Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 7

Онлайн чтение книги Правильный путь раздачи пощечин при переселении The Correct Way of Face-Slapping in Transmigration
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 7

Правильный способ пощечины при быстрой трансмиграции

Глава 7

После того, как руководители Университета Си узнали, что Ду Си уже прибыл, они сразу же пригласили его посетить университет. Хотя это был всего лишь номинальный академический обмен, они очень хотели использовать этот обмен, чтобы переманить Ду Си. Или, по крайней мере, получить информацию по технологии Ду Си. Ду Си был известен как доктор Ду, который был очень сдержан и никогда не появлялся ни в каких журналах и ни на каких академических обменах. Однако в области биологии он являлся ярким представителем нового поколения. Выдвинутую им теорию все хвалили как выдающееся “изобретение” современности, не говоря уже о том, что в настоящее время он являлся единственным человеком, который мог успешно применять эту теорию к технологиям.

Конференция по академическому обмену Университета Си была первой, в которой он согласился принять участие, и это был первый раз, когда он должен был появится на публике. Этого было достаточно, чтобы Университет Си мог хвастаться таким достижением в течение длительного времени.

Ду Си провел несколько месяцев в университете, но из-за неполной занятости у него не было времени ознакомиться со всем университетом. Гу Юньси принял приглашение и отнесся к нему так, как будто собирался познакомиться с альма-матер Ду Си ради него самого.

Как назло, человеком, которого отправила школа, оказалась девушка, которая заставила Ду Си впасть в отчаяние, – Сун Вэй.

Сун Вэй уже была аспиранткой Университета Си, и ее высоко ценил ее наставник. Университет решил отправить ее на прием к такой важной фигуре из-за ее способности хорошо говорить и красивой внешности. Они убедили её изо всех сил постараться убедить Ду Си остаться в стране, поскольку мужчины, как правило, куда меньше способны сопротивляться красивым женщинам.

Сун Вэй была очень наблюдательным человеком и привыкла использовать все возможности. После получения уведомления из университета ее сердце бешено забилось. Если она сможет заставить этого легендарного гения остаться, ее будущая жизнь обязательно поднимется на новый уровень.

Когда она отправилась собирать информацию об этом талантливом исследователе, она обнаружила, что вся информация о нём была конфиденциальной. Поэтому она понятия не имела о том, кто он, когда приехала.

Увидев Ду Си, появившегося в условленном месте, Сун Вэй замерла. Ее глаза округлились от невероятности, глазные яблоки слегка выпучились. Она стояла на месте, застыв, как статуя.

– Ду Си?

Гу Юньси некоторое время, прищурившись, смотрел в ее сторону, прежде чем ответить: «Привет.»

«Это действительно ты! Почему ты здесь? Что ты здесь делаешь?» В словах Сун Вэй сквозила глубокая паника. Она не могла поверить, что Ду Си, которого все проклинали и ругали четыре года назад, мог стать талантливым исследователем. Хуже всего было то, что она отказалась от своей репутации, чтобы подставить того, кто добился таких выдающихся достижений в будущем.

– Сун Вэй, раз уж Университет Си выбрал тебя в качестве гида, пожалуйста, исполни свой долг, – Гу Юньси холодно взглянул на нее, игнорируя ее вопросы.

Раньше Ду Си был очень добр к Сун Вэй. Эти два человека подбадривали друг друга, оберегали и помогали друг другу. Кто бы мог подумать, что в конце концов эта девушка доведет Ду Си до смерти всего за полмиллиона долларов от Су Чжаня?

Замечания Гу Юньси не несли в себе никакой вины, но его сухой деловой тон, казалось, нанес десятки пощечин Сун Вэй. Она почувствовала, как у нее запылало лицо.

Гу Юньси больше не смотрел на нее, спокойно наслаждаясь пейзажем. Сун Вэй действительно поступила плохо с Ду Си, но Ду Си был добр и не просил отомстить ей. Он также не стал бы тратить свое время впустую.

– Ду Си, ты вернулся, чтобы отомстить мне? – Глаза Сун Вэй слегка покраснели, в них заблестели слезы. Она взяла Гу Юньси за руку и продолжила: «Дело в прошлом? У меня тоже были свои причины.»

Она хорошо знает Ду Си и, естественно, знает, какое оправдание может заставить Ду Си простить ее.

Гу Юньси бесстрастно отмахнулся от нее рукой, вытирая ее с отвращением на лице: «Я ненавижу людей, которые действуют за моей спиной. У учителя Сонга были плохие актерские навыки. Почему бы тебе сначала не пойти на актерский факультет, чтобы овладеть навыками, а потом вернуться?»

Он – влиятельная фигура, которую почтительно пригласил Университет Си, ему не нужно беспокоиться о чувствах такого маленького человека, как Сун Вэй. Он не будет активно провоцировать ее, но и не позволит другим относиться к нему как к дураку. Первоначальный хозяин тела хотел правды, и Гу Юньси даст ему правду. Что касается финала Сун Вэй, ха, пусть всё решается само собой.

– Теперь вы можете вернуться, мисс Сун. Я честно доложу о ситуации университету – сказал Гу Юньси, прежде чем повернуться и уйти.

Сун Вэй смотрела как он уходит, она была совершенно опустошена.

Несколько дней спустя у ректора университета Си был пепельный цвет лица, когда он бросил отчет об истинном инциденте, произошедшем четыре года назад, перед Сун Вэй.

Сун Вэй наклонилась, чтобы поднять его, ее руки дрожали, когда она листала страницы. Наконец, она опустилась на землю, ее лицо было смертельно бледным.

Ее жизнь была кончена.

Эта репутация будет преследовать её всю жизнь, без какой-либо возможности реабилитации.

___

В центре города был изысканный ресторан.

Цинь Мо сидел за столом в серебристо-сером повседневном наряде. Он держал в руке дымящуюся сигарету, нежно глядя на красивую девушку, сидевшую перед ним.

– Тебе понравился мой последний подарок? – низкий магнетический голос делал её беспомощной, и девушка, сидящая напротив, немедленно покраснела.

– Я купил это ожерелье, когда был за границей, оно тебе очень пойдет, – говоря это, он достал изящно упакованную коробку и подтолкнул ее к девушке.

Девушка с радостью взяла ее и затаила дыхание, когда увидела ожерелье внутри неё. Это ожерелье стоило заоблачно дорого. Су Руо тотчас же достала его и с радостью надела на шею.

– Спасибо, брат Цинь. Мне это очень нравится! – она беззаботно улыбнулась, ее глаза загорелись радостью.

Девушка была, несомненно, красива, особенно когда она выглядела такой невинной, когда улыбалась, запрокинув голову. Эту улыбка Цинь Мо любил в ней больше всего.

Но сейчас он нахмурился.

По какой-то причине у него в голове промелькнула покоряющая душу улыбка того красивого, элегантного юноши. Сразу же радость девушки, сидящей перед ним, потеряла всё свое сияние. Он даже почувствовал, что в улыбке девушки тоже была та лесть, с которой он был слишком хорошо знаком, – это было отвратительно.

Он закурил, подавляя кольнувшую сердце боль.

– Что случилось, брат Цинь? – осторожно спросила Су Руо, наблюдая за нахмуренным лбом Цинь Мо.

На самом деле она очень боялась Цинь Мо. Хотя этот человек относился к ней очень хорошо, но убийственная аура, окружающая его, не была тем, что могла вынести такая молоденькая девушка, как она. Однако ее отец и старший брат велели ей не обижать Цинь Мо, поэтому ей приходится терпеть свой страх при виде него.

Еще одна немаловажная причина, по которой она с ним встречалась, заключалась в том, что Цинь Мо каждый раз приносил ей чрезвычайно ценные подарки. Это позволяло ей выгодно выделяться на различных вечеринках высокого уровня так, что даже семейные дамы из аристократических семей направляли на нее завистливые взгляды.

___

Гу Юньси планировал встретиться с сестрой Ду Си, но Цзин Тянь сказал ему, что в настоящее время она на любовном свидании с Цинь Мо. Он посоветовал ему вместо этого вернуться и отдохнуть. Гу Юньси весело погладил Цзин Тяня по голове, спрашивая, где они едят. Поскольку он решил сам соблазнить Цинь Мо, было бы лучше начать со случайных встреч.

А Цинь Мо, который обычно на этих свиданиях был “влюбленным голубком”, начал немного раздражаться из-за бесконечной болтовни Су Руо. Он никогда не думал, что девушка такая шумная. Закурив еще одну сигарету, он вдруг понял, что на самом деле только что испытал легкое отвращение к Су Руо.

Цинь Мо был раздражен этой трапезой, больше не чувствуя расслабления, которое обычно испытывал на встречах с Су Руо. Но как раз в тот момент, когда он собирался встать и уйти, он поднял голову и увидел молодого человека, сидящего неподалеку. Он слегка моргнул, застыв на месте.

В этот момент в его сознании невольно всплыло воспоминание о теле, которое он видел вчера и которое было таким прекрасным, а также о том, как соблазнительно молодой человек слегка облизнул свои красные губы. Цинь Мо застыл не дыша.

Как будто заметив его взгляд, молодой человек обернулся и посмотрел на него. Он поднял бокал с вином и слегка кивнул ему.

Вероятно, он пил слишком быстро, несколько капель вина скатились по белой шее юноши в его белую рубашку. Юноша раздраженно вздохнул, опустил голову и запустил руку в рубашку, чтобы почистить ее.

Губы Гу Юньси изогнулись в легкой улыбке.

Он был очень доволен реакцией Цинь Мо. Он чувствовал жжение от этих острых глаз, которые время от времени скользили по его спине.

Это было зарождением желания мужчины к мужчине.

Что еще раз подтвердило, что привязанность Цинь Мо к Су Руо была не такой глубокой, как описано в полученной им информации; таких поверхностных чувств было недостаточно, чтобы их можно было назвать “любовью”.

По его мнению, Су Руо больше была похожа на домашнее животное, которое Цинь Мо держит в неволе, чем на ту, что делает его счастливым.

___

Впервые в жизни Цинь Мо не вернулся домой после того, как отправил Су Руо обратно в университет. Вместо этого он вернулся на виллу рядом с Университетом Си. Он думал о досаде, которую испытывал юноша в ресторане, счастливо смеясь.

После трех случайных встреч он вынужден был признать, что юноша его возбуждает.

Он хотел его. Он хотел видеть, как этот человек плачет. Он хотел целовать прекрасное тело юноши, а потом слизывать слезы, которые прольются из этой пары блестящих и влажных глаз феникса.

Он желал его чисто физически, повинуясь мужскому инстинкту, а не из чувства симпатии или любви.

Ну и что с того, если это так?

Он – Цинь Мо. Все, чего он хочет, даже если ему придется использовать хитрые средства или какие-либо уловки, он это получит.

Когда Гу Юньси увидел свет на вилле напротив, он тихо рассмеялся.

В конце концов, Цинь Мо все еще просто человек. Он думает нижней частью тела, как животное. Гу Юньси нужно только подождать, и в течение нескольких дней этот человек сам примет все меры.

Вспомнив о преступной империи Цинь Мо, юноша изогнул уголок рта легкой дугой. Как насчет того, чтобы он научил этого несравненного человека тому, что называется «нож для похоти выше характера»?

____

После того, как Цинь Мо осознал свое желание получить Гу Юньси, он немедленно поручил людям расследовать все, что касается личности Гу Юньси, и успешно получил номер его телефона и личную информацию о нём.

Хотя все это было поверхностной информацией. То, о чём Гу Юньси не хотел, чтобы знали другие люди, никогда не стало бы известно.

Тем не менее, мастерство Гу Юньси превзошло воображение Цинь Мо.

Он стал часто встречаться с Гу Юньси, и они вместе ходили обедать.

Цинь Мо обычно выбирал романтические места, чтобы поужинать с Гу Юньси, и каждый раз дарил ему букет красивых роз. Он явно применял к нему свои способы ухаживания за женщинами.

Гу Юньси не любил цветы, и ему не нравились эти так называемые авансы. По его мнению, он и Цинь Мо молчаливо договорились, что станут сексуальными друзьями. Не было никакой необходимости все так усложнять.

Для двух мужчин, которые в этом заинтересованы, есть еда, свидание и естественная связь на одну ночь.

Методы ухаживания Цинь Мо за женщинами раздражали его.

Этим вечером они ужинали на вилле Гу Юньси. Вся еда была приготовлена самим Гу Юньси, она была настолько вкусна, что могла заставить людей проглотить язык.

После десятков тысяч лет реинкарнаций Гу Юньси овладел почти всеми видами навыков. Особенно он любит готовить, вкус блюд, которые он готовил, мог заставить всех мастеров-гурманов почувствовать стыд. За обеденным столом Гу Юньси поднял бокал с вином в сторону Цинь Мо. Сделав глоток, он поднял подбородок. В его глазах мелькали искорки веселья, а кончики его слегка приподнятых глаз, казалось, были намазаны первоклассными румянами. Его вид при тусклом освещении был невероятно влекущим. Дыхание Цинь Мо было напряженным, его горячий взгляд был прикован к соблазнительной ключице юноши и его изящному кадыку. Когда он увидел нежную кожу, обнаженную рубашкой юноши, его сердце бешено забилось. Он больше не мог этого выносить, поспешно подхватил юношу на руки и пинком распахнул дверь спальни.


Читать далее

Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 3 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 4 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 5 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 6 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 7 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 8 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 9 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 10 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 11 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 12 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 13 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 14 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 15 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 16 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 17 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 18 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 19 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 20 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 21 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 22 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 23 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 24 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 25 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 26 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 27 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 28 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 29 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 30 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 31 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 32 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 33 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 34 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 35 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 36 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 37 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 38 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 39 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 39.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 40 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 41 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 42 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 43 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 44 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 45 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 46 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 47 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 48 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 49 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 50 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 51 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 52 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 52.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 53 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 54.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 54.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 55.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 55.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 56.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 56.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 57 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 57.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 58 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 59 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 60 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 61 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 62 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 63 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 64 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 65 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 66 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 67 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 68.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 68.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 69 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 70.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 70.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 71 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 72 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 73 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 74 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 75 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 76 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 76.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 77 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 78 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 79 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 80 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 81 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 82 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 83.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 83.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 84.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 85.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 85.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 86 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 87 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 88 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 89 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 90.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 90.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 91.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 91.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 92.1 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 92.2 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 92.3 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 93 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 94 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 95 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 96 07.02.23
Правильный путь раздачи пощечин при переселении Глава 7

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть