Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 73

Онлайн чтение книги Правильный путь раздачи пощечин при переселении The Correct Way of Face-Slapping in Transmigration
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 73

Правильный способ пощечины при быстрой трансмиграции

Глава 73

«Пожалуйста, спросите родителей», – как только учитель услышал, что этот подросток сын секретаря Муниципальной комиссии по проверке дисциплины, его лицо изменилось, и он захотел сделать большое событие меньше. Более того, для их школы было бы нехорошо, если бы стало известно, что в ней кто-то размахивал ножом, чтобы причинить кому-то боль.

Гу Юньси усмехнулся и посмотрел на учителя: «В этой ситуации больше не нужно спрашивать родителей».

«Аньянь, школа сама позаботится об этом вопросе», – учитель явно не смотрел на Гу Юньси, и его тон был намного решительнее.

Вся школа знала, что папа Ань был арестован. В голове у учителя мучительно прокручивался выбор между ребёнком без покровителя и ребёнком высокопоставленного чиновника.

Это был практический вопрос, и его выбор был связан не только с его преподавательской карьерой, но и с репутацией школы.

«Нет, я настаиваю на том, чтобы вы позвонили в полицию», – Гу Юньси даже не сдвинулся с места: «Я сам подам на него в суд за покушение на убийство».

«Давай подавай в суд, попробуй, если у тебя есть такие навыки, в конце концов, ещё неизвестно, я войду, или ты войдешь», – брат Лю Лулу высокомерно улыбнулся.

Он разжал руку охранника, поправил свой воротник и подошел к Гу Юньси: «Даже если у тебя и есть доказательства! Пока мой папа является секретарем Комиссии по проверке дисциплины Юньчэня, тебе всё равно придётся только опустить голову. Давай посмотрим правде в глаза, парень».

Он дважды рассмеялся и хотел просто развернуться и уйти, но тут Гу Юньси ударил его коленом по колену, и он с грохотом упал на землю, у него даже зубы от этого разболелись.

«А что, если это всё же не так?», – Гу Юньси снисходительно посмотрел на него, ухмыляясь: «Многочисленные несправедливости, должно быть, в конце концов, обречены на провал. Лучше было бы тебе посмотреть, что произойдет с твоей семьей».

«Аньян, ты **** подожди, я всё равно убью тебя рано или поздно!»

«Кто кого убьёт?», – несколько полицейских вошли в класс с холодным выражением на лицах: «Кто-то был здесь ранен ножом, когда к нам поступил сигнал тревоги. Кто же из них такой храбрый?».

С точки зрения полиции, это была просто драка между двумя подростками, с импульсивным порывом и выхватыванием ножа. Они далеко уже не первый раз сталкивались с подобными ситуациями.

Но несколько студентов указали на брата Лю Лулу и сказали в унисон: «Он. Он собирается убить Аньяня».

«Дядя полицейский, у меня здесь есть видео», – тихая девушка подняла свой мобильный телефон перед полицейскими. Хотя в то время она и была очень испугана, но она сразу же включила запись и записала все это на свой мобильный телефон.

Полицейский потянулся за ним и подчеркнул ценность ее записи: «Это очень хорошая работа. Это должно быть использовано в качестве доказательства».

«Все в порядке, все в порядке, все равно она не так уж и хороша».

«Ты что, больше не хочешь****, не так ли?», – крикнул брат Лю Лулу полицейскому. Он довольно часто заходил в полицейский участок и быстро выходил из него. Немногие полицейские его не знали. Обычно он вёл себя в полицейском участке как их родной дядя.

«Отпусти меня сейчас же, или ты ещё не понял, кто я такой?».

«Ну, это же семья Лю. Кто же о ней не знает!», – молодой полицейский засмеялся в ответ: «Пойдем-ка с нами. Просто посмотрим, сможешь ли ты отступить и на этот раз».

Раньше имя этого человека оказало бы на них куда большее влияние, чем сейчас. Для всех остальных, собравшихся тут, сын секретаря Лю вёл себя так поразительно, он относился к полицейским как к подчиненным своей семьи и даже кричал на них.

То, что произошло сегодня утром, распространилось на всех виновных очень внезапно, и в общей сложности было арестовано более десяти человек, включая секретаря Лю и заместителя директора полиции. Судя по всему, можно было предположить, что Дао Лю ещё не слышал этих новостей, и поэтому он всё еще был столь претенциозен.

«Ты тоже можешь отправиться в путешествие с нами», – полицейский посмотрел на Гу Юньси, затем он сказал, обратившись к остальным студентам: «Еще двое его одноклассников должны будут дать признательные показания».

Первоначальный друг Аньяня и та девушка, которая только что представила доказательства, взяли на себя инициативу поехать с ними.

«Идём скорей и посмотрим, кого-то сейчас арестовали в нашей школе», – несколько студентов с интересом бросились к двери, обсуждая на бегу эту новость.

«Студент, кого сейчас арестовали?», – спросила Лю Лулу у мальчика, которого она остановила. Её сердце бешено колотилось, и у нее было очень плохое предчувствие.

Этот мальчик притормозил возле неё и воскликнул: «Разве ты не Лю Лулу?! Это твоего брата арестовали. Он хотел убить кого-то ножом и его сейчас увозит полиция».

Как только Лю Лулу это услышала, её глаза сразу же потемнели, но она всё же решила, что одного её брата недостаточно, чтобы потерпеть неудачу!

«Это невозможно, мой брат никогда не сделал бы ничего подобного!», – она нахмурилась, побледнела, посмотрела на мальчика и добавила, словно оправдываясь: «Должно быть, кто-то сильно его обидел».

Эти слова были сказаны специально, чтобы их услышали студенты, которые постоянно приходили и уходили. В любом случае, важно было сохранить ее репутацию.

«Может быть. Я точно не знаю, что там произошло, иди и посмотри сама», – мальчик почесал свой затылок, эта красивая девушка всегда заставляла людей подсознательно верить в то, о чём она говорила.

«Где они сейчас?», – спросила она.

Мальчик указал на школьные ворота и сказал: «Мы все ходили туда. Ты ещё успеешь наверстать упущенное».

Лю Лулу поблагодарила его и побежала к дверям.

«Подождите минутку», – запыхавшись, она подбежала к полицейской машине, останавливая Гу Юньси и всех остальных: «Зачем сразу же хватать моего брата?».

«Он намеренно пытался убить человека».

«Нет, мой брат, должно быть, просто защищался», – решительно сказала она, подмигивая мальчику, чьи руки были скручены полицией. К сожалению, мальчик не понял, что она имела в виду, и все еще был очень высокомерен.

«Если это так, то полиция это сразу же выяснит», – выражение лица полицейского было холодноватым, а тон не очень хорошим.

У них в руках были чёткие доказательства, и на этот раз они могли позволить себе немного раскрасить этого подонка, чтобы заставить его всё рассказать. Они уже были по горло сыты этим первоначальным птичьим бормотанием.

Когда они решили стать полицейским, всеми ими изначально двигало желание сохранять справедливость в этом мире, но потом всё пошло против их желаний. Работая в таком грязном полицейском участке, им пришлось не раз идти на компромисс во многих вещах думая о своём будущем.

Директор Ань был справедливым, но, к сожалению, он лишился всех своих прав, и всеми делами в бюро заправлял тот человек, который являлся заместителем директора. Иногда они чувствовали себя виноватыми, когда смотрели на полицейскую форму, которую они носили.

«Я его сестра. Я поеду вместе с ним», – Лю Лулу беспокоилась, что ее брат скажет что-то такое, чего не следует говорить, а спрашивающий его включит это в отчёт полиции.

Полицейский произвольно кивнул, во всяком случае, секретарь Лю уже находился в полицейском участке, и семья могла воссоединиться.

«Брат, большое спасибо тебе за заботу об Аньяне в последние дни», – отец Ань утратил свою официальную вежливость, улыбнулся, взял Тан Циня за руку и снова поблагодарил: «Я больше всего беспокоился об Аньяне, я боялся, что они нападут на Аньяня».

«Брат, я действительно не шучу. Каждый раз, когда я думаю о собственной жизни Аньяня, у меня болит сердце. Аньянь – это мое сердце», – с чувством сказал отец Ань.

Тан Цинь бессознательно сжал костыль в руке, его сердце сжалось, и на некоторое время он потерял дар речи.

Отец Ань сказал еще несколько слов, но видя, что Тан Цинь молчит и не хочет слишком много говорить, вероятно потому, что он был очень хорошо информирован, он тоже замолчал. Он думал о том, что в будущем он должен был найти возможность отплатить Тан Циню за его спасительную милость.

Машина успела проехать уже половину пути, когда Тан Циню позвонили из полицейского участка. Местонахождение Гу Юньси было ясно. Он, естественно, знал, зачем звонила полиция, но, к его удивлению, содержание полицейского отчета совершенно не совпадало с изложенным ему вчера поздно вечером планом его мальчика.

Гнев Тан Циня мгновенно вспыхнул. Он взглянул на водителя и проинструктировал: «Поезжайте в полицейский участок».

Обеспокоенный неизвестностью отец Ань обернулся и посмотрел на Тан Циня. Он, как ему показалось, услышал имя своего сына и не смог удержаться от вопроса: «Это Аньянь?».

«Эм-м-м», – прошептал Тан Цинь, его голос дрожал от озноба: «Он в полицейском участке».

В любое время никто не может рисковать его мальчиком, даже сам мальчик. Этот человек принадлежит ему, и он принадлежит ему от начала и до конца.

Машина быстро проехала весь путь до полицейского участка. Отец Ань собирался ещё что-то спросить, но он был встревожен мрачным выражением лица Тан Циня.

«Тан Цинь, ты здесь», – Гу Юньси обрадовался приезду Тан Циня. Но глаза у мужчины были тусклыми, а его костыль что-то выстукивал, явно сердясь на него.

Гу Юньси беспомощно уставился на Тан Циня. Он не хотел ничего скрывать от своего возлюбленного, но желание его возлюбленного всё контролировать было слишком сильным. Если бы он вчера сказал этому человеку правду, сегодняшний план был бы потерян для него.

Тан Цинь уже говорил Аньяню, что тот его любимое дитя. И неважно, насколько полно этот мужчина обладал им, в нём всё равно кипело какое-то негодование. Аньянь всегда должен был сам полностью отчитываться перед ним, чтобы он мог почувствовать облегчение.

«Аньянь!», – папа Ань взволнованно подошел к нему с мокрыми глазами, крепко обнимая Гу Юньси: «Аньянь, папа уже на свободе».

Гу Юньси поудобнее обняв отца Ань похлопал его по спине, одновременно прижав к себе Тан Циня, он надул губы и послал ему воздушный поцелуй.

Выражение лица мужчины немного поколебалось, и оно стало уже не таким мрачным.

«Аньянь», – папа Ань, наконец, отпустил Гу Юньси, продержав его достаточно долго. Он, казалось, что-то вспомнил и вдруг очень серьезно посмотрел на Гу Юньси: «Ты уже не маленький, но ещё и не большой. Это дядя Тан, как ты можешь прямо называть старшего по имени?».

Тан Фэй, который пил воду рядом с автоматом «Эй, Кеке», внезапно поперхнулся, наблюдая за темным лицом своего дяди, он вытер рот и смущенно сказал: «Дядя Ань, я Тан Фэй, хороший друг Аньяня».

Сегодня ему здесь нечего было делать, но он должен был приехать с полицией. Без его приятеля в школе ему было бы скучно.

«Аньяню это нравится, так что пусть он зовет меня по имени», – в глазах Тан Циня появилась такая редкая у него улыбка, и Янь Юэ сказал: «Мы все одна семья, почему бы нам не выйти на улицу».

Отец Ань почувствовал, что Тан Цинь сказал что-то странное, но он не придал этому большого значения, только подумал, что он действительно помог ему, как и говорил его сын, поэтому он посмотрел на Тан Циня и сказал: «Старший брат прав».

По тем сведениям, которые доходили до господина Аня от посторонних людей, оценка командира Тан со стороны была не очень хорошей. Большинство из них говорили, что он был холоден и безжалостен. Он был машиной безо всяких чувств. Теперь это казалось ему дезинформацией.

Действительно, следуя словам древних предков, три человека становятся тиграми, и слухи останавливаются на мудрых.

Гу Юньси ухмыльнулся и окликнул Тан Циня. Это поколение может быть очень хаотичным. Он решил подождать, пока их отношения не раскроются, чтобы понять, насколько оправдан этот человек.

«Да, Яньянь, почему ты в полицейском участке?».

Гу Юньси вкратце объяснил эту историю папе Ань.

Папа Ань похлопал его по плечу и сказал с признательностью: «Ты все сделал правильно. Ты мог привлечь этого подонка к ответственности только рискуя принести себя в жертву. Этот риск того стоил!».

Гу Юньси приподнял бровь и посмотрел на своего мужчину с самодовольной улыбкой.

«Некоторые люди используют власть, данную им людьми только для того, чтобы причинять вред другим людям. Такие люди – клопы, и они должны вонять десять тысяч лет!», – возмущенно сказал папа Ань, а потом вздохнул и продолжил: «Пусть они идут домой и продают свой сладкий картофель. Я надеюсь, что теперь у этих люди будет достаточно времени, чтобы поразмыслить над своими ошибками».

«Хорошо, папа, давай прибережём эти слова для моего выступления в суде», – Гу Юньси улыбнулся и похлопал папу по плечу: «Подождём, когда это дело будет сделано, а потом как насчет того, чтобы отпраздновать твою победу над обидчиками ночью?».

«Да, дядя Ань!», – Тан Фэй шагнул вперед и его слова прозвучали как отголосок эха.

Он внимательно посмотрел на отца Ань и не мог отделаться от ощущения, что, если бы появление его приятеля сопровождалось отцом Ань, может быть, они были бы просто хорошими братьями, и ему не пришлось бы сталкиваться с такой неловкой ситуацией, когда хороший брат становится твоей тётей.

Ростом отец Ань был немного ниже, чем Тан Цинь, но его было вполне достаточно, чтобы смотреть на героев свысока, но внешне он не был удивителен. Аньянь явно унаследовал от него свою любовь к справедливости.

«Хорошо. Я вовсе не против такой трапезы. Кстати, спасибо вам за вашу помощь. Пожалуйста, тоже не отклоняйте приглашения», – Отец Ань громко рассмеялся и посмотрел на Тан Циня.

Тан Фэй смирился с этим и повернул голову. Он не осмеливался громко рассмеяться в присутствии своего дяди, который был просто ходячей бомбой, способной взорваться буквально в любой момент.

Гу Юньси пристально посмотрел на Тан Фэя и подошел к Тан Циню, спокойно держа его за руку, его тонкие пальцы тихо потирали тыльную сторону ладони мужчины.

Хотя это действие и носило интимный характер, по мнению отца Ань, он всё равно мог думать только о том, что он и Тан Цинь очень хорошие друзья. Потому что раньше Гу Юньси уже сказал отцу Ань, что он и Тан Цинь видели друг друга такими, какими они были на самом деле.

Гу Юньси заранее сделал прививку папе Ань.


Читать далее

Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 3 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 4 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 5 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 6 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 7 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 8 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 9 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 10 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 11 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 12 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 13 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 14 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 15 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 16 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 17 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 18 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 19 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 20 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 21 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 22 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 23 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 24 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 25 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 26 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 27 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 28 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 29 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 30 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 31 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 32 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 33 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 34 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 35 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 36 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 37 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 38 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 39 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 39.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 40 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 41 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 42 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 43 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 44 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 45 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 46 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 47 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 48 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 49 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 50 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 51 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 52 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 52.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 53 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 54.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 54.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 55.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 55.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 56.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 56.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 57 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 57.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 58 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 59 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 60 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 61 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 62 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 63 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 64 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 65 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 66 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 67 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 68.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 68.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 69 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 70.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 70.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 71 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 72 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 73 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 74 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 75 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 76 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 76.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 77 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 78 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 79 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 80 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 81 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 82 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 83.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 83.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 84.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 85.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 85.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 86 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 87 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 88 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 89 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 90.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 90.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 91.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 91.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 92.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 92.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 92.3 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 93 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 94 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 95 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 96 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 73

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть