Маомао уступила настойчивости молодой служанки, и они договорились встретиться в выходной день. Поскольку они работали в разных отделах, подобрать день было проще, чем в случае с Яо или другими более занятыми служанками.
— Меня зовут Ё, приятно познакомиться, — представилась длинноволосая Ё Чуэ, когда они встретились, а Маомао мысленно поблагодарила за напоминание её имени, которое сама не запомнила.
Ё была гораздо более молчалива, чем другая новая служанка Чанша. А так как Маомао тоже предпочитала не начинать разговоры, их путь проходил в молчании.
«Может, стоило договориться о встрече прямо в Цветочном квартале?» — размышляла Маомао, чувствуя неловкость от тишины.
Они встретились в общежитии и всю дорогу до квартала шли без слов. Хотя дорога была долгой, Маомао не видела смысла тратить деньги на карету. Её природная экономность не позволяла ей на такое решиться.
«Но оставлять молодую девушку одну в таком месте тоже не вариант».
Конечно, она могла бы попросить Чуэ пойти с ними, но та уже ожидала их в Малахитовом Доме.
Поскольку Маомао выросла в Цветочном квартале, для неё это место было родным. Но для Ё, девушки из благополучной семьи, прогуливаться по таким местам могло быть опасно. И хотя разговор не клеился, Маомао решила потерпеть.
Они прошли по центральной улице, затем свернули к каналу, где ивы колыхались на ветру, мимо небольших уличных лавочек, и толпа вокруг них постепенно начала меняться. Переходя через большие сверкающие ворота, они оказались перед входом в квартал. У ворот стояли охранники, оценивающе смотревшие на Маомао и Ё. Один из них узнал Маомао, и она, подняв руку в знак приветствия, получила короткий кивок в ответ.
— Что, решила поиграть в торговку людьми, Сяомао? — спросил охранник, оглядев Ё с ног до головы.
— Да нет же, не занимаюсь я таким, — ответила Маомао, раздражённо махнув рукой. Ё, напрягшись от их разговора, смотрела на Маомао с подозрением, но та лишь вздохнула. Она не собиралась продавать её и надеялась, что Ё тоже это поймёт. Но если бы Ё без сопровождения вошла в ворота квартала, это действительно могло бы быть воспринято как попытка продать себя.
Они прошли внутрь, и воздух вокруг сменился на тягучий аромат благовоний и слегка сладковатый запах утренней роскоши. Утренние посетители уходили из квартала, провожаемые куртизанками, а молоденькие девушки убирали бумажные фонари. В окнах верхних этажей посапывали маленькие экзотические птички.
Маомао шла по центральной улице квартала уверенно, а Ё шла рядом, сдерживая страх и избегая взглядов прохожих.
— Не оглядывайтесь по сторонам, идите прямо. Если кто-то вдруг схватит вас за руку, кричите как можно громче, — посоветовала Маомао.
— По-поняла, — ответила Ё с дрожью в голосе, но постаралась следовать указаниям.
Наконец они добрались до Малахитового Дома.
— Эй, Маомао, давно не виделись! — окликнул её управляющий Укё, пожилой мужчина с сильным характером, который уже давно работал здесь и помогал Сазену и Чоу-у освоиться.
— Это ты за эту девчонку вступилась? Надеюсь, она не окажется с такой же головной болью как прошлые? — спросил Укё, оглядывая Ё с головы до ног.
— Нет, я её не продаю, — отрезала Маомао.
Ё снова напряглась, явно нервничая от всей этой обстановки.
Маомао не переставала удивляться, почему всякий раз, когда она приводила молодую девушку в Цветочный квартал, её подозревали в продаже этой девушки. Особенно учитывая, что под «проблемной» подразумевали сестру Зулин, женщину, которая когда-то устроила немало хлопот. В прошлом её приструнили, и Маомао было любопытно, не изменила ли она своё поведение после этого.
— Как там эта проблемная? — спросила Маомао.
— Сейчас она ведёт себя тихо. Ей просто больше некуда деваться с сестрой, кроме как в Малахитовый Дом, — ответил Укё, пожав плечами.
Похоже, сестра Зулин оказалась не настолько безрассудной, чтобы упустить такое место, как Малахитовый Дом. Хоть и экономная, хозяйка этого заведения предоставляла лучшие условия, которые не так просто найти в другом доме.
Ё тем временем всё ещё чувствовала себя не в своей тарелке, и Маомао это заметила, но у неё был ещё один вопрос к Укё.
— А что насчёт того вора? Нашли его? — спросила она, вспоминая клиента сестры Зулин, который проник в комнату Джоки.
— Да, нашли. Это был акробат, который обычно зарабатывал на жизнь представлениями. У него не было денег, чтобы частенько ходить в Малахитовый Дом. — пояснил Укё.
— Зачем такому человеку проникать сюда? — удивлённо спросила Маомао.
— Кто-то нанял его. Поручили пробраться в Малахитовый Дом и украсть одну вещь, — ответил Укё.
Маомао почувствовала неладное.
— И кто же наниматель?
— Не удалось выяснить. Акробат оказался всего лишь козлом отпущения, — признал Укё с обречённым вздохом.
«Ну, это уже не в моей юрисдикции», — подумала Маомао, решив оставить этот вопрос на потом и перейти к основной цели.
— А Сазен на месте? Я пришла за ним, — спросила она.
— Пока нет. Скорее всего, он на заднем дворе, в огороде, — предположил Укё.
— Поняла, — кивнула Маомао и направилась к огороду вместе с Ё, которая всё ещё выглядела напряжённой.
— Извините, но разве так можно говорить с людьми старше вас? — неуверенно спросила Ё, когда они уже отошли от Укё. Её явно беспокоила неформальная манера общения Маомао.
Маомао знала, что её манера общения была далека от идеала, и согласилась с этим:
— Наверное, вы правы. Но с такими людьми я общалась много лет без всяких формальностей, и если бы я вдруг начала говорить с ними вежливо, они бы меня высмеяли.
Она понимала, что в Цветочном квартале, где она выросла, жизнь требовала другой манеры общения, чем в императорском дворце.
— На работе я использую дворцовый язык, потому что это часть обязанностей, — добавила она.
— Потому что это часть обязанностей, — повторила Ё, стараясь осмыслить услышанное.
Для Маомао всё было довольно просто: вежливость и формальности были нужны в рабочей обстановке, но она не видела смысла переусердствовать с ними, когда дело касалось старых знакомых.
Когда они подошли к заднему двору Малахитового Дома, Маомао заметила фигуру среднего роста, копающуюся в огороде рядом с хлипкой лачугой, где когда-то жила она сама.
— Эй, Сазен! — громко крикнула Маомао, помахав ему рукой. Сазен медленно выпрямился, прерывая сбор урожая чеснока — растения, которое использовали в Цветочном квартале как лекарство для восстановления сил и выносливости.
Чеснок был крупный и явно сочный, и Маомао подумала, что он прекрасно подошёл бы для готовки.
— Чего тебе? Проверить записи? — спросил Сазен, явно удивлённый её визитом.
— Нет, я привела к тебе гостью, — сказала Маомао, подтолкнув Ё вперёд.
— Ко мне? — переспросил Сазен, внимательно оглядывая девушку.
Сазен прищурился, явно не ощущая особой симпатии к присутствующему человеку. В то же время Ё тоже нахмурила лицо.
—… Кто это? — спросила она.
Маомао уставилась на Ё.
— Какой-то подозрительный тип, который пару лет назад открыл аптеку, — ответила она.
— Меня как бы только что оскорбили, не так ли? — с досадой заметил Сазен, глядя на Маомао взглядом, полным обиды.
— Нет, — возразила она. — Речь идёт о другом человеке: выше ростом, с худощавым телосложением, таинственным выражением лица и половина которого спрятана под маской!
— То есть я как бы не красивый по-твоему? — снова попытался возразить Сазен.
Маомао проигнорировала его реплику и продолжила размышлять, поглаживая подбородок и наклоняя голову.
— Сазен, он там?
— Да, он здесь, — ответил тот.
Маомао перевела взгляд на ветхий дом.
— Эй, что-то случилось, Сазен? — раздался голос, в котором не было и намёка на напряжение.
Из ветхого дома появился молодой человек с наполовину скрытым лицом. Он зевал, выглядел неопрятно и даже не удосужился завязать пояс на одежде. Нижнее бельё слегка проглядывало.
— Кокуё, — позвал его Сазен.
Перед ними стоял весёлый, но уставший мужчина, от которого веяло беззаботностью.
— Он пришёл вчера, а поскольку было уже поздно, я позволил ему остаться на ночлег. Неужели вам нужен был он, а не я?
— Доктор! — воскликнула Ё и, не теряя ни секунды, бросилась к Кокуё.
И тут же...
Ё с размаху ударила Кокуё. Послышался глухой звук, такой, что казалось, будто у него сломался зуб или у неё сломалась рука. Это был звук удара, в котором не чувствовалось никакой жалости.
Но на этом она не остановилась: Ё набросилась на поверженного Кокуё, прижав его к земле и продолжая избивать.
— Эй, прекрати! — крикнул Сазен.
«Что она творит?! Что он сделал?!»
Маомао и Сазен бросились оттаскивать Ё, которая была в слезах и всхлипывала, пока они снимали её с Кокуё.
— А неужели это Ё? Ты так выросла, — произнёс Кокуё с улыбкой, несмотря на струйку крови, текущую из его носа. Половина его лица, обычно скрытая тканью, теперь обнажилась, показывая уродливые следы от оспы. Улыбка на его лице не исчезала даже после того, как его избили, что было типично для него, но в то же время выглядело жутковато.
— Если ты оказалась в столице, значит... — начал он.
— Да, именно так. Всё произошло так, как вы и говорили, — ответила Ё, её кулаки, покрытые его кровью, дрожали.
— Деревня погибла, — произнесла она, ошеломив всех.
На её обнажённой руке, где рукав немного приподнялся, были видны такие же следы от оспы, как и у Кокуё.
Маомао решила, что нужно поговорить. Обсуждать всё это на улице не имело смысла, поэтому они вошли в ветхую лачугу. Дом был обставлен лишь самым необходимым, поэтому, чтобы компенсировать нехватку стульев, пришлось переворачивать кувшины и вёдра, чтобы использовать их в качестве сидений.
— Прости за беспорядок, — сказал Сазен.
— Это уж точно, — ответила Маомао. Когда-то это был её с отцом дом.
— Разве не нашлось места почище? Можно было бы снять хотя бы комнату в Малахитовом Доме, — внезапно вмешалась Чуэ, которая незаметно присоединилась к компании. Хотя это был её первый раз, когда она встречалась с Сазеном и Кокуё, она вошла так уверенно, словно была здесь всегда. Это была её привычная манера.
Пятерым в маленькой лачуге было крайне тесно.
Ё сидела с опухшими веками, но её дыхание уже успокоилось. После того как она избила Кокуё кулаками, её руки слегка распухли. У Кокуё была рана внутри рта, но зубы остались целыми. Даже если удары наносила женщина, без сопротивления это всё равно было болезненно, хотя сам он продолжал беспечно ухмыляться. Из его носа торчала тряпка, которую он использовал, чтобы остановить кровь, и выглядело это довольно неуклюже.
— Итак, Ё и Кокуё, похоже, знакомы, — произнесла Маомао. — Можете объяснить, что тут происходит?
Она разлила горячую воду по треснувшим чашкам и раздала их. Чуэ вопросительно посмотрела, ожидая угощения, но никакого печенья или сладостей не оказалось.
— Может, мне начать объяснять? — предложил Кокуё. Ё всё ещё всхлипывала и была не в состоянии говорить.
— Пожалуйста, — кивнула Маомао.
— Я тебе уже рассказывал, что меня выгнали из деревни из-за обвинений в колдовстве, — начал Кокуё. — Тогда я и оказался в изгнании.
Маомао припомнила эту историю. Они встретились с Кокуё около двух лет назад, когда он не мог сесть на корабль из-за своих шрамов от оспы, и она ему помогла. Это было на обратном пути после её первого визита в Западную Столицу.
— Та деревня, из которой меня изгнали, была той же деревней, где жила Ё и её семья, — продолжил он.
— А что значит «деревня погибла»? — Маомао напряглась, понимая, что это может быть серьёзнее, чем она думала.
— Ты думаешь, что это было из-за нашествия саранчи? — уточнила она. — Я помню, ты говорил, что саранча напала на деревню, и в этом обвинили тебя.
— Ну, на самом деле это было не совсем так, — пробормотал он. — По моим предположениям...
— Это была эпидемия. Оспа, — вмешалась Ё, продолжая разговор.
— Оспа, — тихо повторила Maoмao.
Эта болезнь известна своей высокой заразностью и смертностью. Она вызывает сильную лихорадку и сыпь, которая даже у выживших часто оставляет рубцы и шрамы.
— И шрамы на твоём лице тоже от этой болезни? — спросила Маомао, глядя на Кокуё.
— Нет, я уже болел оспой до того, как пришёл в деревню, — ответил он всё тем же беспечным тоном. — Это страшная болезнь. Честно говоря, я едва не умер.
Его слова прозвучали в привычной ему манере, без малейшего намёка на серьёзность ситуации.
— Наша деревня находилась далеко на северо-западе, в отдалённом районе от столицы. Мы вырубали лес, чтобы создать поля, и выращивали на них урожай. Деревня была новая, и одного урожая не хватало для выживания, поэтому мы продавали древесину, чтобы покупать продовольствие, — начала объяснять Ё.
— Значит, это была деревня первопроходцев, — кивнула Маомао, начиная понимать, почему эта деревня не выжила. — В голодные времена именно такие места страдают первыми, — добавила Маомао.
Многие из тех, кто отправляется осваивать новые земли, обычно бедны и не имеют собственного участка. Если происходит нашествие саранчи, цены на продовольствие растут.
У деревень нет запасов, чтобы закупать еду по высоким ценам, и они начинают голодать.
Люди теряют силы, заболевают.
Если в такой момент появляется эпидемия, такие места становятся первыми, кого оставляют без помощи. Их стирают с карты, они исчезают, так и не успев обрести своё место в истории. О них забывают, словно их никогда и не существовало.
Центральные власти даже не узнают о происходящем, и это не становится проблемой для кого-то важного.
— Я слышал о случаях оспы в соседних деревнях ещё до того, как уехал, — заметил Кокуё. — Тогда я подумал, что беда может добраться и до вас...
— Но перед этим, Кокуё, вы покинули нашу деревню, не так ли? — Ё понизила голос, обращаясь к нему.
— Почему?! Почему вы нас бросили?! — воскликнула она, и в её опухших глазах вновь заблестели слёзы. — Мы не могли вызвать врача, люди умирали один за другим!
Кокуё ответил мягко и спокойно, словно стараясь её успокоить:
— Меня выгнали, Ё. Я не был в почёте у деревенского старосты, и к тому же в деревне не было еды, чтобы делиться со мной. Если бы я не ушёл, меня бы обвинили в колдовстве и принесли в жертву. Они даже говорили, что мои медицинские процедуры — это и есть чёрная магия.
Кокуё был не виноват. Это староста деревни принял решение избавиться от врача, и в этом заключалась его ошибка. Ё должна была это понимать.
Однако для девушки-подростка, как Ё, даже если она и понимала происходящее разумом, её чувства всё равно брали верх.
— Но всё равно! Если бы вы остались с нами! — воскликнула она, поднявшись на ноги. Слёзы ручьём стекали по её щекам.
Кокуё был изгнан, и после этого в деревне началась эпидемия оспы. Люди умирали один за другим, а Ё не могла ничего сделать, кроме как наблюдать за их мучениями. Это было для неё настоящим адом.
— Если бы Кокуё был с нами, если бы он остался... — рыдала Ё.
Кокуё уже переболел оспой, а те, кто перенёс эту болезнь, обычно не заражаются повторно. К тому же его медицинские знания могли бы спасти многие жизни.
— Прости меня. Прости, — извинялся он, хотя и не был виноват.
Решение об изгнании принял староста деревни, и у Кокуё не было другого выхода, кроме как подчиниться. Ясно было, что Ё изливает на него свою боль и отчаяние, понимая, что её обвинения несправедливы. Но ей всё равно хотелось выплеснуть свою беспомощность на единственного взрослого, к которому она могла обратиться.
«И всё же, чтобы наброситься и избивать его, словно дикарка... Похоже, воспитание у неё специфическое», — подумала Маомао.
Если бы на месте Кокуё был кто-то другой, он наверняка бы ответил ударом.
— Почему? Почему вы не остались с нами?! — снова выкрикнула Ё.
— Прости меня, — тихо повторил Кокуё.
«Такой легкомысленный на вид, а оказывается, довольно зрелый человек», — подумала Маомао.
Кокуё с опухшим лицом улыбнулся и мягко обнял рыдающую Ё за голову.
— Простите, что вмешиваюсь в столь трогательный момент, но у меня есть вопрос, — внезапно перебила их Чуэ, нарушая атмосферу.
— Если я правильно поняла, вы говорили, что приехали в столицу вместе с семьёй, верно? — спросила она. — Значит ли это, что ваша семья осталась цела, несмотря на гибель деревни?
Чуэ задала вопрос в точку. Маомао тоже задалась этим вопросом.
Ё, немного успокоившись от слёз, сделала глоток горячей воды и тяжело выдохнула.
— Меня он лечил до начала эпидемии, — сказала она.
— Лечил? — Маомао насторожила слух и с любопытством посмотрела на Кокуё. Сазен тоже, казалось, заинтересовался и стал серьёзнее.
— Это старый метод, — пояснил Кокуё. — Оспа редко заражает тех, кто уже однажды переболел ею. Поэтому нужно заразить человека, пока он ещё здоров.
— Ты имеешь в виду метод, когда в организм вводят ослабленный гной от оспы? — спросила Маомао.
Она вспомнила, что её отец Луомен однажды вскользь упоминал об этом.
— Да, сохраняешь корки от оспы, — пояснил Кокуё. — Даже спустя почти год они всё ещё могут быть заразными.
— Это... а я тоже могу так сделать? — спросила Maoмao.
— Хочется помочь, но у меня сейчас нет подходящих корок, и к тому же всегда есть риск осложнений. Поэтому я бы не стал рисковать, — ответил он, скрестив руки и задумавшись.
— Осложнений? Ты имеешь в виду, что болезнь может принять тяжёлую форму? — уточнил Сазен.
— Примерно у одного из нескольких десятков людей могут возникнуть серьёзные проблемы, — кивнул Кокуё. — Иногда это заканчивается смертью. И, конечно, остаются шрамы.
— Было бы жалко, если бы у Маомао остались такие шрамы, — заметила Чуэ, попивая горячую воду.
Маомао сама к этому относилась спокойно: она была уже вся в шрамах, так что ещё несколько не стали бы для неё проблемой.
— То, что «иногда это заканчивается смертью», заставляет задуматься, — пробормотал Сазен, нахмурив брови.
— Было бы здорово, если бы мы могли использовать какой-то более безопасный метод с меньшей токсичностью, — задумчиво произнёс Кокуё, глядя куда-то вдаль.
— Вы действительно использовали такую опасную процедуру на этой юной девушке? Её родители не возражали? — спросила Чуэ с некоторым недоумением.
— Отец сам переболел оспой в прошлом, — ответила за Кокуё Ё. — Мы приехали в деревню, потому что потеряли почти всю семью из-за оспы и оказались в нищете. Сначала я тоже ненавидела его за это. Высокая температура была ужасной, и эти рубцы на коже останутся со мной на всю жизнь.
Она приподняла рукав, показывая шрамы от оспы.
— Ваш отец был добрым человеком, — добавил Кокуё. — Он подобрал меня, когда я едва не умер от голода. Хотя остальным жителям деревни я казался пугающим и странным.
Он снова говорил о своём мрачном прошлом с беспечной улыбкой.
— В итоге моя семья выжила. Почти все жители деревни погибли, и три года назад мы привезли уцелевших детей в столицу, — продолжала Ё.
Маомао поняла, что в то время, пока она встретила Кокуё два с лишним года назад, он скитался в поисках своего места.
— Вот почему ты начала работать в императорском гареме, чтобы содержать свою семью, — заключила она.
— Да, — подтвердила Ё. — Кокуё научил меня читать и писать самые простые знаки, благодаря этому мне было легче учиться в гареме.
Теперь стало ясно, почему Ё считали способной.
— И ты ударила своего благодетеля? — холодно заметил Сазен.
— …Да. Я... я знаю, что это неправильно, но я не смогла сдержаться, — ответила Ё, потупив взгляд.
— Ну что ж, в таком возрасте люди часто не умеют справляться с эмоциями, — рассудительно сказала Чуэ, словно была экспертом.
— И всё же ты могла бы с самого начала сказать, что ищешь мужчину со шрамами от оспы на лице, — добавила Маомао.
— Думаю, это замечание больше подходит вам, сестра Маомао, — усмехнулась Чуэ, одновременно начав рыться по дому в поисках чего-нибудь съедобного. Она обнаружила лишь один маньтоу в пароварке.
— Всего один? И чёрствый, как не знаю что, — пробормотала она.
— Не трогай чужой завтрак! — разозлился Сазен.
— Итак, несмотря на все обстоятельства, я всё-таки познакомила вас с этим странным лекарем, или лучше сказать, с врачом, которого вы искали. Что вы собираетесь делать теперь? — спросила Маомао, обращаясь к Ё.
— Я думала, что успокоюсь, если просто увижу, что с Кокуё всё в порядке, — ответила Ё.
— Я тоже рад, что Ё и её отец в порядке, — с улыбкой сказал Кокуё. — Но у меня такое чувство, что Ё хочет узнать что-то ещё, помимо того, что я жив-здоров, — продолжил он, прищурившись.
— Да. Я пришла узнать, что делать, если снова начнётся эпидемия оспы. Я хочу знать, как можно справиться с этим, — призналась Ё.
— Эм... боюсь, я не знаю, — ответил Кокуё, пожав плечами.
— «Я»? — переспросила Маомао, чувствуя, что за этими словами может скрываться что-то важное. Ё тоже внимательно слушала.
— Мой учитель занимался изучением оспы и других эпидемий, — начал объяснять Кокуё.
— Но? — поторопила его Маомао.
— Но он умер, — с лёгкостью в голосе произнёс Кокуё.
— Вот как... — Маомао разочарованно опустила плечи.
— Думаю, мой учитель был на верном пути, — начал размышлять Кокуё. — Он экспериментировал на мне и ещё одном человеке, мы оба получили одинаковую дозу оспы. В итоге у меня остались эти шрамы, а второй человек перенёс болезнь легче. Возможно, он использовал ослабленный вариант для второго человека...
— Подожди-ка, — Маомао подняла руку, призывая его замолчать. — Кажется, я только что услышала что-то очень важное.
— Что-то важное? А, ну да. Вторым человеком был мой брат-близнец. Нас обоих взял к себе учитель, потому что мы были идеальными объектами для сравнения в эксперименте, — с лёгкостью проговорил Кокуё, делясь очередным эпизодом своей мрачной истории, словно это было что-то обыденное.
— Ну, это тоже важно, но что насчёт ослабленного штамма? — продолжила Maoмao.
— Учитель использовал штамм оспы с очень низкой токсичностью на моём брате, но никаких записей об этом не осталось, — объяснил Кокуё. — Учитель умер, и теперь никто не знает точных деталей.
— А что случилось с твоим братом? — небрежно поинтересовался Сазен.
— Он умер, — ответил Кокуё, продолжая улыбаться. — Так что теперь никто не понимает, чем именно занимался мой учитель. Простите.
Он сложил ладони в жесте извинения и мило наклонил голову.
—... Значит, не существует способа избавить нас от эпидемий? — печально опустила голову Ё.
— Это сложно. Разве что найти книгу Кады, тогда, может быть, что-то бы и изменилось, — задумчиво протянул Кокуё.
Маомао чуть не выплюнула горячую воду от неожиданности.
«Ты серьёзно? Ты решил упомянуть об этом именно сейчас?»
— Када? Ты говоришь о мифическом персонаже, это же чистая выдумка. Не может быть, чтобы такой человек существовал, — усмехнулся Сазен.
— Ну, учитель говорил, что слышал о её существовании, — продолжил Кокуё. — Якобы около ста лет назад был врач по имени Када, и его потомки скрывают секреты его медицины.
— Похоже на сказку, — отмахнулся Сазен, оставив попытки отобрать маньтоу у Чуэ и теперь просто потягивая горячую воду.
«Када, говоришь…» — Маомао задумалась, скрестив руки. И тут же её желудок громко заурчал.
— Да, похоже, что я ещё не завтракала, — пробормотала она.
— Давайте поедим, давайте! — с радостью поддержала Чуэ, доев маньтоу и снова начав рыться в поисках чего-нибудь съедобного.
Маомао вспомнила о лавке с шашлыками, что видела по пути, и решила пойти купить немного еды для всех. Съев шашлыки из уличной лавки, Маомао с недовольным выражением на лице вернулась в аптеку в тесном помещении Малахитового Дома. Внутри, среди стеллажей и бутылочек с лекарствами находились она, Сазен и Ё. Они занимались проверкой запасов и сверкой учётных книг. После того как задача по встрече Ё и Кокуё была выполнена, Маомао решила использовать время для обучения Ё основам работы в аптеке.
— Эй, не слишком ли ты много тратишь в последнее время на лекарственные травы? — заметила Маомао, подозрительно рассматривая цены на закупки.
— Вот-вот, оно и видно, что дорого, — вздохнул Сазен. — Но что поделать? Кокуё не хочет продавать дешевле. Он единственный, у кого можно купить травы с болот, — пожаловался он.
Кокуё сам, будучи не в состоянии поместиться в тесной лавке, находился снаружи, играя с детьми и Чуэ. К ним присоединился и Чоу-у, который, заметив взгляд Маомао, демонстративно её проигнорировал, что только усилило её раздражение, даже с учётом его подросткового возраста.
— Вот и это слишком дорого. Он явно пользуется тем, что эти травы растут только на болотах, — проворчала Маомао.
Возможности выращивать лекарственные травы на огородах ограничены, а если на рынке мало альтернатив, то сложно диктовать свои условия.
«Может быть, причина в том, что дворец скупает всё подряд, из-за чего цены растут?» — подумала она.
Потребность в лекарствах резко возросла. И дело было не только в повышенных расходах военных. В прошлом году в Западную Столицу была отправлена большая партия продовольствия и медикаментов, и это сказалось на ценах.
— Ё, скоро тебе придётся ходить за покупками, так что лучше запомни цены на травы, — сказала Маомао, показывая ей бухгалтерские книги. Хотя такие документы обычно не показывают просто так, у Маомао не было опасений, что Ё использует это в корыстных целях.
— Обычно за покупками ходят вместе с другими врачами, но недобросовестные продавцы всегда пытаются воспользоваться ситуацией, когда врачи отворачиваются. Они могут сказать что-то вроде: «У нас осталось совсем немного» или «Неизвестно, когда снова сможем добыть это», — пояснила Maoмao. — В таких случаях стоит быть осторожной, чтобы не купить некачественный товар.
— Поняла, — ответила Ё, внимательно изучая записи.
— Меня так уже несколько раз обманывали, — тяжело вздохнув, признался Сазен.
— Да уж, видно, что ты не умеешь торговать, — поддразнила его Маомао.
— Да пошла ты! Я бывший фермер, вот и не разбираюсь в этом! — огрызнулся он.
— Бывший фермер, — с усмешкой повторила Maoмao.
Тут она вспомнила про Брата Лахана, который всё ещё занимался земледелием. Может, попробовать договориться с ним, чтобы он занялся выращиванием лекарственных трав вместо картофеля и ячменя?
«Хотя не исключено, что он откажется, сославшись на то, что выращивает пряности для Эньен».
Многие из этих пряностей также могут использоваться в качестве лекарственных ингредиентов, и если будут излишки, Маомао надеялась получить их для аптеки.
Закончив проверку учётных книг, Маомао начала инвентаризацию запасов и параллельно проверяла лекарства, которые смешивал Сазен.
— Ну как, нормально получилось? — с нетерпением спросил он, наблюдая за её реакцией.
— Неплохо. Но и хорошо не скажешь. Проходной балл, — заметила Маомао.
— Что это значит? Я всё сделал, как меня учили! — возмутился Сазен.
— Одного обучения недостаточно. Подумай ещё и о том, как сделать, чтобы лекарство было проще принимать, — посоветовала Маомао.
Сазен, скривив губы, достал свой блокнот, в котором записывал рецепты и формулы. Хотя он и не был особенно сообразительным, его трудолюбие заслуживало уважения.
«Может, стоит попутно научить их обоих чему-то полезному?» — подумала Маомао.
— Ё, сможешь приготовить какое-нибудь лекарство из тех ингредиентов, что у нас есть? — спросила она.
— Могу сделать средство для снижения температуры и мазь для порезов, — ответила Ё.
— Тогда попробуй, — предложила Маомао и продолжила проверку запасов.
Движения Ё были немного неуклюжими, но она следовала правильной методике приготовления.
— Это Кокуё тебя учил? — поинтересовалась Маомао.
— Да. Доктор обучал детей в деревне чтению, письму и основам приготовления лекарств. В нашей деревне травмы были частым явлением, — ответила Ё неожиданно откровенно.
Маомао думала, что Ё молчаливая, но оказалось, что если затронуть правильную тему, она могла быть весьма разговорчивой.
— А Кокуё никого, кроме твоей семьи, не лечил от оспы? — спросила Маомао, продолжая тему.
— Нет. Только мой отец понимал, насколько это серьёзно. Остальные даже слушать не хотели, особенно староста деревни, который был одновременно и шаманом. Наверное, поэтому Кокуё ему мешал. Но, кажется, он всё-таки тайно сделал прививки нескольким детям. Эти дети и приехали в столицу вместе с нами, — объяснила Ё.
«Так он тайком всё-таки помогал…» — подумала Маомао.
Впрочем, в итоге это спасло жизни детей.
— Невезучий парень этот Кокуё, — заметил Сазен, отвлекаясь от своей записи и присоединяясь к разговору. — Ведь его вина тут совсем ни при чём, верно?
Его взгляд говорил о непонимании, зачем Ё его ударила.
Ё, опустив голову, продолжала молоть травы в ступке, явно чувствуя себя неловко.
Маомао тем временем бросила взгляд на внешний дворик Малахитового Дома через приоткрытую дверь аптеки.
«Похоже, там прибавилось новых людей…»
Возможно, это были охранники, которых прислал Джинши. Хотя имя Джоки в связи с ситуацией с нефритовой пластиной не упоминалось, он, скорее всего, уже всё выяснил.
«В этом месте всё в порядке, наверное».
И в этот момент в дверном проёме появилась Джока.
— Джо… — Maoмao собиралась позвать Джоку, но заметила, что та разговаривает со старухой. Та показывала Джоке бухгалтерские книги.
— Говорят, Джока унаследует дело старухи, — раздался язвительный голос сверху. Маомао подняла голову и увидела Чоу-у.
— Ну вот, бабка совсем сдала, — заметил он.
— Так и есть, — кивнула Маомао.
На этом Чоу-у ограничился и вернулся к Чуэ и остальным. Чуэ показывала фокусы с воздушным топчиком кундзю, за что ей аплодировали не только дети, но и случайные прохожие. Было удивительно, как ловко она справлялась с топчиком, используя почти только левую руку.
У её ног резвились несколько котят, а неподалёку с горделивым видом за ними наблюдала трёхцветная кошка по имени Мяомяо. Похоже, это были её котята.
«Значит, она действительно собирается на покой».
Джока скоро должна будет взять на себя управление всеми куртизанками. Работы у старухи всегда было много, поэтому полная смена должности произойдёт не сразу, но роль Джоки как куртизанки станет всё меньше. Если так, из знаменитых трёх красавиц Малахитового Дома останется лишь Пайрин. Хотя если Рихаку решит выкупить её, то и она уйдёт.
Маомао погрузилась в воспоминания о своём детстве. Она вспомнила трёх красивых куртизанок с многочисленными заколками в волосах, в роскошных нарядах и мягких накидках. Их белоснежные лица были украшены ярким румянцем.
Сколько раз она бегала за их красными подолами, которые плавно скользили по алому ковру? Она помнила Пайрин, танцующую в свете красных фонарей, чей тёплый свет оставлял за её движениями следы. Она вспоминала Мэймэй, с мягким голосом и изящными движениями ставящую решающие ходы в игре, заставляя замолчать своих соперников. Джоку, с гордым видом сочиняющую стихи, которые неизменно вызывали восхищение.
«Теперь этого больше не увидеть…» — подумала Маомао с лёгкой грустью.
Ей было неприятно признавать свою привязанность к прошлому, но она чувствовала, что вместе с уходом старухи и изменениями в Малахитовом Доме завершалась целая эпоха.
[П.п: и артик у главе
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления