Онлайн чтение книги Лучше быть вдовствующей императрицей It’s Better to be the Empress Dowager
1 - 68

Управляющий как раз ловил лисенка в кустах. Услышав голос, он обернулся и ошеломленно спросил: 

— Барышня Тан?

Тан Шиши подбежала ближе, приподнимая юбку. Чем больше она смотрела, тем больше пугалась. Служки держали в руках прутья толщиной с руку Тан Шиши. Управляющий держал в руках сеть для ловли зверей с тонкими железными гвоздями. На земле было разбросано множество ловушек для животных, на дне которых застыли подозрительные черные пятна.

Тан Шиши так испугалась, что ее лицо сразу стало холодным, и она сердито сказала: 

— Самонадеянно! Я растила этого лисенка, он не дикий. Обращайтесь ко мне. Какой смысл усложнять жизнь маленькому беззащитному лисенку?

То, что Тан Шиши вырастила лисенка, не было секретом в резиденции. Все знали, что во дворе Цзяньцзя было два предка. Одной из них была барышня Тан, важная персона при принце, а другим - лисенок, которого принц принес из охотничьих угодий, чтобы барышня Тан взяла ее на воспитание.

Когда лисенок выбегал на улицу, все в резиденции знали, что это домашний питомец Тан Шиши, и никто не осмеливался усложнять ему жизнь. Лисенок рос в резиденции без трудностей. В конце концов, у Тан Шиши, Дуцзюань и других были другие дела. Так как через некоторое время они заметили, что лисенок не доставляет хлопот, надзор за ним стал менее строгим, и лисенку разрешили выходить наружу, чтобы он мог свободно передвигаться.

Кто бы мог подумать, живя в мире и покое долгое время, лисенок сегодня столкнется с неприятностями? Тан Шиши не верила, что Лу Юйфэй не знает, что это ее питомец.

Увидев Тан Шиши, действия служек и стражников замедлились и слегка раздвинулись, показывая Лу Юйфэй, которая находилась в павильоне. Лу Юйфэй видела Тан Шиши с самого начала, но только сейчас она медленно подошла и сказала: 

— О! Барышня Тан. Разве барышня Тан не выздоравливает, почему ты вышла?

— Шицзыфэй хотела убить моего питомца. Даже если я бодхисаттва, не могу сидеть спокойно, - Тан Шиши с холодным лицом сказала: - Лисенок живет в резиденции, возможно, немного дольше, чем шицзыфэй. Может ли быть так, что шицзыфэй не знала, что это мой питомец?

— Конечно, я знаю, - Лу Юйфэй с улыбкой ответила: - Это дело барышни Тан кого воспитывать, и не мне вмешиваться. Слыхала, этого лисенка привезли из охотничьих угодий, и барышня Тан любит выпускать его на волю. Изначально я полагала, что, учитывая вклад барышни Тан в служении принцу, молча стерплю не смотря на неудобства. Однако на этот раз дело не в терпении. Неважно, что меня обидели, но о том, чтобы обидеть вторую барышню Си, не может быть и речи. Смотри, он поцарапал Юньчу! Этот злобный зверь дикий и неуправляемый. Ради безопасности женщин в резиденции лучше от него избавиться.

Тан Шиши заметила следы крови на руках Си Юньчу. Тан Шиши долгое время воспитывала маленького лисенка и лучше всех знал его характер. Лисенок воспитывался с раннего возраста, был очень привязчивым и не мог бездумно причинить вред другим. Пятна крови на руках Си Юньчу были аккуратными и чистыми. Скорее всего, она чем-то разозлила лисенка, и тот проткнул ее когтем.

Однако ситуация оказалась серьезной. Тан Шиши не могла защищать маленького лисенка. Она могла только проглотить эту обиду и извиниться: 

— Он причинил вред людям, ибо я была недостаточно строга. Я приношу извинения перед второй барышней Си. Надеюсь, что вторая юная барышня будет великодушна и пощадит его. В конце концов, это маленькое существо, не обладающее мудростью. Барышня Си, прошу войти в положение.

Си Юньчу тихонько фыркнула и неопределенно ответила: 

— Если я войду в его положение, то кто войдет в мое? Я шла себе спокойно, а он вдруг меня когтями цапнул. Лапы ужасно грязные. Я еще не требовала от барышни Тан справедливости, а барышня Тан уже допрашивает меня?

Лу Юйфэй тоже последовала ее примеру, чтобы помочь: 

— Да, да. Руки Юньчу были изначально белыми и нежными, но теперь исцарапаны. Женщина не может иметь на теле шрамов. Если Си-фужэнь узнает, неизвестно, насколько она рассердится. Юньчу - моя гостья. Не говоря уже об убийстве злого зверя, и даже если Юньчу захочет меня побить, я никогда не посмею ничего сказать.

Тан Шиши сдержала свой гнев и ответила: 

— Он рос у меня сызмала. Обычно мы старательно купаем его. По моей вине у барышни Си появился шрам. У меня есть яшмовый мазь, после ее применения можно избавиться даже от старых шрамов. Я компенсирую барышне Си яшмовой мазью, а также деньгами на лечение. Барышня Си, пожалуйста, будь снисходительна и пощади лисенку маленькую жизнь.

Пока Си Юньчу развлекалась в саду, она с удивлением обнаружила среди кустов лисенка и попросила служанку принести его. Этот лисенок не боялся людей и, играл с женщинами, причем очень задорно. Служанки бесконечно смеялись, дразня лисенка. Си Юньчу тоже сначала смеялась. Позже, когда Лу Юйфэй сказала, что это питомец Тан Шиши, настроение Си Юньчу резко испортилось.

Лу Юйфэй также добавила, что его Тан Шиши принесла из охотничьих угодий. Изначально он был добычой шицзы. Тан Шиши попросила его у Цзин-вана, а Цзин-ван просто отдал ей. В резиденции лисенка очень баловали, его жизнь была лучше, чем у госпожи. Иногда даже Цзин-ван напоминал им об этом несколькими словами.

Чем больше Си Юньчу слушала, тем больше расстраивалась. Она увидела, как огненный хвост лисенка взметнулся над землей, - он как рыба в воде, был похож на свою хозяйку. Си Юньчу стало не по себе, она сильно наступила лисенку на хвост. Лисенок от этого визгнул, подпрыгнул и царапнул Си Юньчу когтями.

Случилось это, когда Си Юньчу сидела с Лу Юйфэй. Си Юньчу поспешно встала, чтобы осмотреть руку, и обнаружила, что она кровоточит.

Было больно, лицо Си Юньчу погрузилось в мрачное состояние. Лу Юйфэй боялась обидеть Си Юньчу. Она быстро позвала слугу, чтобы тот поймал лисенка и забил его до смерти, дабы Си Юньчу выместила на нем свой гнев. Вопреки ожиданиям, лисенок оказался умным. Даже при большом количестве людей никто не смог поймать лисенка. Вместо этого он дождался прихода Тан Шиши.

На самом деле, Си Юньчу не собиралась приговаривать лисенка к смерти, ведь он был всего лишь длинношерстным животным, не заслуживающим ее внимания. Однако, когда Тан Шиши упомянула о яшмовой мази, Си Юньчу на миг замерла, и ее убийственная аура стала еще более интенсивной.

Яшмовая мазь была секретным лекарством императорского двора. До того ценным, что в год может быть изготовлено всего несколько коробок. Цзин-ван был единственным, кто мог позволить себе использовать яшмовую мазь в огромной провинции Сипин. У Тан Шиши на руке действительно была яшмовая мазь. Очевидно, ее подарил Цзин-ван.

Огонь ярости в сердце Си Юньчу разгорелся еще сильнее. Она была будущей Цзин-ванфэй, благосклонность Цзин-вана должна была принадлежать только ей. Кто такая Тан Шиши? Эта нарушительница спокойствия* обольстительна. Ее давно следовало проучить.

*[兴风作浪 xīngfēngzuòlàng - поднимать ветер и делать волны, обр. в знач.: накалять обстановку, устраивать беспорядки, поднимать шум]

Си Юньчу холодно усмехнулась и сказала: 

— Мне что, мало твоих денег? Золото и серебро не могут купить мне счастья. Кому какое дело до твоих вонючих денег? Сейчас я несчастна, и только убийство может растворить мою ненависть. Кто бы ни пришел и сколько бы денег ни дал, без толку.

Лу Юйфэй бросила на управляющего многозначительный взгляд: 

— Разве вы не слышали, что сказала барышня Си? Чего ждете?

Как только управляющий получил приказ Лу Юйфэя, он тут же позвал служек и стражников ловить лисенка. Несколько стражников имели опыт работы в полевых условиях, и вскоре маленького лисенка заставили показать себя.

Толпа мужчин набросилась на лисенка. Малыш то и дело ускользал от прутьев, и ему приходилось остерегаться ловушек под лапами. Тан Шиши наблюдала за происходящим, пока ее сердце не готово было выпрыгнуть наружу. Не обращая внимания на последствия, она крикнула Си Юньчу: 

— Шицзыфэй, это талисман, подаренный мне Цзин-ван. Цзин-ван лично принес его из лисьей норы и первоначально планировал подарить княжне Нарентуя. К сожалению, княжна не могла потрогать мех животного и с сожалением от него отказалась. Однако княжна все равно скучала по нему и перед отъездом специально попросила Цзин-вана позаботиться о нем как следует. Империя Янь и Бэйцзин на протяжении многих поколений поддерживали тесные отношения и были неразлучны. В будущем, когда Чжуншунь-ван и княжна посетят провинцию Сипин и спросят Цзин-ван о маленьком лисенке, что ответят шицзыфэй и барышня Си?

Лу Юйфэй остолбенела, затем она подняла брови: 

— Как ты смеешь использовать принца, чтобы угрожать мне?

— Это не угроза, - Тан Шиши посмотрела прямо на Лу Юйфэй и сказала: - Просто напоминание.

Лу Юйфэй не могла не застыть в нерешительности под таким взглядом. Хотя в резиденции ходили слухи, что Тан Шиши потеряла милость, она все еще была влиятельной, даже несмотря на снижение благосклонности. Все эти женщины императорского дворца были злыми. А вдруг Цзин-ван вернется и снова соблазнится ею? В конце концов, Лу Юйфэй была всего лишь шицзыфэй и не смела оспаривать власть Цзин-вана. Она не хотела вступать в конфликт с любимыми наложницами и служанками Цзин-вана, если в этом не было необходимости.

Лу Юйфэй уже собиралась отпустить его, но до скрежета зубов злая Си Юньчу вдруг свирепо сказала: 

— Если ты пощадишь его, значит, не уважаешь меня. Если ты сегодня же не убьешь это мерзкое отродье, то впредь я никогда не ступлю на порог резиденции Цзин-вана.

На это Лу Юйфэй не решилась ничего сказать. Си Юньчу была очень мелочным человеком, и чем больше ей не разрешали что-то делать, тем больше она хотела сделать наоборот. Если человек был ненавистен Си Юньчу, то она в течение трех-четырех лет высмеивала его при каждой встрече, а иногда даже специально боролась с ним. Си Юньчу скоро станет Цзин-ванфэй, Лу Юйфэй не смела обижать свою будущую свекровь.

Лу Юйфэй приняла решение и решительно сказала: 

— Убейте его. Не беспокойтесь ни о чем. Я возьму на себя все последствия.

Получив от Лу Юйфэй приказ, мужчины решительно настроились на более открытую поимку лисенка. Каким бы умным ни был лисенок, он не мог убежать от такого количества людей. Его быстро загораживали люди. Пытаясь убежать, он случайно наступил на капкан. Капкан с грохотом закрылся. Маленький лисенок заскулил и с горестным плачем опустился на колени.

Толпа тут же разразилась торжествующими криками. Служки занесли свои жезлы и сразу же шагнули вперед, чтобы убить его. Тан Шиши испугалась, изо всех сил оттолкнула служку, бросилась вперед, чтобы остановить их, и крикнула: 

— Посмотрим кто из вас осмелится!

Увидев Тан Шиши, управляющий вздохнул: 

— Барышня Тан, прошу, не усложняйте нам жизнь. Он же просто длинношерстный зверь. В будущем Вы сможете купить ласкового кролика или попугая.

Да как их вообще можно сравнивать? Тан Шиши отказалась уходить с пути, и Дуцзюань последовала ее примеру. При виде этого лицо Лу Юйфэй опустилось. Тан Шиши поступила так же, как если бы она открыто ударила ее по лицу. Если она оставит все как есть, куда она денет свою репутацию шицзыфэй?

Лу Юйфэй холодно крикнула: 

— Да что вы стоите, как истуканы? Поторопитесь и уведите барышню Тан!

Слуги лучше всех знали, когда кого слушать. Тан Шиши была всего лишь служанкой, вышедшей из милости, и ее будущее было неизвестно. Даже если впоследствии ее снова облагодетельствуют, в высшей степени она будет не более чем привилегированной наложницей. Принц, так заботившийся о достоинстве законной жены, не позволит Тан Шиши превзойти ванфэй. Напротив, двое в павильоне, одна - подтвержденная шицзыфэй, другая - будущая новая принцесса. С первого взгляда ясно, на чью сторону должны встать подчиненные.

Управляющий хотел обойти Тан Шиши, чтобы пройти вперед, но Тан Шиши не дала ему пройти. В самый разгар хаоса новый служка, не умевший контролировать свои движения, сильно толкнул Тан Шиши. Тан Шиши чуть не упала от его толчка. Она испугалась и тут же инстинктивно защитила низ живота.

Дуцзюань тоже была страшно напугана. Она быстро бросилась на помощь Тан Шиши и торопливо спросила: 

— Барышня, Вы в порядке?

Тан Шиши прикрыла живот, ее лицо было бледным. Некоторое время она не могла говорить. Глядя на выражение лиц этих двоих, хозяйки и служанки, управляющий немного испугался, но тут же подумал, что же может сделать служанка, вышедшая из милости? Он демонстративно развел руками и сказал: 

— Барышня Тан, простите нас. Но мы ничего не можем сделать, если барышня отказывается сотрудничать.

Сказав это, он начала двигаться вперед. В самый разгар хаоса сзади раздался резкий окрик: 

— Стоять!

Находящиеся в саду пришли в потрясение. Лю Цзи быстро побежал, не обращая внимания на приличия императорского двора, о которых он часто говорил. Он быстро подбежал к Тан Шиши и осторожно спросил: 

— Барышня Тан, как Вы?

Тан Шиши была очень напугана. От испуга у нее болел низ живота. Тан Шиши не посмела показать этого, притворилась спокойной и покачала головой: 

— Все в порядке.

Лю Цзи оглядел Тан Шиши с ног до головы и с облегчением убедился, что она действительно не пострадала. Он получил сообщение от своего ученика о том, что между барышней Тан и шицзыфэй произошел конфликт в саду. Вспомнив наставления Чжао Чэнцзюнь перед отъездом, Лю Цзи поспешил на место происшествия, опасаясь, что Тан Шиши может совершить какую-нибудь ошибку. Неожиданно он опоздал, хотя и спешил сюда.

Как только Лю Цзи вошел в сад, он увидел, как Тан Шиши кто-то толкает.  В тот момент он так испугался, что чуть не умер от страха. Будда Шакьямуни, Владыка Неба! Этого человека ни в коем случае нельзя толкать! У Цзин-ван уже менялось настроение, когда к ней касались другие мужчины, а тут ее с силой толкает служка.

К счастью, с Тан Шиши все было в порядке. Он будет заботливо выхаживать ее в течение нескольких дней и сможет скрыть это от Цзин-вана. После того как Лю Цзи подтвердил состояние Тан Шиши, он повернулся лицом к многочисленным слугам и управляющему, его лицо в тотчас стало мрачным и злым.

— Наглые не безобразия! Кто такая барышня Тан и кто вы такие? Кто позволяет вам проявлять неуважение к барышне Тан?

Все замолчали, а высокомерный управляющий сжался, как перепелка. Лу Юйфэй, придерживая юбку, поспешила к нему и отдала честь: 

— Я не знала о прибытии Лю-гунгун. Прошу простить за то, что не поприветствовала Вас. Гунгун, почему Вы здесь?

Си Юньчу стала немного сдержанней, и равнодушно поприветствовала Лю Цзи: 

— Лю-гунгун.

Лю Цзи изобразил стандартную улыбку, но ее можно было расценить как фальшивую: 

— Слуга гадал, кто же это. Оказывается, приехала вторая барышня Си. Из-за халатности резиденции вторую барышню Си поцарапал домашний питомец. Этот слуга немедленно вызовет придворного лекаря, чтобы осмотреть рану второй барышни Си. Шицзыфэй, каждый может совершать ошибки и прощать их, когда это возможно. Даже если это лисенок, которому не подобает грешить. Шицзыфэй, вторая барышня Си, разве так не считаете?

Лу Юйфэй могла только улыбнуться и кивнуть головой:

— Гунгун прав, я заблуждалась. Я думала только об устранении скрытых опасностей для резиденции и забыла, что принц - самый сострадательный. Ванься, возьми лисенка и быстро перевяжи ему раны, чтобы не осталось ни одного корня болезни.

Тан Шиши усмехнулась и холодно сказала: 

— Не нужно. Это мы плохо воспитали лисенка и не смеем беспокоить людей шицзыфэй. Дуцзюань, иди, забери лисенка.

Дуцзюань повиновалась и без промедления побежала спасать лисенка. Отчитав Лу Юйфэя, Лу Цзи повернулся и посмотрел на Тан Шиши, на его лице снова расплылась улыбка: 

— Барышня Тан, Вы сегодня испугались. Барышня, будьте уверены, этот слуга обязательно проучит этих безглазых глупцов, и уж точно не позволит обижать Вас понапрасну. Барышня, на улице ветрено, идите назад и отдохните.

Дуцзюань осторожно вынула лапки лисенка из капкана. Лисенок жалобно заскулил и улегся на руки Дуцзюань. Тан Шиши была шокирована, увидев кровь на лапках лисенка, к тому же она была беременна. Она не решалась долго задерживаться перед Лю Цзи. Поэтому она воспользовалась преимуществом и сказала: 

— Конечно. Спасибо, Лю-гунгун.

— Это долг слуги, - Лю Цзи с улыбкой ответил. Даже без его сигнала младший евнух, стоявший за Лю Цзи, взял на себя инициативу и проводил Тан Шиши обратно во двор: - Барышня Тан, извольте.

Тан Шиши была отправлена обратно во двор Цзяньцзя. По дороге младший евнух сказал, что позовет придворного лекаря для маленького лисенка, но Тан Шиши быстро отказалась. Закрыв дверь, Дуцзюань поспешила отнести лисенка на перевязку. Все служанки во дворе Цзяньцзя вздыхали и сокрушались, увидев раненного лисенка.

Лисенок была окружен служанками. Тан Шиши знала, что Дуцзюань более искусна в таких делах. Она не могла вмешаться. Поэтому тихо ушла, оставив лисенка на попечение служанок.

Тан Шиши не могла помочь, к тому же у нее болел низ живота. Вернувшись в дом, она торопливо искала мягкое место, чтобы прилечь, и, проходя мимо стола, увидела, что на нем, как и прежде, стоит чаша с отваром.

Когда она выходила, чаша была еще горячей, а теперь отвар совсем остыл.

Тан Шиши несколько мгновений смотрела на него и неожиданно подумала, что отвар холодный и его нельзя пить. Она с облегчением подняла чашу с отваром и вылила его в цветочный горшок, стоящий в углу.

__________

Переводчику есть что сказать:

Спасибо, маленький лисенок!


Читать далее

1 - 1 16.02.24
1 - 2 16.02.24
1 - 3 16.02.24
1 - 4 16.02.24
1 - 5 16.02.24
1 - 6 16.02.24
1 - 7 16.02.24
1 - 8 16.02.24
1 - 9 16.02.24
1 - 10 16.02.24
1 - 11 16.02.24
1 - 12 16.02.24
1 - 13 16.02.24
1 - 14 16.02.24
1 - 15 16.02.24
1 - 16 16.02.24
1 - 17 16.02.24
1 - 18 16.02.24
1 - 19 16.02.24
1 - 20 16.02.24
1 - 21 16.02.24
1 - 22 16.02.24
1 - 23 16.02.24
1 - 24 16.02.24
1 - 25 16.02.24
1 - 26 16.02.24
1 - 27 16.02.24
1 - 28 16.02.24
1 - 29 16.02.24
1 - 30 16.02.24
1 - 31 16.02.24
1 - 32 16.02.24
1 - 33 16.02.24
1 - 34 16.02.24
1 - 35 16.02.24
1 - 36 16.02.24
1 - 37 16.02.24
1 - 38 16.02.24
1 - 39 16.02.24
1 - 40 16.02.24
1 - 41 16.02.24
1 - 42 16.02.24
1 - 43 16.02.24
1 - 44 16.02.24
1 - 45 16.02.24
1 - 46 16.02.24
1 - 47 16.02.24
1 - 48 16.02.24
1 - 49 16.02.24
1 - 50 16.02.24
1 - 51 16.02.24
1 - 52 16.02.24
1 - 53 16.02.24
1 - 54 16.02.24
1 - 55 16.02.24
1 - 56 16.02.24
1 - 57 16.02.24
1 - 58 16.02.24
1 - 59 16.02.24
1 - 60 16.02.24
1 - 61 16.02.24
1 - 62 16.02.24
1 - 63 16.02.24
1 - 64 16.02.24
1 - 65 16.02.24
1 - 66 16.02.24
1 - 67 16.02.24
1 - 68 16.02.24
1 - 69 16.02.24
1 - 70 16.02.24
1 - 71 16.02.24
1 - 72 16.02.24
1 - 73 16.02.24
1 - 74 16.02.24
1 - 75 16.02.24
1 - 76 16.02.24
1 - 77 16.02.24
1 - 78 16.02.24
1 - 79 16.02.24
1 - 80 16.02.24
1 - 82 16.02.24
1 - 83 16.02.24
1 - 84 16.02.24
1 - 85 16.02.24
1 - 86 16.02.24
1 - 87 16.02.24
1 - 88 16.02.24
1 - 89 16.02.24
1 - 90 16.02.24
1 - 91 16.02.24
1 - 92 16.02.24
1 - 93 16.02.24
1 - 94 16.02.24
1 - 95 16.02.24
1 - 96 16.02.24
1 - 97 16.02.24
1 - 98 16.02.24
1 - 99 16.02.24
1 - 100 16.02.24
1 - 101 16.02.24
1 - 102 16.02.24
1 - 103 17.02.24
1 - 104 16.02.24
1 - 105 16.02.24
1 - 106 16.02.24
1 - 107 16.02.24
1 - 108 16.02.24
1 - 109 16.02.24
1 - 110 16.02.24
1 - 111 16.02.24
1 - 112 16.02.24
1 - 114 16.02.24
1 - 115 16.02.24
1 - 116 16.02.24
1 - 117 16.02.24
1 - 118 16.02.24
1 - 119 16.02.24
1 - 120 16.02.24
1 - 121 16.02.24
1 - 122 16.02.24
1 - 123 16.02.24
1 - 124 16.02.24
1 - 125 16.02.24
1 - 126 16.02.24
1 - 127 16.02.24
1 - 128 16.02.24
1 - 129 16.02.24
1 - 130 16.02.24
1 - 131 16.02.24
1 - 132 16.02.24
1 - 133 16.02.24
1 - 134 16.02.24
1 - 135 16.02.24
1 - 137 16.02.24
1 - 138 16.02.24
1 - 139 16.02.24
1 - 140 16.02.24
1 - 141 16.02.24
1 - 142 16.02.24
1 - 143 16.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть