Онлайн чтение книги Лучше быть вдовствующей императрицей It’s Better to be the Empress Dowager
1 - 105

Тан Яньянь подбежала ближе, и стражники княжеской резиденции мгновенно насторожились. Тан Яньянь почувствовала на себе недружелюбные взгляды стражников и была вынуждена остановиться в трех шагах от Тан Шиши.

Тан Яньянь окинула взглядом диспозицию людей с оружием за спиной Тан Шиши, улыбнулась и сказала:

— Сестра, мы не виделись несколько лет. Ты даже не признаешь членов своей семьи?

Действительно, не повезло встретить здесь Тан Янянь. Тан Шиши внутренне закатила глаза, но Тан Яньянь все же считалась ее сестрой. В глазах общественности Тан Шиши не могла сразу же стать враждебной, поэтому она подняла руку, чтобы дать понять стражникам, что не стоит нервничать и что она знает этого человека.

Получив указание Тан Шиши, стражники медленно вложили мечи в ножны. Тан Шиши с улыбкой посмотрела на Тан Яньянь, очень стандартной улыбкой, без намерения вспоминать прошлое: 

— Я торопилась и не заметила свою младшую сестру. Когда младшая сестра приехала в Цзиньлин?

Не обращая внимания на безразличие Тан Шиши, Тан Яньань шагнула вперед, взяла Тан Шиши за руку и задушевно пожаловалась: 

— Это все из-за того, что я сопровождаю братца Ци для участия в императорском экзамене. Я привыкла к жизни в Линьцине. Было тяжело покидать родной город, не хочу приспосабливаться к новому месту. Однако братец Ци хочет принять участие в императорском экзамене. Ничего не поделаешь. Я переехала в Цзиньлин вместе со семьей мужа. Я четко сказала, что позабочусь о брате Ци, но отец с матерью не унимались и тоже переехали в столицу, даже свои магазины забрали. Сестра, ты не знаешь, что все эти годы я была занята свекром и свекровью и изводилась отцом и матерью. Это очень раздражает.

Тан Яньянь сказала это, преувеличенно громко прикрыв рот. Она удивленно спросила: 

— Сестра, разве ты не знаешь, что братец Ци сдал экзамен и стал цзюйжэном?

Спустя шесть лет игра Тан Яньянь все еще была так плоха. Тан Шиши усмехнулась и сказала: 

— Правда? Я так и знала. Поздравляю сестру. Ты стала женой цзюйжэнь.

— О чем говорит сестра? Я глупая и неуклюжая, в детстве не была такой красивой, как моя старшая сестра. Сама не могу поверить, что могу жить такой жизнью. Моя сестра лучше меня во всех отношениях, эта жизнь должна принадлежать старшей сестре, - сказав это, Тан Яньянь с улыбкой похлопала себя по лбу и упрекнула, - Посмотри на меня, я так увлеклась разговором о себе, что забыла спросить сестру. Сестра, где ты была все эти годы? С тех пор как ты вошла во дворец, не было никаких новостей. Отец несколько раз посылал людей навести справки, но ничего не нашел. Если бы мы раньше знали, что ты в столице, мы бы уже давно переехали сюда. Но раз уж сестра тоже в Цзиньлине, почему ты не прислала письмо семье? Отец и матушка очень скучали по тебе во время твоего отсутствия.

Тан Шиши продолжала улыбаться, пока не услышала, что Тан Яньянь упомянула «матушку». Улыбка стала немного холодной, она холодно посмотрела на Тан Яньянь: 

— Сестра слишком чувствительна. Я не только в детстве была красивее тебя, но и всегда была красивее.

Улыбка Тан Яньяня застыла. Тан Шиши слабо поджала уголки губ и продолжила: 

— И еще, что ты имеешь в виду, говоря, что отец и матушка ворчат? Урожденная Су - наложница. Ты должна называть ее тетушкой*.

*[姨娘 yíniang - обращение к второстепенной жене в семье родителей]

Тан Яньянь сдержала улыбку. Как бы ей ни было противно, она всегда улыбалась Тан Шиши в присутствии людей. Ведь наложница Су говорила, что Тан Шиши - старшая сестра от законной жены и не может дать другим людям ни единого шанса, который впоследствии может быть использован против нее. Когда-то Тан Яньянь беспокоилась о своем статусе дочери наложницы, но теперь Тан Яньянь не хотела больше беспокоиться.

Ныне она была не обычной богатой барыней, а женой цзюйжэнь. Хотя Ци Цзиншэн пока не сдал экзамен на звание цзиньши, он уже превзошел многих мужчин под небесами, просто став цзюжэнь. У нее такой талантливый муж, а Тан Шиши уже столько лет замужем, но не осмеливается связаться с семьей. Сейчас она носила золото и серебро, будучи видимой наложницей для кого-то. Эти две сестры имели значительную разницу в социальном положении. Так чего же еще боялась Тан Яньянь?

Тан Яньянь усмехнулась и ответила: 

— Моя мать действительно наложница, но на протяжении многих лет она помогала отцу в делах, общалась с ним, принимала гостей и стала ничем не отличаться от законной жены. Многие люди, приходя в семью Тан, не знают, что в семье Тан еще есть законная жена. У главной матушки благословенная жизнь, ее тело нежное и не может заботиться о таких мелочах. Поэтому она может только позволить моей матери делать это за нее. Разве сестра не была раньше ближе всех к главной матери? Почему я не видела сестру все эти годы?

Ни у кого из них не хватало терпения поддерживать игру глубоких сестринских отношений. Тан Шиши холодно отдернула руку, на глазах у всех вытерла пальцы платком и сказала: 

— Я не была в столице все эти годы. В этом году я поехала за мужем в столицу, чтобы доложить о его обязанностях, и поэтому приехала в столицу. Место, где работал мой муж, находится далеко от Линьцина. Я не отправила письмо, потому что боялась напугать свою семью.

Тан Яньянь медленно нахмурилась. Что... последовала за мужем в столицу, чтобы доложить о его обязанностях? Наложница не имела права называть хозяина семьи мужем. Тан Шиши напрямую называла мужем, что свидетельствовало о том, что она не была наложницей. Более того, возможность вернуться в столицу, чтобы отчитаться о проделанной работе, свидетельствовала о том, что тот был официальным лицом, и, вполне вероятно, что его служебное положение было немаленьким.

Ха, невозможно. Тан Шиши не могла жить лучше, чем она. Тан Яньянь, не желая сдаваться, снова надела улыбку и ласково взяла Тан Шиши за руку: 

— Сестра, можно не говорить о других вещах. Но отчего ты даже не рассказала семье о своем замужестве? Где ты вышла замуж? Почему ты не поехала домой навестить родителей?

Когда Тан Шиши увидела приближающуюся Тан Яньянь, по всему ее телу побежали мурашки. Она безжалостно оттолкнула руку Тан Яньяня, но та не смутилась и снова прильнула к ней. Чжао Цзысюнь, увидев Тан Шиши и ее старую подругу, вспоминающую прошлое, встал в отдалении на противоположной стороне и ждал ее. Увидев, что Тан Шиши и та женщина выглядят несчастными, Чжао Цзысюнь нахмурился и медленно подошел к ним: 

— Кня… барыня, что вы делаете?

Тан Яньянь краем глаза заметила приближающегося красивого и высокого мужчину. Она не воспринимала его всерьез до тех пор, пока он не остановился рядом с Тан Шиши и не обратился к ней «барыня». Тан Яньянь была совершенно ошеломлена.

Тан Яньянь недоверчиво осмотрела Чжао Цзысюнь, затем посмотрела на Тан Шиши и сказал слегка дрожащим голосом: 

— Это...

Тан Шиши боялась, что Тан Яньянь скажет «это твой муж». Она была княгиней, ее репутация и честь были очень важны, и небольшая неосторожность могла привести к смерти. Тан Шиши сразу же прервала слова Тан Яньянь и спокойно сказала: 

— Я вас еще не представила. Это мой старший сын. Цзысюнь, это моя младшая сестра.

Чжао Цзысюнь впервые услышал, как она назвала его по имени. Раньше она всегда называла его «шицзы». Когда его имя прозвучала из ее уст, от него словно повеяло каким-то возвуждающим жаром, отчего в сердце Чжао Цзысюнь затрепетало, и даже кровь забурлила.

Чжао Цзысюнь не приминал во внимание Тан Яньянь, но, в конце концов, она была младшей сестрой Тан Шиши. Чжао Цзысюнь сделал ей одолжение, кивнув Тан Яньянь: 

— Вторая барышня Тан.

Тан Шиши улыбнулась и неторопливо ответила: 

— Не стоит называть ее барышней. Ты должен называть ее старшей невесткой семьи Ци.

Сердце Тан Яньянь внезапно сжалось, а затем внезапно взлетело вверх. Она только подумала, что Тан Шиши вышла замуж за такого молодого красавца, но никак не ожидала, что это ее старший сын.

«Хахаха, - радостно подумала Тан Яньянь, - Тан Шиши, какой ты стала нынче». В семье Тан Тан Шиши была такой гордой и высокомерной. Когда братец Ци покупал ей еду и вещи, Тан Шиши лишь слегка кивала головой, словно давала милостыню, и говорила просто: «славно, спасибо», а иногда даже не удосуживалась поблагодарить. Однако, несмотря на это, братец Ци, как одержимый, стремился угодить Тан Шиши, и если ему удавалось добиться от нее улыбки, то это было равносильно получению большой награды.

Но сейчас Тан Шиши была отправлена во дворец. Когда она уезжала, то произвела такой фурор, но в итоге не получила никакой славы. Вместо этого она вышла замуж за старого вдовца. Их старший сын был уже взрослым. Тот явно был мужчиной лет семидесяти-восьмидесяти с седыми волосами и морщинистой кожей.

От одной только мысли об этом у Тан Яньяня по коже побежали мурашки. Тан Шиши вправду вышла замуж за старика. Неудивительно, что она была так шикарно одета, ведь, как оказалось, все это было сделано в обмен на сопровождение старика. Тан Яньань стало немного жаль Тан Шиши, и в ее глазах появилась жалость: 

— Сестра, неудивительно, что ты не хочешь связываться со своей семьей. Однако мы все-таки семья. Хотя есть вещи, о которых ты не хочешь рассказывать посторонним, ты все равно можешь вернуться домой.

Чжао Цзысюнь сначала оставался спокойным, но потом, слушая, все больше хмурился. О чем говорила эта женщина? Как становление Цзин-ванфэй, стало вещью, о которой не стоит посторонним рассказывать?

Чжао Цзысюнь уже собирался открыть рот, чтобы сказать пару слов, но вдруг его лицо стало серьезным и он уставился в одну сторону. Тан Шиши заметила изменения в лице Чжао Цзысюнь, и, проследив за его взглядом, увидела человека, стоящего в углу у лавки.

Глаза Тан Шиши встретились с прибывшим человеком, и выражение ее лица также постепенно померкло.

Ци Цзиншэн.

После долгих лет разлуки подумать не могла, что они с ним встретятся снова, да еще по такому случаю.

Тан Яньянь обернулась и заметила Ци Цзиншэн. Она радостно потянула Ци Цзиншэна к себе. Ци Цзиншэн держался за Тан Яньянь, как чурбан. Его взгляд не отрывался от Тан Шиши, в нем была и грусть, и счастье, и тоска, и меланхолия.

Чжао Цзысюнь нахмурился и инстинктивно почувствовал раздражение. Что за взгляд был у этого мужчины? Какие у него отношения с Тан Шиши?

Однако Тан Яньянь была погружена в радость победы, ей некогда было обращать внимание на странности мужа. Тан Яньянь прильнула к плечу Ци Цзиншэна и сказала изнеженным голосом: 

— Братец Ци, это моя старшая сестра. Разве ты ее не узнаешь? Кстати, это старший сын моей сестры. Барич, это мой муж, Ци Цзиншэн.

Взгляд Ци Цзиншэна наконец-то переместился на Чжао Цзысюнь. Вначале он долго ждал на улице, но не увидел, как вышла Тан Яньянь, и пошел в павильон Цзиньи, чтобы найти ее. Неожиданно внутри он увидел человекаэ, которого никак не ожидал увидеть.

Тан Шиши.

Он увидел Тан Шиши, а также мужчину рядом с ней. Ци Цзиншэну было очень больно, видя как она надела пучок волос замужней женщины, но он знал, что рано или поздно наступит такой день.

С того момента, как Тан Шиши была замечена послом цветов и птиц и вызвана во дворец, его будущее с Тан Шиши было полностью перечеркнуто. Рано или поздно она вышла бы замуж и стала бы женщиной другого, и даже могла бы попасть в правящую семью.

Но Ци Цзиншэн не ожидал, что при жизни ему доведется увидеть эту сцену воочию, и не знал, к счастью это или к несчастью.

Ци Цзиншэн думал, что это муж Тан Шиши, пока не услышал от Тан Яньяня, что это ее старший сын. Ци Цзиншэн был удивлен, ведь с учетом возраста Тан Шиши у нее не могло быть такого взрослого сына. Иначе говоря, она вышла замуж в качестве второй жены вдовца?

Даже за пожилого мужчины.

Ци Цзиншэн не знал, как ему реагировать. В душе он сожалел, но в то же время чувствовал себя неприкаянным. Все бы ничего, если бы она вышла замуж за лучшего, но другой мужчина явно уступал ему, так отчего не осталась с самого начала?

Тан Яньань думала, что хорошо прикрывается, но на самом деле злорадство в ее тоне не могло быть более очевидным. Чжао Цзысюнь отвлекся от Ци Цзиншэна и уже собирался что-то исправить, но его перебила Тан Шиши: 

— Да, жаль, что после свадьбы я так и не привезла Цзысюнь и остальных в девичий дом. Цзысюнь, это Ци Цзиншэн, старший сын семьи наших друзей. В прошлом году он сдал провинциальный императорский экзамен и ныне стал моим шурином. Уважаемый Ци, это Цзысюнь, старший сын моего мужа.

Чжао Цзысюнь был не глуп. Тан Шиши снова и снова перебивала его. Как же он мог не понять, что Тан Шиши не хочет, чтобы он уточнял, или же она намеренно дает им понять, что вышла замуж за старика?

Правда, Цзин-ван был старше Тан Шиши, но не настолько же он был стар. Чжао Цзысюнь чувствовал себя беспомощным, но ничего не мог поделать с воодушевлением Тан Шиши. Он мог только следовать желаниям Тан Шиши и спокойно наблюдать за тем, как Тан Шиши озорничает.

Тан Шиши сама призналась в этом, что вызвало еще большую гордость у Тан Яньянь. Тан Яньянь, словно выиграв великую битву, взяла Тан Шиши за руку и задала вопрос, на который уже знала ответ: 

— Сестра, что ты делаешь в павильоне Цзиньи?

Тан Шиши улыбнулась. Перед мужчинами Тан Шиши всегда была готова показать себя с лучшей стороны. Тан Шиши терпеливо сопровождала Тан Яньяня, разыгрывающую драму, и сказала: 

— На завтра есть срочные дела. Я хочу купить готовую одежду.

— Сестра, ты покупаешь готовую одежду? - Тан Яньянь удивленно посмотрела на нее, затем в расстройстве топнула ногой и ответила, - Жаль, что большинство моей одежды шьется на заказ, не знаю, как покупать готовую одежду. Однако у меня есть магазин тканей на мое имя, я более или менее разбираюсь в парче Цзиньлина. Сестра, что тебе нравится? Не стесняйся, попроси продавца вынести его. Я теье все куплю.

Чжао Цзысюнь сразу же ответил: 

— Не нужно.

Шутите что ли? Почему кто-то другой должен платить за княгиню из резиденции Цзин-вана? Но Тан Шиши протянула руку, чтобы остановить Чжао Цзысюнь, и с улыбкой сказала: 

— Цзысюнь, ты ничего не знаешь. Моя сестра - не только самая любимая вторая молодая барышня семьи Тан, но и самая старшая невестка семьи Ци. Семьи Тан и Ци занимаются купечеством, и, объединившись вместе, они могут монополизировать половину бизнеса на каналах. У моей второй младшей сестры много денег, и эти небольшие деньги - ничто в ее глазах.

Тан Яньянь, получив похвалу от окружающих, все больше приходила в восторг. Она тут же стала настаивать: 

— Это правда. Моя старшая сестра редко приезжает в столицу. Как приглашающая, как я могу позволить сестре тратить деньги? Бери все, что нравится. Настаиваю.

Тан Шиши с улыбкой ответила «хорошо» и пошла выбирать одежду. Она не была снисходительна и специально выбирала дорогие вещи.

Чжао Цзысюнь, следуя за Тан Шиши, чувствовал себя очень беспомощно. Как можно быть взрослой, но при этом совершать такие детские поступки?

Чжао Цзысюнь забавляла его беспомощность. Вдруг его охватило странное чувство. Так ли себя чувствовал, когда отец потворствовал озорству Тан Шиши?

Конечно, это было глупо, но ей это нравилось. Пока он видел ее улыбку, ему было все равно, что она делает.

Чжао Цзысюнь был ошеломлен и не смог сдержать своего рассеянного взгляда, даже не заметив, что Тан Шиши уже выбрала одежду. Услышав счет, Тан Яньань немного опешила, но, подумав, что Тан Шиши замужем за стариком и ей сейчас очень плохо, Тан Яньань вдруг почувствовала, что даже если Тан Шиши обманет с деньгами, то какой от этого вред?

Тан Яньань скрипнула зубами и прямо сказала: 

— Хорошо, все это запишите на мой счет, а нужную сумму получите от  семьи Ци.

— Блестяще, - Тан Шиши улыбнулась, - Сестру очень любят в семье Ци. Она может легко тратить столько денег. Видно, что ты очень нравишься свекрови семьи Ци.

Тан Яньянь подумала о своей свекрови и слегка улыбнулась. Свекровь всегда не любила ее экстравагантность, особенно сейчас, когда семья стремилась стать чиновничьей и слишком беспокоилась о своей репутации. Если бы об этом узнала свекровь, то, наверное, снова стала бы ее ругать.

Но перед Тан Шиши как могла Тан Яньянь признать, что свекровь плохо к ней относится? Тан Яньань безразлично улыбнулась и ответила: 

— Моя свекровь очень хорошо ко мне относится, никогда не говорит со мной о денежных делах и любит меня как дочь.

Ци Цзиншэн все это время молчал. Он негромко вклинился: 

— Матушка очень скучает по тебе.

Тан Шиши вздрогнула от неожиданности, в ее глазах появилась тоска. Да, Ци-тайтай и Линь Ваньси были лучшими подругами. Они были подругами детства на протяжении многих лет. Ци-тайтай жалела свою лучшую подругу за неудачную жизнь, поэтому обручила Ци Цзиншэна с Тан Шиши. Вопреки ожиданиям из-за неожиданного поворота событий никто не получил желаемого.

Коода речь зашла о Ци-тайтай, взгляд Тан Шиши стал намного спокойнее. Она могла лгать всем, но не могла сказать ничего плохого о тех, кто ее действительно любил. Тан Шиши понизила тон и мягко спросила: 

— Как поживает барыня?

Ци Цзиншэн тихо ответил: 

— С матушкой все хорошо.

Тан Шиши не знала, что ответить Ци Цзиншэну, поэтому смогла лишь равнодушно сказать: 

— Когда освобожусь, пойду к семье Ци, чтобы лично навестить барыню.

Чжао Цзысюнь втайне нахмурился, у него возникло странное чувство, будто он видит воссоединение несчастных уток-мандаринок, которые были разлучены на долгое время. Был ли этот мужчина просто старшим братом и шурином Тан Шиши? Почему он чувствовал, что здесь есть нечто большее?

Увидев, что Тан Шиши и Ци Цзиншэн собираются предаться воспоминаниям о прошлом, Тан Яньань сразу же проявила бдительность и тихонько протиснулась между Тан Шиши и Ци Цзиншэном, загородив им обзор. Тан Яньянь улыбнулась и тепло сказала: 

— Сестра, после возвращения в столицу ты еще не заглядывала в дом, верно? Так получилось, что завтра мы с братцем Ци возвращаемся в мой девичий дом, так почему бы тебе не пойти с нами.

Тан Шиши немного подумала и сказала: 

— Это не невозможно. Но завтра утром я не свободна. Как насчет второй половины дня?

— Без проблем, - Тан Яньянь ответила, - Тогда договорились. Мы с братцем Ци будем ждать тебя завтра дома. Сестра должна прийти!

— Хорошо, - Тан Шиши улыбнулась и велела Дуцзюаню записать адрес. Сообщив Тан Шиши адрес семьи Тан, Тан Яньянь осталась довольна и сказала, - Уже поздно. Братцу Ци еще нужно заняться учебой. Нам пора домой. Сестра, договорились. Увидимся завтра в семье Тан.

Тан Шиши улыбнулачь, глядя, как Тан Яньян уводит Ци Цзиншэна: 

— Отлично, увидимся завтра.

Когда спины членов семьи Ци скрылись из виду, Чжао Цзысюнь беспомощно спросил: 

— Почему княгиня не рассказала все прямо?

Тан Шиши тихонько фыркнула и уверенно сказала: 

— Так захотела.

Чжао Цзысюнь впервые почувствовал беспомощность. Он ничего не мог поделать с этой высокомерной и своевольной княгиней и мог только спросить: 

— Княгиня, ну что, Вы уже достаточно повеселились?

— Вполне, - Тан Шиши махнула рукой и сказала: 

— На редкость меня угостили. Давай вернемся в резиденцию.


Читать далее

1 - 1 16.02.24
1 - 2 16.02.24
1 - 3 16.02.24
1 - 4 16.02.24
1 - 5 16.02.24
1 - 6 16.02.24
1 - 7 16.02.24
1 - 8 16.02.24
1 - 9 16.02.24
1 - 10 16.02.24
1 - 11 16.02.24
1 - 12 16.02.24
1 - 13 16.02.24
1 - 14 16.02.24
1 - 15 16.02.24
1 - 16 16.02.24
1 - 17 16.02.24
1 - 18 16.02.24
1 - 19 16.02.24
1 - 20 16.02.24
1 - 21 16.02.24
1 - 22 16.02.24
1 - 23 16.02.24
1 - 24 16.02.24
1 - 25 16.02.24
1 - 26 16.02.24
1 - 27 16.02.24
1 - 28 16.02.24
1 - 29 16.02.24
1 - 30 16.02.24
1 - 31 16.02.24
1 - 32 16.02.24
1 - 33 16.02.24
1 - 34 16.02.24
1 - 35 16.02.24
1 - 36 16.02.24
1 - 37 16.02.24
1 - 38 16.02.24
1 - 39 16.02.24
1 - 40 16.02.24
1 - 41 16.02.24
1 - 42 16.02.24
1 - 43 16.02.24
1 - 44 16.02.24
1 - 45 16.02.24
1 - 46 16.02.24
1 - 47 16.02.24
1 - 48 16.02.24
1 - 49 16.02.24
1 - 50 16.02.24
1 - 51 16.02.24
1 - 52 16.02.24
1 - 53 16.02.24
1 - 54 16.02.24
1 - 55 16.02.24
1 - 56 16.02.24
1 - 57 16.02.24
1 - 58 16.02.24
1 - 59 16.02.24
1 - 60 16.02.24
1 - 61 16.02.24
1 - 62 16.02.24
1 - 63 16.02.24
1 - 64 16.02.24
1 - 65 16.02.24
1 - 66 16.02.24
1 - 67 16.02.24
1 - 68 16.02.24
1 - 69 16.02.24
1 - 70 16.02.24
1 - 71 16.02.24
1 - 72 16.02.24
1 - 73 16.02.24
1 - 74 16.02.24
1 - 75 16.02.24
1 - 76 16.02.24
1 - 77 16.02.24
1 - 78 16.02.24
1 - 79 16.02.24
1 - 80 16.02.24
1 - 82 16.02.24
1 - 83 16.02.24
1 - 84 16.02.24
1 - 85 16.02.24
1 - 86 16.02.24
1 - 87 16.02.24
1 - 88 16.02.24
1 - 89 16.02.24
1 - 90 16.02.24
1 - 91 16.02.24
1 - 92 16.02.24
1 - 93 16.02.24
1 - 94 16.02.24
1 - 95 16.02.24
1 - 96 16.02.24
1 - 97 16.02.24
1 - 98 16.02.24
1 - 99 16.02.24
1 - 100 16.02.24
1 - 101 16.02.24
1 - 102 16.02.24
1 - 103 17.02.24
1 - 104 16.02.24
1 - 105 16.02.24
1 - 106 16.02.24
1 - 107 16.02.24
1 - 108 16.02.24
1 - 109 16.02.24
1 - 110 16.02.24
1 - 111 16.02.24
1 - 112 16.02.24
1 - 114 16.02.24
1 - 115 16.02.24
1 - 116 16.02.24
1 - 117 16.02.24
1 - 118 16.02.24
1 - 119 16.02.24
1 - 120 16.02.24
1 - 121 16.02.24
1 - 122 16.02.24
1 - 123 16.02.24
1 - 124 16.02.24
1 - 125 16.02.24
1 - 126 16.02.24
1 - 127 16.02.24
1 - 128 16.02.24
1 - 129 16.02.24
1 - 130 16.02.24
1 - 131 16.02.24
1 - 132 16.02.24
1 - 133 16.02.24
1 - 134 16.02.24
1 - 135 16.02.24
1 - 137 16.02.24
1 - 138 16.02.24
1 - 139 16.02.24
1 - 140 16.02.24
1 - 141 16.02.24
1 - 142 16.02.24
1 - 143 16.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть