу 12.03.24
Тайные занятия 12.03.24
Послание 12.03.24
Практические занятия 12.03.24
Препарирование 12.03.24
Тайна чисел 12.03.24
Гёку-оу 12.03.24
Выбор 12.03.24
Подготовка 12.03.24
Морское путешествие 12.03.24
Чуэ 12.03.24
Ананский банкет 12.03.24
Исчезновение шарлатана 12.03.24
Удар о стену 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Бонусные примечания переводчика на английский 12.03.24
Иллюстрации(расширенные) 12.03.24
Иллюстрации 12.03.24
Аннотация 12.03.24
Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Возвращение в Западную столицу 12.03.24
Босс и бывший Босс 19.06.24
Вилла и забытый человек 19.06.24
Весна приходит к Басену (Часть первая) 19.06.24
Весна приходит к Басену (Часть вторая) 19.06.24
Рассказ старика 22.06.24
Обряд и ритуал 22.06.24
Отчёт о результатах 22.06.24
Фейтубан (Часть первая) 22.06.24
Фейтубан (Часть вторая) 22.06.24
Племя Чтецов ветра 22.06.24
Обсуждение вариантов 22.06.24
Возвращение 22.06.24
Возьми несколько дней отпуска 22.06.24
Катастрофа (Часть первая) 22.06.24
Катастрофа (Часть вторая) 22.06.24
Царапины 22.06.24
Отчёт о разрушениях 22.06.24
Эпилог 22.06.24
Бонусные примечания переводчика на английский 22.06.24
Том 11
Иллюстрации 22.06.24
Имена персонажей 22.06.24
Характеристика персонажей 22.06.24
Пролог 22.06.24
Сушеная хурма 22.06.24
Визит Стратега 22.06.24
Большой Рин 22.06.24
Недо-Рин 22.06.24
Возвращение брата Лахана 22.06.24
В Императорской Столице 22.06.24
Письмо, которое пришло 22.06.24
Письма, которые не дошли 22.06.24
Совещание 22.06.24
Головоломка 22.06.24
Угольное месторождение 22.06.24
Ссора между родителем и ребёнком 22.06.24
Визит в больницу 22.06.24
Тянью 22.06.24
Бунт 22.06.24
Дети Гёкуэна 22.06.24
До начала ритуала 22.06.24
Встреча братьев и сестёр 22.06.24
Ветер плачет (Часть первая) 22.06.24
Ветер плачет (Часть вторая) 22.06.24
Стратегический инструктаж 22.06.24
Жалобы брата Императора 22.06.24
Эпилог 22.06.24
Бонусные примечания переводчика на английский 22.06.24
Иллюстрации(расширенные) 22.06.24
Том 12
Характеристика персонажей 22.06.24
Пролог 22.06.24
Эгоистичный мальчик из главной резиденции 22.06.24
Оранжерея и часовня 22.06.24
Дети Гёку-оу 22.06.24
Жена Гёку-оу 22.06.24
Третий сын, Второй сын, Первый сын 22.06.24
Винодельня 22.06.24
Проблема наследства 22.06.24
Дзюндзе 22.06.24
Девушка из чужой страны 22.06.24
Скорая помощь и чрезвычайная ситуация 22.06.24
Гостиница на юге 22.06.24
Королевство Рибито 22.06.24
Телохранитель 22.06.24
Переодевание 22.06.24
Приоритеты 22.06.24
Лжец 22.06.24
Город веры 22.06.24
Логово разбойников 22.06.24
Деревня разбойников(Часть первая) 22.06.24
Деревня разбойников (Часть вторая) 22.06.24
Обслуживание 22.06.24
Итог событий 22.06.24
Путь домой 22.06.24
Раненый зверь 22.06.24
Уродливый ребёнок Чуэ 22.06.24
Супруги 22.06.24
Учитель и ученик 22.06.24
Спокойный сон 22.06.24
Компромисс 22.06.24
Рост 22.06.24
Эпилог 22.06.24
Генеалогическое древо Семья Ю клана Гёку 22.06.24
Том 13
Глава 1 - Лахан и Санфан 08.07.24
Глава 2 - Лахан и повешенный труп (Часть первая) 08.07.24
Глава 3 - Лахан и повешенный труп (Часть вторая) 19.07.24
Глава 4 - Лахан и повешенный труп (Часть третья ) 19.07.24
Глава 5 - Джинши и отчёт 19.07.24
Глава 6 - Медицинский журнал для Тянью 02.08.24
Глава 7 - Маамэй и бестолковый младший брат 02.08.24
Глава 8 - Правдивая история о старшем брате 15.08.24
Глава 9 - День отдыха Эньен 24.08.24
Глава 10 - Эньен и рассказы о любви 24.08.24
Глава 11 - Цветок по имени Джока 28.08.24
Глава 12 - Джока и её сестра 14.09.24
Глава 13 - Яо и возвращение Брата Лахана 14.09.24
Глава 14 - Правда об А-Дуо 14.09.24
Глава 15 - Волнение Джинши, решимость Маомао 16.09.24
Глава 16 - Поздний ужин Маомао 16.09.24
Глава 17 - Генеалогическое древо Императорской семьи и Клана Ла 17.09.24
Том 14
Иллюстрации 04.10.24
Имена персонажей 04.10.24
Аннотация 04.10.24
Характеристика персонажей 04.10.24
Глава 1 - Встреча знатных кланов (Часть первая) 10.10.24
Глава 2 - Встреча знатных кланов (Часть вторая) 18.10.24
Глава 3 - Сокровище клана Шин 18.10.24
Глава 4 - У и Шин 18.10.24
Глава 5 - Звучащий в сердце гонг 25.10.24
Глава 23 - Пшеничные стебли

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть