Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 61

Онлайн чтение книги Правильный путь раздачи пощечин при переселении The Correct Way of Face-Slapping in Transmigration
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 61

Правильный способ пощечины при быстрой трансмиграции

Глава 61

У Гу Юньси был совершенно ошеломленный вид, и пара тонких глаз даньфэна вспыхнула ярким светом. Он взволнованно посмотрел на Лю Лулу, взял её за руку и снова и снова повторял: «Это правда? Ты говоришь мне правду? Ты действительно можешь мне помочь? Мы увидимся с моим отцом?».

В глубине души он не мог удержаться от насмешки. Лю Лулу хотела что-то сделать, он уже угадал семь или восемь пунктов её плана.

Увидев его встревоженный взгляд, Лю Лулу вложила всю свою собственную стратегию в свою грудь и тихо ответила: «Да».

Она пришла сюда не для того, чтобы быть его партнёршей и способствовать развитию прежнего сюжета, а для того, чтобы помочь первоначальной владелице её тела вернуть любовь, которая принадлежала ей. В конце концов, она-то впервые узнала Тан Фэя.

Лю Лулу была крайне лицемерной. Прежде чем пройти через это, она негодующе злилась за Аньяня, но после насыщенных дней в богатстве и роскоши она почувствовала, что все это было справедливо, и Аньянь стал виновником того, что помешало ее счастью. Значит надо убрать с глаз долой невинного Аньяня, чтобы убедить в этом саму себя.

«Почему ты помогаешь мне?», – Гу Юньси нахмурился и очень убедительно продемонстрировал недоверие молодого человека при каждом неожиданном шаге в его жизни.

Лю Лулу, казалось, ожидала, что он задаст такой вопрос. Она достала аккуратно переплетенный документ и протянула его Гу Юньси, сказав: «На самом деле, это мой отец приказал дяде Ань расследовать деятельность этих людей».

Гу Юньси взял информацию и перевернул ее. В документе были перечислены все старшие руководители нынешней руководящей команды Юньчэна. За исключением отца Лю Лулу, все те, о ком Ань планировал сообщить, находились в этом документе.

«Мой папа обнаружил, что они злоупотребляли своими полномочиями, они знали закон и нарушали его, но у него не было доказательств, поэтому он тайно устроил так, чтобы начальник полицейского участка, то есть дядя Ань, расследовал их деятельность. Однако он не ожидал, что их могут арестовать, и дядю Ань арестовали по обвинению в том, чего он не делал. Они рассчитывают выбить из него признание под пыткой».

Лю Лулу виновато посмотрела на Гу Юньси: «Дядя Ань был очень проницателен, и, прежде чем они начали действовать, он спрятал все имеющиеся у него доказательства. Теперь эти доказательства – ключ к отправке этих подонков в тюрьму».

Гу Юньси быстро закончил просматривать информацию и казался очень взволнованным и полным негодования.

Лю Лулу была удовлетворена, а затем продолжила: «Мой папа надеется найти эти доказательства и спасти дядю Ань. Но, – она тяжко вздохнула – он секретарь Комиссии по проверке дисциплины, цель слишком заметна. Как только он начнёт действовать сам, он, безусловно, будет сразу же обнаружен этой группой людей, и последствия этого просто немыслимы».

Гу Юньси не стал дожидаться, пока она закончит, и сердито вызвался сам: «Я схожу. Я пойду к моему отцу за доказательствами».

«Вот почему мой папа и попросил меня прийти к тебе», – Лю Лулу пристально посмотрела на Гу Юньси: «Аньянь, только ты можешь без проблем получить эти доказательства от дяди Ань».

Гу Юньси кивнул и нетерпеливо спросил у неё: «Когда же я смогу увидеть своего отца?».

«Не волнуйся. Ты сможешь сделать это через два дня, только дождись от меня новостей», – Лю Лулу достала изящную карточку с благовониями, на которой был напечатан номер мобильного телефона, и протянула ее Гу Юньси, улыбаясь: «Это номер моего мобильного телефона, оставайся на связи».

Она сделала жест прикладывания телефона к уху, попрощалась с Гу Юньси и ушла со счастливой улыбкой на лице.

Гу Юньси посмотрел ей в спину и усмехнулся.

Лю Лулу была действительно хороша в своих расчетах. Она хотела получить доказательства от первоначального «я» этого тела, но, очевидно, собака уже спрыгнула со стены.

Всё, что она только что сказала, казалось разумным, но только лишь на первый взгляд.

Во-первых, если бы отец Лю действительно послал отца Ань за доказательствами, у отца Ань было бы достаточно времени, чтобы отдать все показания отцу Лю до ареста, почему же вместо этого он вынужден был еще тщательней скрывать их?

Кроме того, в семье Лю был только отец Лю, занятый на государственной работе, и не было никаких других источников дополнительного дохода. Так как же одна только зарплата Лю могла позволить Лю Лулу пользоваться такой роскошной карточкой с благовониями?

Все планы Лю Лулу были изрешечены дырами, но она была слишком уверена в себе и слишком высоко ценила свои мимолётные преимущества.

Причина этого, скорее всего, не была связана с Тан Фэем.

Согласно первоначальному мировому процессу, в это время Аньянь уже был вынужден бросить школу из-за наркотической зависимости, и у него не было возможности встретиться с Тан Фэем. Поэтому Лю Лулу скорее всего просто пришла в голову идея контролировать Аньяня с помощью наркотиков, намереваясь медленно пытать его, чтобы он был вынужден пойти на компромисс.

Но теперь все по-другому. Он всё-таки встретил Тан Фэя под личиной Аньяня, и у них, похоже, всё ещё хорошие отношения. Это, несомненно, худший страх Лю Лулу.

Поэтому она и не могла сидеть спокойно, а пыталась обмануть его, и убить его как можно скорее после того, как получит доказательства из рук его отца, чтобы помешать ему и Тан Фэю влюбиться друг в друга, как это было прописано в изначальном сценарии.

Гу Юньси приподнял бровь и улыбнулся. Он будет сотрудничать с Лю Лулу. Для него это хорошая возможность повидаться с папой Ань.

Вечером после школы, как только Гу Юньси вышел из школьных ворот, он сразу же увидел Тан Фэя, который поджидал его у ворот школы.

Юноша увидел, как он вышел, его глаза загорелись, и он бросился к нему, держа в руке очень знакомого кота, что было шокирующе.

Когда Цзинь Тянь увидел Гу Юньси, он быстро оцарапал Тан Фэя и прыгнул к нему в объятия, выкрикивая своё несчастное мяуканье.

Гу Юньси нежно погладил его, обнял, поцеловал два раза и успокоил.

Тан Фэй ткнул пальцем в голову Шокирующему Небеса и сказал с отвращением: «Черт возьми, так эта бешенная кошка твоя!».

Тот был шокирован и сразу же протянул к нему лапу с когтями.

«Этот кот такой маленький, но он такой свирепый, приятель, ты должен хорошо о нем заботиться», – Тан Фэй сделал шаг назад, чтобы успешно избежать когтей Цзинь Тяня, и в шоке посмотрел на Гу Юньси: «Если ты позволишь ему схватить мое лицо, то всё оно будет расцарапано!».

Гу Юньси склонил голову и ошеломил Цзинь Тяня нежной лаской, а Цзинь Тянь от удовольствия свернулся хорошеньким гнездышком в его объятиях, наслаждаясь тем, что он ухаживал за ним.

Гу Юньси замер, невероятная мысль промелькнула в его голове. Он посмотрел на Тан Фэя и внимательно осмотрел его сверху донизу.

Тан Фэй был сбит с толку этим осмотром, он щелкнул пальцами и спросил: «Эй, что ты так на меня смотришь?».

Гу Юньси отвел от него взгляд и ответил: «Ничего». Затем он холодно спросил: «Ты меня ждешь?».

У Шокирующего Небеса такой эмоциональный всплеск обычно возникал только тогда, когда он встречал своего возлюбленного, но Тан Фэй не имел абсолютно никакого сходства со его возлюбленным.

Тан Фэй улыбнулся и с интересом обнял Гу Юньси за плечи: «Пойдём, сегодня друг будет сопровождать тебя на работу».

Его последние дни здесь были настолько скучными, что теперь, когда ему наконец-то удалось завести столь желанного друга, естественно, он его не отпустит.

Более того, Юньчэнь – это маленькое местечко, и за исключением бара, где работает Гу Юньси, вполне приличного, там нечем развлечься.

«Что бы то ни было».

Придя в бар, Гу Юньси поручил Тан Фэю позаботиться о Цзинь Тяне. Он хотел проверить, был ли Тан Фэй действительно его возлюбленным. И восприятие души его возлюбленного Цзинь Тянем было теперь намного сильнее, чем у него самого.

Первоначально, после прохождения последнего мира, Гу Юньси сам обладал способностью идентифицировать его душу, но появление ребенка полностью нарушило эту его способность.

Только отдав всю собранную мировую энергию своему ребенку плюс большую часть силы своей души, он смог забрать душу своего сына, чтобы прорваться за пределы законов мира и вернуться к реке Стикс.

Однако потребление силы его души было намного меньше, чем он ожидал. И Гу Юньси не мог не заподозрить, что его возлюбленный тоже передал силу своей души их ребенку.

«Аньянь, спаси меня!».

Как только Гу Юньси переоделся в форму и вышел, к нему внезапно подбежала запаниковавшая девушка со слезами на лице и крепко схватила его за руку, постоянно плача.

«Ты спаси меня, спаси меня!».

«Что с тобой такое?», – Гу Юньси посмотрел на нее, нахмурив брови.

Эта девушка была той самой девушкой, на которую Тан Цинь указывал прошлой ночью.

Девушка уставилась на него со слезами на глазах и поперхнулась: «Вчера этот мужчина приходил снова. Бригадир попросил нас обслужить его, но я испугалась. Я была так напугана!».

«Когда тебя уже не было там прошлой ночью, я просто принесла ему бокал вина, а он ударом сбил меня с ног на землю», – затем девушка приподняла одежду на верхней части тела, и на ней был большой синяк с небольшой припухлостью: «Доктор сказал мне, что у меня рёбра сломаны».

После работы она всё ещё чувствовала сильную боль в груди. Ночью она отправилась в отделение неотложной помощи больницы, и даже врач не удержался и спросил, кто ее обидел. Ее же так избили.

Этот человек так ужасен. Она не хотела бы снова пережить то, что произошло прошлой ночью.

«Ты должна рассказать обо всём этом бригадиру. Я ничем не могу тебе помочь», – Гу Юньси спокойно вытер свою руку.

Однажды он уже помог ей, и все это было сделано по чистой доброжелательности. Но постоянная помощь этой девушке не входит в его обязанности.

«Нет, ты можешь мне помочь, пожалуйста, помоги!».

У них нет ни образования, ни опыта в такого рода продажах. Если они будут капризничать и выбирать себе клиентов, их просто уволят из хранилища.

У неё нет ничего кроме её тела. Как она может сводить концы с концами? Этот бар был самым высокооплачиваемым баром в Юньчэне, и она не могла смириться с потерей такой работы.

«Аньянь, ты должен это сделать. Сможешь же ты обслуживать его и спасти нас?», – девушка снова взяла Гу Юньси за руку и стала умолять: «Тебе ведь не нужно ничего делать, просто выпивай с ним вино, как ты это делал прошлой ночью».

Гу Юньси спокойно посмотрел на нее, и в его темных глазах не было никаких колебаний.

Это был чисто мужской инстинкт, заставляющий искать выгоду и избегать вреда, а этот человек намеренно навязывал ему «вред», однако он действительно мог ему отомстить.

«Извини, но мне еще нужно доставить вино», – таким людям он брезговал помогать.

В это время в другой стороне хранилища Тан Фэй открыл коробку с Шокирующим Небеса. Он молча ждал, когда Гу Юньси закончит свою работу. Но потом ему стало очень скучно, и он вышел на улицу с Шокирующим Небеса.

Но стоило лишь ему повернуться, и Шокирующий Небеса выскочил из его объятий.

Он поспешно обошёл всё вокруг несколько раз, но так не смог найти котёнка, поэтому он подошел к Гу Юньси с извиняющимся выражением лица и рассказал ему об этом.

«Извини, приятель. Твоя кошка знает дорогу сюда?».

«Все в порядке», – Гу Юньси посмотрел на его смущенный взгляд и улыбнулся: «Должно быть, он убежал сам по себе и скоро вернется».

После того, как он испытал потрясение, в нём снова проснулся интерес к внешнему миру. Гу Юньси тоже проходил через это, и никакой опасности в этом не было.

Но как только Тан Фэй испустил вздох облегчения, он услышал печальное мяуканье кошки в конце коридора.

У Тан Фэя сразу же выступил холодный пот, и он не мог отделаться от мысли, что котенка поймали и надругались над ним. Даже Гу Юньси не смог этого остановить. И эти двое быстро последовали на звук его голоса.

Ужасающий крик доносился из ложи, и Тан Фэй сразу же прямо толкнул дверь, независимо от того, было ли в ней тридцать семь или двадцать один человек. Он увидел, что котенок отчаянно боролся в руках его дяди Тан Циня, и он упорно тянулся лапой, чтобы оцарапать лицо его дяди.

Когда Тан Цинь увидел их, его брови слегка приподнялись, в уголках глаз появилось несколько морщинок смеха, он посмотрел на кота, которого держал в руке, взял бутылку спиртного и вылил ее в лицо Гу Юньси всем своим видом излучая веселье.

«Что ты делаешь?!».

Гу Юньси поспешно отскочил прочь от него и, расстроенный, уставился на Тан Циня с очень плохим выражением лица.


Читать далее

Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 3 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 4 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 5 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 6 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 7 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 8 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 9 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 10 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 11 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 12 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 13 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 14 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 15 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 16 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 17 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 18 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 19 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 20 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 21 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 22 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 23 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 24 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 25 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 26 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 27 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 28 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 29 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 30 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 31 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 32 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 33 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 34 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 35 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 36 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 37 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 38 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 39 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 39.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 40 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 41 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 42 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 43 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 44 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 45 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 46 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 47 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 48 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 49 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 50 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 51 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 52 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 52.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 53 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 54.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 54.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 55.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 55.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 56.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 56.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 57 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 57.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 58 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 59 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 60 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 61 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 62 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 63 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 64 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 65 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 66 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 67 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 68.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 68.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 69 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 70.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 70.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 71 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 72 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 73 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 74 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 75 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 76 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 76.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 77 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 78 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 79 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 80 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 81 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 82 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 83.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 83.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 84.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 85.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 85.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 86 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 87 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 88 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 89 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 90.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 90.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 91.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 91.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 92.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 92.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 92.3 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 93 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 94 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 95 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 96 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 61

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть