Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 40

Онлайн чтение книги Правильный путь раздачи пощечин при переселении The Correct Way of Face-Slapping in Transmigration
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 40

Правильный способ пощечины при быстрой трансмиграции

Глава 40

Переварив всю полученную им информацию, Гу Юньси встал с кровати и сел перед большим бронзовым зеркалом с улыбкой на губах. В зеркале отразился красивый подросток с длинными бровями, похожими на веточки ивы, блестящими глазами цвета персика, и нежным цветком сливы между бровями. Тонкое платье подчеркивало его идеальную фигуру. Его длинные волосы красиво обрамляли нежную белую шею. Гу Юньси приподнял бровь, неудивительно, что первоначальное «я» его тела получило титул первой красавицы в Пекине.

«Это меня шокирует, но мне пока не нужно корректировать данные о своем теле, у него есть другое применение». Сам Бай Цзиньхуань ничего об этом не знал. В ту ночь, когда он женился на своем принце, его стала отравлять служанка, которую прислал отец Бай. Медицина, прошло уже больше года, как в его организме шло накопление токсинов, и даже если очень хорошо о нем заботиться, неизвестно, сможете ли это тело дожить до тридцати лет.

«Да, Учитель!», – Цзинь Тянь превратился в черную кошку и выпрыгнул наружу. Энергии, полученной от двух последних миров, было вполне достаточно, чтобы поддерживать его физическую форму, чтобы он смог сопровождать Гу Юньси в путешествии по этому миру. Хотя его физическое тело было очень похоже на тело черной кошки, Шокирующий Небо – это вовсе не черная кошка, а легендарный кошмарный зверь. И Гу Юньси все еще мог продолжать общаться с ним, даже находясь под полным контролем Тяньдао. Это было настоящим чудом.

«Учитель!», – В теле этого существа Цзинь Тянь никак не мог дождаться того момента, когда он сможет обнять Гу Юньси, и он прыгнул к ногам Гу Юньси, наслаждаясь его нежными прикосновениями.

Гу Юньси ухмыльнулся, обнял его и поцеловал. Затем спокойно подумал о своём грядущем пути. Теперь, когда он в этом мире только что превратился в наследного принца, его изначально называли главной наложницей.

У Бай Цзиньхуаня было три последних желания: первое – спасти жизни своей матери и своего старшего брата, второе – наказать Бай Чэньсяо и отца Бай, а третье – овладеть своей должностью и материнским инструментом мира. Последнее было вызвано просто его собственной неготовностью к этому.

Осуществить эти три желания было действительно неимоверно трудно для Бай Цзиньхуаня, который родился и вырос в Сяоцзяо, без памяти о своих предыдущих жизнях, но для Гу Юньси это вовсе не было непреодолимой пропастью. Он проходил через бесконечные реинкарнации на протяжении тысячелетий, и беленький Бай Чэньсяо, естественно, был, на его взгляд, просто младенцем.

Первые два желания было очень легко выполнить, но последнее требовало небольшого переосмысления. Есть только два способа стать королевой или стать матерью новой королевы. Не стоит говорить о том, что сам он этого не хочет, но первоначальное «я» его тела тоже чувствовало бы себя некомфортно с новым императором. Следовательно, надо было свергнуть нового императора и выбрать на его место другого человека, а затем уже стать королевой этого другого человека.

У нового императора Ся Минсюаня есть и другие братья. Нетрудно будет выбрать кого-то из первоначально стоящей у власти семьи. Только вот после того, как он любил одну и ту же душу в течение двух жизней, у него появилась очень сильная интуиция, и он был уверен в том, что снова встретит своего возлюбленного.

Поэтому он даже не думал ни о ком, кроме этого человека, в качестве следующего императора. Но главная проблема заключалась в том, что личность его возлюбленного в этом мире ему пока была неизвестна, он все еще не мог постичь душу этого человека, и он не мог позволит себе выбирать слепыми глазами.

Однако теперь он уже точно знал, что этот человек был неразрывно связан с любимцами Небес в последних двух своих жизнях. Пока он находился в этом мире, он неизбежно должен был бы появляться рядом с Бай Чэньсяо. Таким образом, удерживая рядом с собой Бай Чэньсяо, можно было бы просто подождать его появления.

Внезапно Гу Юньси закрыл лицо руками и тяжело вздохнул: он вспомнил ситуацию, возникшую, когда он был в прошлом мире. Это не входило в его миссию. Конечно, этот человек мог быть рядом с любимцем Небес, но в том случае, если он в этом мире уже вступил в брак или у него уже есть прочные отношения с другими людьми, действительно ли он хочет, чтобы им были разрушены семьи других людей?

Гу Юньси нежно погладил отметину у себя между бровями и отрицательно покачал головой. Решение этой проблемы было уже тайно принято в его сердце. Если это действительно окажется так, то они на этом и остановятся. Длительная боль намного хуже, чем боль кратковременная.

«Мадам, пришло время Вам выпить лекарство», – тихий голос прервал глубокие размышления Гу Юньси. Уголком рта он изобразил лёгкую гримасу скуки, словно ему просто действительно было очень скучно, и кто-то доставил ему удовольствие своим визитом.

«Войдите».

Появилась восемнадцатилетняя девушка с миской черного супа в руках. Одета она была в голубую рубашку, подойдя поближе, она почтительно поставила свою миску с лекарством перед Гу Юньси.

Это была старшая невестка из семьи Бай Цзиньхуаня. Она следила за Бай Цзиньхуанем на протяжении более чем десяти лет, и она сама обратилась к Бай Чэньсяо с предложением помочь ему подсыпать яд в суп Бай Цзиньхуаня. Кроме того, это именно она способствовала обвинению Бай Цзиньхуаня в супружеской измене.

«Мама, пожалуйста, примите лекарство».

«Я пью это лекарство уже целый год, а улучшения почему-то всё нет», – Гу Юньси взял в руки миску с темным лекарством, встряхнул его и протянул обратно девушке, потом он приподнял бровь и улыбнулся: «Для этого дворца было бы лучше, чтобы его выпила ты».

Девушка поспешно опустилась на колени и в панике сказала: «Но Свекровь, это то, что император приказал приготовить специально для тебя, никто из рабов не посмеет это выпить».

«Этот дворец хочет, чтобы ты его выпила, а ты ещё смеешь отказываться? Давай, вытаскивай весь этот медперсонал и дели его с ним поровну!», – лицо Гу Юньси изменилось, и он бросил чашу с лекарством на землю.

Услышав гневные возгласы Гу Юньси, вошло несколько охранников. Первоначальное «я» этого тела отличалось язвительным, вспыльчивым нравом, и поэтому для него было вполне нормально ругаться или ругать кого-то.

Девушка по имени Лулью посмотрела на него с недоверием, но не посмела возразить ему, и, наконец, охранник вытащил ее с опущенной головой. Увидев это, все челядь во дворце задрожала от страха и попрятала свои головы, боясь навлечь его гнев и на себя.

«Только зайди сюда!», – Гу Юньси надел на свое тело небесно-голубое платье, прикрывая им вырисовывающуюся на фоне ткани изящную фигуру и вышел со строгим взглядом.

Раздался глухой звук удара длинной палки по человеческому телу, сопровождаемый криком боли девушки.

«Все остальные должны смотреть на этот дворец широко открытыми глазами. Здесь, в этом дворце, приказы этого дворца – это закон, и те, кто не будет их исполнять, будут сурово наказаны!», – он усмехнулся, оглядываясь по сторонам, пара очаровательных глаз цвета персика обвела всех дворцовых людей своим взглядом.

Цзинь Тянь изумился и подбежал, хлопая лапой ногу Гу Юньси. Ухмылка на лице Гу Юньси мгновенно исчезла, он поднял его и покачал головой.

«Это любимое домашнее животное моего дворца, и вы будете уже поспокойнее, когда увидите его позже. Но если вы дадите знать этому дворцу, что кто-то осмеливается издеваться над ним, то этот дворец не будет возражать против других способов показать вам силу этого дворца!».

Цзинь Тянь лизнул свою лапу, с мяуканьем выпятил грудь и потряс своим видом коленопреклоненную толпу.

Гу Юньси приказал поставить ему стул в тени, сел на него, обвёл всех сверху шокирующим взглядом и уставился в одну точку в почти коматозном состоянии, в конце концов, вся нижняя часть его тела была забрызгана кровью: «И кто же попросил тебя остановиться? А?», – он слегка приподнял брови и взглянул на исполняющего приговор охранника: «Продолжай!».

Охранник был ошеломлен его холодным взглядом, но не мог не вступить с ним в холодную войну взглядов, высокомерно сказав: «Возвращайся к Господу и убей ее снова!».

Гу Юньси равнодушно улыбнулся ему и пренебрежительно сказал: «Мертвый есть мертвый. Но неужели возле него не осталось никого, кому ещё можно было бы послужить?».

Бай Цзиньхуань всегда был немного жесток с другими, но теперь это действительно хорошо для этой большой девочки. Он никогда не думал, что Лулью может предать его ради выгоды. Ну конечно же, деньги движут всем.

«Цзиньхуань, что случилось, кто тебя так разозлил?», – раздался отчётливый возглас, а затем перед Гу Юньси с улыбкой на губах появился брат, одетый в белое, белое и черное.

Этот человек и был любимцем Небес, Бай Чэньсяо.

Гу Юньси хорошо видел его всего. Он прищурился, глядя на девушку, которая лежала на земле в крови, и воскликнул: «Боже мой, да разве же это не Зелёная Ива? Кто же посмел так сильно избить ее?».

Гу Юньси усмехнулся, как же это первоначальное тело Бай Чэньсяо не смогло разобраться в происходящем? У кого же еще, кроме него, хватило бы смелости ударить наложницу в его собственном дворце. Чэньсяо сразу же сказал ему, что он был слишком жесток и порочен.

«Цзиньхуань, немедленно прикажи своим людям остановиться. Иди сюда и помоги Лулью вылечиться», – Бай Чэньсяо подошел к Лулью с обеспокоенным лицом и, навскидку, осмотрел её травмы, затем он нахмурился и с осуждением посмотрел на Гу Юньси: «Цзиньхуань, ты даже представить себе не можешь какую большую ошибку ты только что совершил по отношению к этому человеку».

Гу Юньси посмотрел вниз и погладил потрясающую спинку Цзинь Тянь, и длинные и густые ресницы скрыли насмешку в его глазах, молча позволяя этому человеку покомандовать своим господином в этом дворце. После того, как Бай Чэньсяо закончил, наконец, разыгрывать свою добрую роль, Гу Юньси поднял голову и внимательно посмотрел на дворцового охранника, который, в свою очередь, сразу же огляделся вокруг и спросил: «Какие ещё люди помогали Лулью в прошлом?».

Несколько человек, дрожа от страха, встали, опустив свои головы, чтобы скрыть от Гу Юньси возмущение на своих лицах.

«Есть ли здесь кто-нибудь ещё?», – подождав, пока не вышел последний человек, Гу Юньси встал, хлопнул в ладоши и сказал: «Очень хорошо! Похоже, все вы не слушали того, что только что сказал вам дворец. В таком случае вам не обязательно и дальше быть здесь, в этом дворце. Каждый из этих человек получит по 50 палок ударов, и сразу же после получения наказания они будут перемещены в другой дворец».

Когда все вышедшие вперёд это услышали, ноги у них подкосились, они опустились на колени на землю и стали яростно царапать себе затылки, умоляя Гу Юньси пощадить их: «Жизнь свекрови, жизнь свекрови! Рабы боятся её, пожалуйста, мы умоляем свекровь пощадить нас на этот раз!».

«Цзиньхуань, а ты не слишком много берёшь на себя?», – Бай Чэньсяо неодобрительно вздохнул, глядя в глаза Гу Юньси, полными разочарования глазами: «Они все такие доброжелательные, как же ты можешь, как же ты можешь так ужасно с ними поступить?».

Гу Юньси усмехнулся в ответ и презрительно посмотрел на него сверху вниз: «А как же Роу Фэй, ты забыл о нём? Как ты посмел оскорбить этот дворец, что ты о себе возомнил? Сейчас же встань на колени перед этим дворцом!».

Бай Чэньсяо оцепенел, уставившись на него ошеломленными глазами. Однако, спустя довольно долгое время, он всё же опустился на колени, стиснув зубы. Лето было очень жарким, и плитки на земле были жутко горячими. Как только его колени коснулись плиток, он сразу же почувствовал жгучую боль.

Но Бай Чэньсяо только ещё сильнее стиснул зубы, выругав про себя Гу Юньси, но не осмелившись не подчиниться его приказам. Когда Бай Цзиньхуань бывал в хорошем настроении, он мог разговаривать с людьми уважительно и смиренно совершенно не зависимо от того, какой у них был статус, но если уж он был чем-нибудь недоволен, он никому не давал спуску, и даже императору приходилось быть перед ним слабым и маленьким.

«Ну ничего, ты можешь чувствовать себя таким уверенным, только полагаясь на силу принцессы Лонг и генерала, защищающего страну в Китае. Но сегодня новый император и отец Бай поработают над домом принцессы, и тогда мы ещё посмотрим, как долго ты сможешь выставлять напоказ свою гордость».

Бай Чэньсяо взглянул на Гу Юньси без тени жалости, думая о грядущих событиях, и самодовольная улыбка радости вспыхнула на его лице, он сразу же почувствовал себя намного счастливее.

«Поскольку у некоторых людей очень плохой слух, этот дворец повторит вам всё это снова. Если ещё кто-нибудь вздумает сделать то, что делали они, он обязательно получит своё наказание», – и Гу Юньси указал на группку дворцовых людей, стоявших на земле на коленях.

Все они стали верными помощниками Зеленой Ивы, и все они стали служить Бай Чэньсяо, и тайно сообщали ему обо всём, происходящем во дворце Бай Цзиньхуаня, чтобы Бай Чэньсяо мог контролировать таким образом каждое движение Бай Цзиньхуаня и весь особняк принцессы Лонг.

Это была группа белоглазых волков, которые никогда не приносили хороших известий. Хотя первоначальное «я» этого тела и метало, периодически, громы и молнии в людей во дворце, оно никогда не било их по всему телу. Самое большее что оно могло себе позволить, так это разбить о лоб кого-нибудь из них чашку, или нанести по ним несколько палок ударов, но потом, успокоившись, оно всегда выплачивало им щедрую финансовую компенсацию.

Конечно, если сравнивать его поведение с поведением других наложниц во дворце, то обращение с дворцовым персоналом было у него далеко не таким хорошим, как у других наложниц, но Гу Юньси все равно ещё не был удовлетворен. Он чувствовал, что первоначальное «я» его тела всё переживает и переживает нанесённые ими оскорбления. Значит надо было дать им понять, какова реальная жизнь свиней и собак.


Читать далее

Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 3 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 4 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 5 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 6 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 7 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 8 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 9 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 10 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 11 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 12 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 13 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 14 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 15 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 16 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 17 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 18 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 19 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 20 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 21 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 22 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 23 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 24 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 25 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 26 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 27 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 28 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 29 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 30 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 31 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 32 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 33 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 34 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 35 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 36 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 37 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 38 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 39 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 39.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 40 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 41 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 42 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 43 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 44 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 45 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 46 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 47 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 48 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 49 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 50 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 51 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 52 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 52.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 53 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 54.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 54.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 55.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 55.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 56.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 56.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 57 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 57.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 58 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 59 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 60 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 61 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 62 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 63 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 64 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 65 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 66 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 67 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 68.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 68.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 69 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 70.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 70.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 71 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 72 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 73 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 74 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 75 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 76 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 76.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 77 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 78 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 79 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 80 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 81 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 82 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 83.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 83.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 84.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 85.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 85.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 86 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 87 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 88 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 89 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 90.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 90.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 91.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 91.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 92.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 92.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 92.3 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 93 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 94 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 95 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 96 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 40

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть