Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 81

Онлайн чтение книги Правильный путь раздачи пощечин при переселении The Correct Way of Face-Slapping in Transmigration
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 81

Правильный способ пощечины при быстрой трансмиграции

Глава 81

Гу Юньси наклонил голову, невозмутимо уставившись на Бай Иньяня, который так безудержно плакал, и ему действительно захотелось узнать, как этот мальчик смог стать таким кривым.

Оба его родителя в семье Бай были очень хорошими людьми, Долина Божественной Медицины была хорошо известной и очень приличной школой, а кроме того, Бай Иньянь был выращен и воспитан с любовью, и воспитывали его такие люди как Байли Чаньцинь и сам Фэнь Ицинь.

Бай Иньянь ещё немного поплакал и, увидев, что Гу Юньси всё ещё был совершенно невозмутим, он, наконец, вытер со своего лица все слёзы и холодно посмотрел на него: «Будь ты цветочным дворцом или ветреным, но пока ты осмеливаешься пытаться сломить меня и лидера, я дам тебе знать, что делает жизнь хуже смерти».

«Вместе с теми лекарствами и ядами, которые я изучил, я уверен, что никто в мире, кроме моего учителя, не является для меня достойным противником», – его сердце возмутили полные презрения глаза Гу Юньси, и он пригрозил ему с сердитым выражением лица.

Ха, это же такое большое лицо!

Гу Юньси мысленно закатил глаза. Некоторые люди говорят, что Тайшань не может видеть Тайшань, а Бай Иньянь был всего лишь подростком, который только что вошёл в область рек и озер, и он осмеливается делать такие громкие заявления!

Он поджал губы и засмеялся в ответ на это заявление: «Я испытываю привязанность к лидеру, так в чем же дело? В службе домашних невесток у этого демона нет и ста восьмидесяти, которые не умерли бы для лидера».

Гу Юньси искоса взглянул на Бай Иньяня и особенно подчеркнул то, как много своих домашних невесток обслуживал Хэ Цицянь. Он увидел, как лицо Бай Иньяня действительно покраснело и стало сердитым, и тот со злостью уставился на него.

Согласно полученным им мировым данным, после смерти Фэнь Ициня Бай Инянь и Хэ Цицянь на какое-то время влюбились друг в друга. После этого отношения между этими двумя были хорошо охраняемыми.

Причина смехотворна, это просто похоть Хэ Цицяня.

Следовательно, низкий смысл есть низкий смысл, и причина для **** атаки не может быть более масштабной.

«В чём дело, разве я сказал что-то не так?», – Гу Юньси вызывающе посмотрел на Бай Иньяня, и сразу же снова спровоцировал его: «О, домашняя невестка мужского пола в твоём лице всё ещё хочет монополизировать лидера, это большая шутка!»

Лицо Бай Иньяня становилось всё хуже и хуже, он знал, что кроме него, у Хэ Цицяня, всё ещё было много слуг вокруг него, и он был готов попытаться угождать Хэ Цицяню повсюду, чтобы заставить его тем самым сосредоточить на нём одном все свои мысли.

Он верил в то, что однажды сможет затронуть сердце Хэ Цицяня своей глубокой привязанностью. И тогда Хэ Цицянь будет готов прожить одну с ним общую жизнь, и он уволит всех этих шлюх.

«Тебе не стоит пытаться меня разозлить, потому что лидер сказал мне, что я ничего не должен с тобой сделать, а я буду подчиняться его приказам», – сказав это Бай Иньянь несколько раз усмехнулся.

Может быть, это и впрямь правда, и, как и сказал Хэ Цицянь, этот человек вовсе не Фэнь Ицинь.

Гу Юньси закрыл глаза, он мог бы надавать ему ещё оплеух, но ему было лень это делать, проще было просто игнорировать его.

Сегодняшний визит к нему Бай Иньяня не только полностью продемонстрировал его устойчивость к раскаянию, но и спас его. Если бы ему пришлось чаще видеть такого человека, ему было бы от этого только очень противно.

Хэ Цицянь прослушал весь этот разговор между ними, его глаза сузились, и он посмотрел на людей, стоявших вокруг него: «Завтра мы найдем возможность отпустить людей из Лиги Вулинь».

Ци Чжэнь поклонился ему, совершил церемониальный ритуал и почтительно сказал: «Да, господин. Мои подчинённые всё устроят, пожалуйста не беспокойтесь, мой господин может быть уверен в том, что всё будет сделано».

Во второй половине следующего дня, в соответствии с приказом Хэ Цицяня, чтобы завоевать доверие Лиги Вулинь, Ци Чжэньминь забрал Гу Юньси, снова избил его до полусмерти, затем отдал ему в руки ключ от подземелья и отправил его обратно, а заодно и все приставленные к ним охранники, которые были членами Церкви демонов, были отозваны.

Четверо из людей Лиги Вулинь, таких как Лу Чжун, уставились на **** раны Гу Юньси, и в их сердцах возникло чувство страха, что его худенькое тело не сможет двигаться.

Гу Юньси встал и прямо перед ними залечил некоторые из своих ран своими особыми внутренними личинками, так что четыре больших мастера сразу же почувствовали облегчение.

Сегодня утром перед рассветом Хэ Цицянь приказал последователям накачать людей в подземелье наркотиками. После того, как все они потеряли сознание, он послал к ним человека из культа, который раньше был приставлен к Бай Иньяню.

Однако Гу Юньси снова переиграл его и сделал человеку, которого к ним подослали, мощное психологическое внушение, чтобы заставить его признаться в том, что он тоже был человеком из Лиги Вулинь, и поднять шум после того, как все они успешно сбегут от демона.

Без его рук или без воздействия Шокирующего Небеса, которые одни только могли избавить его от этого внушения, в зависимости от времени, в течение которого психика этого человека была способна оставаться во власти внушения, оно должно было продержаться в течение двух или трех месяцев.

Поздно вечером, когда вокруг было уже темно и тихо, группа из пяти человек, в которую входили Гу Юньси и люди из Лиги Вулинь тихо открыла дверь тюрьмы и осторожно выбралась из подземелья.

Даже несмотря на то, что все вокруг знали, что они просто делают шоу, они должны были быть очень осторожны и не допускать никаких промахов.

Выйдя из резиденции культа демонов, эти пятеро не посмели больше медлить. Они использовали лёгкие и слаженные движения, для того чтобы бежать круглосуточно весь день и всю ночь, и прибыли к подножию штаб-квартиры Лиги Вулинь всего лишь два дня и две ночи спустя.

«Мастер, выслушай меня!», – Сяо Сюнь, который был на дежурстве у ворот, поспешно вбежал в кабинет Тань Люфэня и очень грубо прошел в дверь, не предупредив его предварительно о своём приходе.

Тань Люфэнь, который обсуждал важные вопросы со старейшинами Лиги Вулинь, сурово посмотрел на него, а затем нахмурился и спросил: «И почему это вдруг такая паника?».

Сяо Сюнь перевел дыхание и ответил: «Это Господин Дома Лу и с ним несколько молодых людей, которые вернулись!».

«Неужели?!», – Тань Люфэнь похлопал по столу, взволнованно встал, поспешно подошел к Сяо Сюню, взял его за плечо и снова спросил: «Среди этих людей на самом деле Лу Чжун?».

Сяо Сюньь сглотнул от волнения и, дрожа, ответил: «Это действительно Лорд Дома Лу. Эти маленькие глазки остры, и они хорошо его разглядели. Эти люди находятся сейчас у подножия горы, и все они направляются сюда».

На лице Тань Люфэня сразу же отразилась искренняя радость. Ранее он получил информацию о том, что Лу Чжун был уже на пороге смерти. Он был очень этим расстроен и сейчас как раз обсуждал с несколькими старейшинами план подготовки к проникновению в резиденцию культа демонов, чтобы спасти Лу Чжуна и его людей.

Услышав эту хорошую новость, Тань Люфэнь не мог больше ждать, он решил сам поскорее добраться до главного входа.

«Лидер, старейшины, Лу Чжун вернулся!», – глаза Лу Чжуна вспыхнули, и он похлопал каждого, кто приветствовал их у двери.

Остальные трое из Лиги Вулинь тоже сжали свои кулаки: «Мы вернулись!».

Оттого, что они, торопясь, так быстро продвигались и днём, и ночью, безо всякого отдыха, раны на их телах стали ещё тяжелее, и когда они приближались, от них исходил сильный запах ****, который сопровождался зловонием падали.

Тань Люфэнь подошел и увидел, что ни один из них не был невредим. В их одежде повсюду были дыры, образовавшиеся от ударов длинными кнутами, и из них сочилась алая кровь. Особенно у крайнего слева – он был самым тяжелораненым. По всему его телу были видны ужасные раны, у него был совсем жалкий вид, и казалось, что он вот-вот должен был умереть. Это был Гу Юньси, стоявший с побледневшим лицом.

Никто, кроме самого Гу Юньси, не знал, что он только выглядел таким несчастным, а на самом деле его физическое состояние было намного лучше, чем у остальных.

Лу Чжун проигнорировал попытку Гу Юньси уклониться, он просто должен был помочь ему, а затем он посмотрел на Тань Люфэня, и тот обратился к нему с успокаивающими словами: «Вот это и есть очень тяжелая работа. Сначала вы все просто выздоравливайте, а потом уж мы поговорим с вами о других вещах», – Тань Люфэнь серьёзно посмотрел на них пятерых, его лицо было мрачным.

Его люди пошли в резиденцию Церкви Демонов и они были избиты там до такого жалкого вида. Сейчас он просто записал этот счёт в своей душе, но рано или поздно он обязательно заставит Хэ Цицяня оплатить этот кровавый долг своей собственной кровью!

Гу Юньси поднял глаза и уставился на Тань Люфэня, не чувствуя своего тела. Он увидел, что эти его мрачные глаза действительно были очень похожи на глаза Тань Циня, в том мире, где он был сумасшедшим.

Обоих зовут Тань, и трудно сказать, не подшучивает ли над ним его возлюбленный снова.

Тань Люфэнь внимательно посмотрел на него, сердце его дрогнуло, руки сжались в кулаки, и он отпустил его лишь после того, как приобнял.

Он пристально посмотрел на поразительную рану Гу Юньси, заставляя себя скрывать охватившую его душевную боль при виде этой раны в глубине своих глаз: «Идите скорей сюда и помогите Фэнь Фэньцзи пройти во внутренний зал для лечения».

Как только Тань Люфэнь произнёс эти слова, Лу Чжун сразу же рванулся к нему, обогнав Сяо Сюня, который шёл впереди него, и призвал Гу Юньси войти. Потом он подошёл к нему поближе, обнял его и сказал: «Фэньцзы осталось потерпеть лишь немножко, доктор сейчас придет».

«Лу Шаося, будьте уверены, что сам Ицинь тоже наполовину врач», – Гу Юньси нервно рассмеялся, и невольно скорчил лёгкую гримасу на своём лице.

Лу Чжун на мгновение замер, а затем сразу же пришел в себя: «Ха-ха-ха, действительно! Фэнь Гонгзи выглядел таким слабым и беспомощным, совершенно непохожим на тех пятерых толстых и мощных мужчин, которых я ожидал, Лу Моу был так встревожен, что совершенно забыл об этом».

Он немного ослабил хватку своих рук, и стал лишь слегка поддерживать его.

Гу Юньси нравился Лу Чжун, этот беззаботный человек, который был очень похож на Цао Юя из его второго мира.

Подумав об этом, Гу Юньси слегка замер, и его брови чуть-чуть изогнулись, он так много думал об этом, а ведь он действительно похож на него, и даже немного похож на Чжоу Шэна из первого мира!

Как это происходит? Может быть кроме него и его возлюбленного, есть и ещё кто-нибудь, кто может также пересекать эти миры, как и они?

Гу Юньси мысленно осмотрел все свои перевоплощения от первого до последнего и просто не мог сразу же не посерьёзнеть.

Рожденный в печали и умерший в мире, он просто не мог пропустить ничего подозрительного.

___

Бай Иньянь невозмутимо смотрел куда-то вдаль.

Хэ Цицянь играл с красивым молодым мужчиной. Держа любимую невестку за талию так же крепко, как он держал его прошлой ночью, и шепча ему что-то на ухо, он выглядел просто ослепительно.

У Бай Иньяня была страшная головная боль, а его глаза наполнились удушающей обидой и негодованием. Он был возвращен сюда самим Хэ Цитянем, и Хэ Цитянь должен был принадлежать только ему одному.

Он быстро подошёл к ним и оттолкнул мужчину, который был в объятиях Хэ Цитяня: «Лидер, я хочу раскрыть вам один секрет. Не могли бы вы пройти со мной в свой кабинет?».

«И что же ты собрался сообщить мне прямо сейчас? Разве это не то же самое, что прийти к тебе сегодня вечером?», – переспросил в ответ Хэ Цитянь.

Сейчас он был на подъёме, и у него не было никакого желания заниматься какими-то скучными делами, и к тому же он не верил, что у Бай Иньяня действительно имеются какие-то секреты, в которых он мог бы признаться, предположительно он позвал его лишь для того, чтобы воспользоваться этой возможностью и побыть с ним наедине.

Хэ Цитянь и так уже провел последние три ночи в комнате Бай Иньяня. Одно и то же употребляется в пищу уже давно, и вполне естественно, что он устал и заскучал. Но он был не тем человеком, который продолжал бы так ошибаться, и вот-вот он уже будет наслаждаться другим «ароматом».

«Я готов отказаться от тайного лекарства Долины Божественной Медицины», – Глаза Бай Иньяня мерцали, и он с вызовом оглянулся на другую домашнюю невестку мужского пола, который молча смотрел на него.

Он без проблем слил только одно или два из них. Мастер о этом не узнает, и в Долине Божественной Медицины не будет ничего плохого.

Хотя Бай Иньянь и был очень недоволен пренебрежением к нему Байли Чаньциня, но он, при этом, ещё и очень боялся его и не осмеливался нарушить ту клятву, которую его заставил дать Байли Чаньцинь.

Хэ Цицянь приподнял одну бровь, на его красивом лице появилась улыбка: «Ты думаешь об этом, и ты, наконец, готов доверять этому месту всем своим сердцем».

Он обнял Бай Иньяня обеими руками и, при этом, поцеловал юного Инь Хуня в губы: «Сяо Нянь, ты можешь быть уверен в том, что это место не позволит тебе обмануть учителя, чтобы уничтожить своих предков. Тебе всего лишь надо сказать такую малость».

Бай Иньянь некоторое время молчал. Проявление внимания к нему со стороны Хэ Цитяня успокоило его тревогу, и сам он тоже мгновенно успокоился и твёрдо ответил ему: «Да. Я хочу сделать для лидера всё».

Вот видите, этот человек все ещё любил его. Он один раз сказал Хэ Цитяню, что ему не нравится слово «Йи», и тот больше никогда не называл его «И Нянь». И вообще, если бы он не любил его, как бы Хэ Цитяньгуй мог быть главой этой религии, как бы он мог избегать своих собственных табу?

На лице Бай Иньяня появилась удовлетворённая улыбка. Однажды Хэ Цитянь останется только с ним.


Читать далее

Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 3 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 4 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 5 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 6 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 7 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 8 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 9 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 10 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 11 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 12 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 13 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 14 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 15 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 16 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 17 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 18 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 19 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 20 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 21 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 22 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 23 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 24 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 25 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 26 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 27 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 28 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 29 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 30 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 31 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 32 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 33 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 34 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 35 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 36 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 37 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 38 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 39 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 39.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 40 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 41 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 42 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 43 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 44 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 45 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 46 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 47 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 48 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 49 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 50 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 51 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 52 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 52.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 53 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 54.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 54.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 55.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 55.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 56.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 56.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 57 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 57.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 58 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 59 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 60 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 61 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 62 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 63 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 64 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 65 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 66 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 67 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 68.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 68.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 69 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 70.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 70.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 71 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 72 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 73 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 74 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 75 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 76 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 76.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 77 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 78 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 79 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 80 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 81 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 82 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 83.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 83.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 84.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 85.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 85.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 86 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 87 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 88 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 89 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 90.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 90.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 91.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 91.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 92.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 92.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 92.3 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 93 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 94 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 95 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 96 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 81

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть