Задний дворец, размером с небольшой городок, находился в центре государственной столицы. В другой стороне от него, в паре минут ходьбы от высоких стен и глубоких рвов располагался тот самый Цветочный квартал (1), куда Мао Мао так стремилась вернуться. «Едва ли нам была нужна повозка», — подумала травница. Рядом с ней держа в руках поводья и весело посвистывая, восседал здоровяк по имени Ли Бай. Объяснить его приподнятое настроение было нетрудно: история Мао Мао оказалась правдой, а встреча с самыми известными куртизанками, как известно, поднимет настроение любому мужчине.
Куртизанки были по статусу выше проституток. Конечно, некоторые продавали и свое тело, но остальные продавали исключительно свои таланты. У них было не так много клиентов, как у обычных проституток, что только прибавляло им ценности. Одна лишь чашечка чая с такой девушкой обойтись в кругленькую сумму серебром, что уж говорить о целой ночи! Эти уважаемые женщины становились своего рода объектами поклонения и восхищения многих людей. Некоторые горожанки, вдохновленные идеей стать одной из этих чаровниц, стучались в ворота домов удовольствий, но только немногим удавалось достичь успеха в так называемом «мире цветов и ветра».
Медяный дом был одним из старейших заведений квартала, и даже самые непримечательные «развлекательницы» здесь обладали рангом не ниже среднего. Самые видные же входили в число известнейших женщин квартала. И некоторые из них были Мао Мао как сестры.
Повозка с грохотом проезжала мимо знакомых мест. Уличные торговцы зазывали отведать чуань (2), о котором так мечтала Мао Мао, его аромат разносился по всей улице. Ивы склонялись над каналом, слышался голос человека, продававшего дрова, мимо бегали дети с вертушками в руках.
Они проехали под вычурными воротами, и мир вокруг вдруг расцвел яркими красками. Был еще полдень, и вокруг было не так много людей; несколько бездельничающих ночных жриц махали им со вторых этажей своих заведений.
Наконец карета остановилась перед зданием с самым большим входом. Мао Мао выскочила из повозки и подбежала к худой старухе, что стояла у входа и курила трубку.
— Привет, Бабуля. Давно не виделись.
Много лет назад люди говорили, что слезы этой женщины подобны жемчугу (3), но теперь слезы высохли, а сама она превратилась из гибкой ивы в сухую корягу. Отвергнув в молодости все предложения о выкупе ее контракта, в итоге она превратилась в наводящую на всех ужас хозяйку Медяного дома. Время никого не щадит.
— Давно, говоришь? Ты, глупая девчонка!
Удар пришелся Мао Мао в солнечное сплетение. Она почувствовала, как к горлу поднимается желчь, и во рту появляется горький привкус. Как ни странно, она скучала по этому. Сколько раз в прошлом так из нее выводили яд, когда она слишком увлекалась своими экспериментами.
Ли Бай не понимал, что происходит, но, будучи порядочным человеком, гладил Мао Мао по спине, недоумевая, что это за женщина. Мао Мао смущенно чертила ногой рисунки на влажной земле. Ли Бай с беспокойством посмотрел на нее.
— Что, это и есть твой так называемый клиент, а? — хозяйка внимательно осмотрела Ли Бая. Экипаж тем временем остался на попечении слуг. — Хорошее, сильное тело. Мужественные черты. И надежды подает, как я слышала.
— Бабуля, не стоит говорить это при нем.
Хозяйка притворилась, что не слышит, и позвала девицу, принятую в дом на обучение и подметавшую перед воротами.
— Пойди позови Бай Лин. Наверняка, она где-то бездельничает.
— Бай Лин... — Ли Бай тяжело сглотнул. Бай Лин была одной из самых известных куртизанок. Говорили, ее особый талант — изысканные танцы. К чести Ли Бая, его чувства были не простым вожделением, а искренним восхищением поистине талантливой женщиной. Встретиться с чаровницей, которая будто жила выше облаков, даже просто выпить с ней чаю было большой честью.
«Бай Лин? Пожалуй...»
— Господин Ли Бай, — сказала Мао Мао, тыкнув пальцем большого мужчину, который стоял рядом с отсутствующим взглядом. — Насколько вы уверены в своих бицепсах?
— Не совсем понимаю, о чем ты, но мне нравится думать, что я довел свое тело до совершенства.
— Да? Тогда желаю удачи.
Ли Бай растерянно оглядывался, когда юная ученица уводила его прочь. Мао Мао была признательна, что он привез ее сюда, и хотела его достойно за это отблагодарить. Одна ночь мечты могла запомниться на всю жизнь.
— Мао Мао, — Лицо хозяйки с хриплым голосом расплылось в жуткой улыбке. — Девять месяцев от тебя ни слуху, ни духу не было, и вдруг заявилась!
— А что мне оставалось делать? Меня продали на службу в Задний дворец, — вообще-то, она прислала деревянную дощечку, объясняющую ситуацию.
— Ты мне должна. Сама знаешь, я никогда не беру незнакомых мне клиентов.
— Поверьте, знаю, — Мао Мао достала из сумки мешочек. В нем была половина тех денег, что причитались ей за девять месяцев службы в гареме. Она специально попросила их заранее.
— Хм, — фыркнула женщина, заглядывая в мешочек. — Этого и близко не хватит.
— Признаю, я не ожидала, что его будет принимать Бай Лин. Неужели нельзя снизить цену одной чашечки чая ради меня?
Мао Мао думала, что ее денег хватит на ночную встречу с обычной куртизанкой высокого ранга. Что касается трех принцесс, какие, как Ли Бай, были бы на седьмом небе от счастья, просто мельком взглянув на них.
— Тупица. Бай Лин сама поведется на его мускулы, и ты это знаешь.
«Да, могла бы догадаться».
Бай Лин действительно благоволила тем, кто приходился ей по вкусу. Самые уважаемые куртизанки не продавали своих тел, но это не означало того, что они не могли поддаться чувствам.
— Но согласитесь, это не в моей власти...
— Ну уж нет! Это пойдет в твой долг.
— Я не могу заплатить больше!
Мао Мао погрузилась в раздумья.
«Не думаю, что даже оставшаяся часть моего жалования покроет это. Ни в жизни...»
Женщина явно издевалась над ней. Как всегда.
— Ну если уж дела обстоят совсем плохо, ты всегда можешь расплатиться своим телом. Задний дворец, хоть большой и роскошный, по сути не отличается от борделя, просто клиент всего один... И не беспокойся о своих шрамах. Некоторым клиентам нравятся подобные вещи.
Все эти годы госпожа упорно пыталась уговорить Мао Мао развлекать мужчин. Проведя всю жизнь в Цветочном квартале, эта женщина не считала, что кому-то судьба куртизанки может казаться печальной.
— Мой контракт истекает только через год.
— Тогда потрать его на то, чтобы привести как можно больше клиентов. Да помоложе, как вот этот, чтоб доить можно было подольше.
«Ха. Так она думает, что на мне можно нажиться».
Деньги были единственным, что волновало эту старую каргу. У Мао Мао не было никакого желания продавать себя, так что ей придется снабжать хозяйку постоянными «жертвами».
«Интересно, а евнухи будут считаться клиентами?..»
Первым ей на ум пришел Жэнь Ши, но она быстро отбросила эту мысль. Куртизанки могли настолько впечатлиться им, что одно только его присутствие полностью остановило бы работу заведения. Такого поворота событий не хотелось бы. Но посылать Гао Шуня или шарлатана было совестно. Мао Мао было бы жаль, если бы старуха обобрала их до нитки. Впервые травница сожалела, что в Заднем дворце было так мало способов познакомиться с мужчинами.
— Мао Мао, твой старик должен быть дома. Сбегай повидайся с ним.
Как бы они ни старалась, решить проблему здесь и сейчас она не могла. Мао Мао свернула на боковую дорожку близ Медяного дома.
Стоило отойти от Медяного дома на пару кварталов, и улицы становились пустыннее, появлялись ряды покосившихся лачуг, нищие, ждущие, что кто-нибудь бросит мелочь в разбитые чашки в их руках, и ночные бабочки с явными признаками сифилиса.
Одной из таких ветхих лачуг и был дом Мао Мао — тесная хибара с земляным полом. Заглянув в приоткрытую дверь, травница увидела, что внутри на тростниковой циновке, склонившись над ступкой, на коленях стоял мужчина и усердно работал пестиком. Его лицо с мягкими чертами было покрыто глубокими морщинами и чем-то напоминало старушечье.
— Пап, я дома.
— А, что-то давно тебя не было, — сказал отец, приветствуя девушку так, будто ничего не случилось, и нетвердой походкой отправился заваривать чай. Он налил его в надтреснутую чашку, которую Мао Мао приняла с благодарностью. Несмотря на то, что листья были заварены повторно, получившийся напиток был теплым и приятно расслаблял.
Мао Мао начала рассказывать обо всем, что с ней произошло, одно за другим, а отец слушал ее, изредка хмыкая или охая. Поужинав конджи с пряными травами и картофелем, Мао Мао сразу отправилась спать, решив, что купание можно отложить до завтра. Возможно, ей удастся позаимствовать немного горячей воды из Медяного дома.
Она свернулась калачиком на своей простой циновке, расстеленной на земляном полу. Отец накрыл ее своим халатом, затем раздул огонь в глиняной печи, чтобы тот не погас.
— Задний дворец... Наверное, это судьба, — прошептал ее отец, но слова не долетели до уже заснувшей Мао Мао.
Примечания:
1) Цветочным кварталом называли в Китае квартал удовольствий, где и располагались бордели.
Почему мы не используем понятие «Квартал красных фонарей»? Во-первых, этот термин появился только в конце 19 века, к тому же, он родом из Америки. Красные же фонари в Китае развешивались (до сих пор развешиваются) на улицах по любому празднику, а красный — цвет богатства и удачи и не ассоциируется с борделями.
Китайский язык вообще богат на описательные названия подобных мест. Например, «переулок дыма, цветов и ив». Бордель можно было назвать «домом поющих девиц», или попросту «лазурным домом», куда приходили для того, чтобы «искать цветы и разговаривать с ивами» (то есть развлекаться с женщинами).
2) Чуань — шашлычки на тонкой палочке, один из самых популярных видов уличной еды в Китае. На тонкую 30 см деревянную шпажку нанизывают крошечные кусочки мяса, морепродукты, грибы или хлебные шарики в кунжуте. Интересно, что и сам иероглиф «чуань» (chuàn) напоминает шпажку с 2 кусочками шашлыка. Однако, исторически иероглиф означал «нанизывать», и изображал не кусочки мяса, а китайские дырчатые монетки на веревочке.
3) Жемчуг в Китае с древнейших времен играл особенную роль. Его использовали и как украшение для знати, начиная с императора, он имел большую материальную и высоко художественную ценность. Перламутровые створки жемчужных раковин в древнем Китае заменяли деньги. Жемчугом награждали за особую храбрость и доблесть. Чиновники высшего ранга, в знак отличия, украшали жемчугами свои головные уборы. Жемчуг вошел в символику Китая. Часто, один из символов Китая — дракон, был изображен играющим с огромной жемчужиной. Также символом китайского оружия, начиная с эпохи Хань, были два дракона, борющиеся за обладание жемчужиной. Китайские художники сделали жемчуг символом женской красоты и непорочности. Поэты сравнивали жемчужину с луной, а ребенка пожилых родителей — с жемчужиной, выросшей в старом моллюске. В китайском языке много идиом, связанных с жемчугом. Например «быть жемчужиной в чьей-то руке» означает «быть объектом поклонения и восхищения».
Не удалось загрузить изображение. Либо оно удалено. Пожалуйста, сообщите нам об этом
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления