Онлайн чтение книги Лучше быть вдовствующей императрицей It’s Better to be the Empress Dowager
1 - 59

Тан Шиши немного постояла под деревом и медленно пошла обратно. Дуцзюань и остальные стояли на страже у ворот сада. Увидев, возвращающуюся Тан Шиши, бросились вперед и окружили ее: 

— Барышня, не простудитесь. Барышня, на что Вы смотрели, почему так долго шли?

Пока Дуцзюань говорила, она смотрела в сторону сада. Весна на северо-западе наступила поздно, в это время земля еще была покрыта снегом. Деревья в саду были засохшими и мрачными. В общем, смотреть было не на что. Тан Шиши стояла на углу коридора, перед ней было дерево, а вдалеке виднелся сад с декоративными каменными горками. Дуцзюань долго смотрела туда, но так и не смогла найти ничего достойного внимания.

Тан Шиши поплотнее закуталась в накидку и небрежно сказала: 

— Просто убивала время, ничего особенного.

Дуцзюань только охнула и сразу же пошла с Тан Шиши обратно. На обратном пути Дуцзюань внимательно вглядывалась в лицо Тан Шиши и спросила: 

— Барышня, Вам не нужно ходить в кабинет?

— Мхм.

Дуцзюань откликнулась с легким разочарованием в голосе, а затем радостно сказала: 

— Барышня старательно работала и заслуживает отдыха. Только имея здоровое тело, Вы разделите заботы принца.

Лицо Тан Шиши было совершенно белым, она молчала, размышляя в своем сердце, - вряд ли.

Вряд ли она снова пойдет в кабинет. Если ей удастся, оказавшись во дворе шицзы, она больше не появится перед глазами Чжао Чэнцзюнь. Если же она потерпит неудачу, то не сможет даже спасти свою жизнь. Как она могла разделить его заботы?

Но Тан Шиши не жалела. Все или ничего, у нее нет другого выбора. Чжао Чэнцзюнь собирался жениться на принцессе, а сюжет Тан Шиши был украден Цзи Синьсянь. Если Тан Шиши  сейчас не найдет выход и дождется появления Си Юньчу, все равно не добьется хорошего конца.

Дуцзюань не знала всего этого и продолжала напряженно думать о том, как восполнить силы Тан Шиши, чтобы как можно скорее вернуть в кабинет. Они были уже на полпути, когда услышали шум, доносящийся из другого конца сада. Обернувшись, Тан Шиши увидела толпу служанок, сгрудившихся вокруг девушки в пурпурно-красном платье, которая с шумом вышла в сад на прогулку.

Цзи Синьсянь стояла посреди толпы, одетая в яркую одежду с жемчугом на голове и слегка подняв лицо. В каждом движении сквозило непревзойденное высокомерие. Ей не терпелось объявить всему миру, что она очень любима и у нее все хорошо.

Тан Шиши показалось, что через Цзи Синьсянь она увидела другую себя. Если бы она не получила небесную книгу и не испытала все это, то именно Тан Шиши пришла бы сегодня в сад, чтобы похвастаться. Увидев, что Тан Шиши остановилась, Дуцзюань спросила: 

— Барышня, это красавица Цзи. Вы собираетесь поговорить с ней?

— Не нужно, - Тан Шиши быстро отвела взгляд, притворилась, будто положила пальцы на грелку, и сказала: - Возвращаемся во двор.

Весна в этом году наступила очень поздно из-за обильного снегопада во втором месяце, только в четвертом месяце погода постепенно потеплела. Деревья в саду будто спешили расцвести, стремясь распуститься первыми.

С наступлением теплой погоды земля оттаяла, и у Лу Юйфэя снова возникло желание выйти на улицу. В последние несколько месяцев, неизвестно, по умыслу или нет, семья шицзыфэй и семья Си были очень близки, практически как одна семья, шумные и оживленные. Весенний пейзаж был солнечным и красивым, с приятной погодой, и казалось, что это был хороший день для прогулки. Поэтому Лу Юйфэй снова пригласила семью Си в буддийский храм за городом, чтобы шестнадцатого числа четвертого месяца принять участие в религиозной церемонии.

На этот раз Лу Юйфэй усвоила горький урок и больше не стала цепляться за храм Гуанцзи. Вместо этого она выбрала храм поблизости, в который можно в один день съездить туда и обратно. Ритуал длился три дня, Лу Юйфэй пришлось бы две ночи провести на горе, а на третий день вернуться обратно.

Обезьяна становилась владыкой, когда тигра не было дома. Как Лу Юйфэй покинула резиденцию шестнадцатого утром, Цзи Синьсянь пришла в приподнятое настроение.

В этом месяце Цзи Синьсянь была самой благосклонной, следовательно ее высокомерие просто зашкаливало. Хотя Цзи Синьсянь и не обладала большой мудростью, она все же была не лишена сообразительности. Изучив социальный статус, она быстро поняла, чье бедро ей следует обнять. Цзи Синьсянь время от времени говорила шицзыфэй приятные слова, а также помогала ей вместе подавлять Жэнь Юйцзюня. В течение последнего месяца на заднем дворе было весьма шумно.

Чжао Цзысюнь оставил все как есть. Ему очень нравилась Цзи Синьсянь, свежая и обаятельная, но он по-прежнему с симпатией относился к «старой» Жэнь Юйцзюнь, а его отношения с женой Лу Юйфэй стали более мирными. Лу Юйфэй и Жэнь Юйцзюнь могли получить те же награды, что и Цзи Синьсянь.

Время от времени, помимо беспристрастного отношения к ним, возникали какие-то мелочи, заставлявшие каждую женщину чувствовать, что она не такая, как все. В общем, было очень оживленно.

В последние несколько дней, после того как Лу Юйфэй уехала и на время покинула резиденцию, борьба между Цзи Синьсянь и Жэнь Юйцзюнь разгорелась еще сильнее. Каждая хотела побороться за первенство и занять место второй хозяйки в резиденции. Как только Лу Юйфэй ушла, Цзи Синьсянь начала подпрыгивать.

Цзи Синьсянь навестила Жэнь Юйцзюня, развернув знамёна и ударив в барабаны*. Жэнь Юйцзюнь лишь подумала, что эта мерзавка снова пришла покрасоваться. Цзи Синьсянь посидела немного в тишине и, наконец, заговорила: 

— Пора цветения природы в ожиданий счастливых дней. Я хотела бы пригласить сестрицу Жэнь насладиться цветами на берегу озера в семнадцатую ночь четвертого месяца. Прими мое скромное угощение. С нетерпением жду встречи с тобой.

*[大张旗鼓 dàzhāngqígǔ - развернуть знамёна и ударить в барабаны, обр. в знач.: широким фронтом, широко, всеми силами]

Жэнь Юйцзюнь слегка нахмурилась, увидев дату.

Семнадцатое число четвёртого месяца? Какое совпадение! Все бы ничего, если бы Жэнь Юйцзюнь ничего не знала, но она просто случайно вспомнила, что семнадцатого числа четвертого месяца у Чжоу Шуньхуа день рождения.

Случайно ли Цзи Синьсянь пригласила ее в гости именно в этот день в поздний вечер?

Это точно не было случайностью. Тан Шиши посмотрела на приглашение и бросила его в корзину для бумаг. Став свидетелем этой сцены, Дуцзюань сказала: 

— Барышня, красавица Цзи не заводила с Вами дружбу. Боюсь, у нее нет добрых намерений с этим внезапным приглашением Вас на банкет, дабы полюбоваться цветами. Барышня, лучше не ходите.

— Кто сказал, что я не пойду? - Тан Шиши сказала: - Нет причин не идти, когда кто-то приглашает на ужин. Приготовь одежду. Завтра я встречусь с этими старыми знакомыми.

Дуцзюань в замешательстве наклонила голову. Увидев, что Тан Шиши безжалостно выбросила приглашение в корзину для бумаг, подумала, что Тан Шиши не хочет идти. Но, в итоге, по словам Тан Шиши, она обязательно пойдет на этот банкет.

Почему? Дуцзюань смутно чувствовала, что что-то не так. Однако подумала, ведь Тан Шиши все эти дни бездельничала дома, возможно, ей стало душно, и она захотела выйти на улицу, чтобы передохнуть. Дуцзюань решила, что в этом есть смысл. Она посчитала, что нашла объяснение, и тут же отбросила подозрения.

Дуцзюань отправилась готовить одежду к завтрашнему банкету. Тан Шиши сидела на кушетке архата и медленно вышивала свой мешочек. Она зашила последние несколько стежков на стебле цветка лотоса, и изящное изображение цветка лотоса со стеблем было закончено.

Тан Шиши осмотрела все внутри и снаружи, чтобы убедиться в отсутствии ошибок, затем достала специи и медленно положила их в вышитый мешочек.

Цзи Синьсянь не случайно отправила приглашение Жэнь Юйцзюню семнадцатого числа четвертого месяца. Цзи Синьсянь не была близка с Чжоу Шуньхуа и не знала ее дня рождения, а вот Тан Шиши знала.

Тан Шиши не только знала, что в этот день у Чжоу Шуньхуа день рождения, но и знала, что Чжао Цзысюнь в этот день отправится в небольшое здание на берегу озера, чтобы тосковать по Чжоу Шуньхуа. Он даже тайно покинет резиденцию под покровом ночи, преодолевая горный хребет, только чтобы отправиться в Наньшань к Чжоу Шуньхуа. Занявшись некоторое время любовью, Чжао Цзысюнь в свете ранней утренней зари тайно вернется в резиденцию.

Дорога из провинции Сипин в Наньшань занимает около двух часов. Чжао Цзысюнь мчался, практически не смыкая глаз всю ночь. Однако кто заставлял Чжао Цзысюня делать это? Чем больше он ее не видел, тем сильнее становились чувства Чжао Цзысюнь к Чжоу Шуньхуа.

Тан Шиши предсказала этот романтический «весенний ночной порыв» по оглавлению. Ей показалось, что такое поведение было чисто праздным. Что толку бегать вокруг этих бесполезных вещей, если не удается хорошо выспаться посреди ночи? Наверное, простые смертные не могут оценить любовь между главными героем и героиней. Как бы то ни было, Тан Шиши твердо решила все изменить.

Тан Шиши сначала туманно намекнула Цзи Синьсянь, чтобы она попросила ее пригласить Жэнь Юйцзюня на банкет семнадцатого числа четвертого месяца. Тан Шиши очень доверяла Цзи Синьсянь. С Цзи Синьсянь Жэнь Юйцзюнь точно не сможет уйти до конца ночи. Сдерживая эти две скрытые опасности, Тан Шиши тайно накачает Чжао Цзысюнь афродизиаком. Когда он впадет в бред, Тан Шиши переоденется в Чжоу Шуньхуа и одним действием овладеет Чжао Цзысюнь.

Чтобы не мешать другим, Чжао Цзысюнь в тот день не возьмет с собой охрану. Он уединиться в небольшом здании на берегу озера, чтобы утопить печаль в вине. Это, в свою очередь, облегчило задачу Тан Шиши: время было выбрано идеально, оставалось только понять, как подсыпать ему в напиток афродизиак.

Месяц назад Тан Шиши попросила у бабы У снадобье. С тех пор она размышляла над тем, как бы его подсыпать. Несколько дней назад Тан Шиши наконец получила его и ее план постепенно обрел форму.

Семнадцатого числа четвертого месяца Тан Шиши переоделась в светлую одежду и отправилась на банкет на берегу озера. Цзи Синьсянь уже давно пришла. Увидев Тан Шиши, она на мгновение остолбенела, а затем неопределенно улыбнулась: 

— Сестрица Тан пришла рано. Странно, сестрица Тан больше всего любит яркие цвета, почему же ты сегодня так просто одета?

Тан Шиши посмотрела по сторонам и сказала: 

— Темно, никто не смотрит. Какая разница, что на мне надето?

Цзи Синьсянь спросила, улыбаясь: 

— Ну, ты и скажешь, сестрица Тан! Твоя внешность несравненная. В любом виде ты краса. Сестрица Тан должна быть уверена в своей внешности. Но почему ты так подавлена?

Когда-то Тан Шиши была известной личностью, занимая первое место среди всех девиц. Однако в последнее время Тан Шиши была несчастна. Месяц назад ее непонятным образом отстранили от работы в кабинете. Официально было заявлено, что она восстанавливается после болезни, но у Тан Шиши был румяный цвет лица и здоровое тело. Где же она выглядела больной? Видя, что она «лечится» уже месяц, а Цзин-ван еще не собирается вызывать Тан Шиши обратно, все решили, что Тан Шиши потеряла благосклонность.

Отрада то какая! Цзи Синьсянь с удовольствием выпила три бокала вина подряд и с наслаждением наблюдала за тем, как все разворачивалось в этом месяце. Чжоу Шуньхуа отправили в деревню, Жэнь Юйцзюнь не смогла добиться благосклонности, а теперь даже Тан Шиши потерпела поражение. Цзи Синьсянь оказалась самой успешной среди десяти столичных девиц. Цзи Синьсянь не могла описать, насколько она была счастлива. Ее семья не была столь сильной, как у Чжоу Шуньхуа и Жэнь Юйцзюнь, а внешность - не так хороша, как у Тан Шиши. Но что с того? Она стала абсолютной победительницей.

Этот банкет был праздничным пиром Цзи Синьсянь. Когда Цзи Синьсянь увидела своего бывшего врага в простой одежде и с подавленным видом, то воодушевилась еще больше. Она потянула Тан Шиши за собой и стала болтать без умолку. Тан Шиши с нетерпением смотрела на происходящее, и ей ничего не оставалось, как терпеть. Она встала и посмотрела наружу: 

— Почему сестрица Жэнь еще не пришла?

Гордая Цзи Синьсянь с сарказмом ответила: 

— Наверное, сестрица Жэнь хотела принарядиться, вот и опоздала.

Цзи Синьсянь втайне посмеивалась над заурядной внешностью Жэнь Юйцзюнь. Тан Шиши проигнорировала ее и сказала: 

— Раз неизвестно когда сестрица Жэнь придет, я пойду на кухню, чтобы поторопить с питьем. Скучно сидеть без дела.

Цзи Синьсянь хотела сказать, что такие мелкие дела следует поручать служанкам, так почему же Тан Шиши должна лично их решать? Но не успели слова покинуть ее уста, глаза Цзи Синьсянь загорелись,  она поняла намерение Тан Шиши.

Тан Шиши было неуютно сидеть с ней, поэтому она нашла предлог, чтобы сбежать, верно? Неужели Тан Шиши завидовала ей?

Цзи Синьсянь с пониманием посмотрела на Тан Шиши и сказала: 

— Сестрица Тан любезна.

Тан Шиши быстро вышла из павильона у озера. Ее поспешный уход Цзи Синьсянь автоматически расценила как побег. Цзи Синьсянь презирала ее, но подозрений не возникло.

Тан Шиши сильно волновалась. Она только знала, что этой ночью Чжао Цзысюнь собирается топить свою печаль в вине, но не знала, когда вино будет доставлено. Если она упустит возможность, у нее будут неприятности.

К счастью, Тан Шиши повезло. Придя на кухню, увидела младшую служанку, выходящую с горшком вина. Тан Шиши подняла глаза и с любопытством спросила: 

— Что это?

Узнав Тан Шиши, младшая служанка не посмела уклоняться от ответа. Она поклонилась и сказала: 

— Барышня Тан, это вино из аира для шицзы.

— Вино из аира? - Тан Шиши удивилась: - это вино из аира этого года?

— Оно уже готово, но ему понадобится некоторое время в погребе. Шицзы хотел выпить сегодня, поэтому на кухне его достали заранее.

Младшая служанка почтительно ответила, крепко держа вино в руке и не позволяя Тан Шиши приблизиться. Тан Шиши, не найдя возможности сделать шаг, слегка отвела глаза и сказала:

— В такое время вино из аира полезно. Так сложилось, что сестрица Цзи устраивает сегодня банкет. Будь добра, достань и нам горшочек вина из аира.

Младшая служанка заколебалась. Тан Шиши поправила рукава, подняла брови и спросила: 

— А что, мои слова не действуют? Я должна пригласить сестрицу Цзи, чтобы вы меня обслужили?

Старшие служанки на кухне поспешили заявить, что не смеют. Хотя Тан Шиши и подозревали в том, что она не в милости, в конце концов, тощий верблюд больше лошади*. Слуги не смели плохо относиться к Тан Шиши сейчас, опасаясь, получит по лицу в будущем. Как бы то ни было, один горшок вина из аира уже открыт. Раз уж Тан Шиши захотела, пусть возьмет горшочек.

*[瘦死的骆驼比马大 shòusǐ de luòtuo bǐ mǎ dà - букв. худой верблюд больше лошади, обр. в знач. обедневший аристократ - все равно аристократ]

Старшая служанка пошла в заднюю комнату за вином. Тан Шиши стояла впереди, как бы беседуя, и время от времени расспрашивала младшую служанку. Младшая служанка не могла уйти, так и осталась ждать с вином в руках. Старшая служанка боялась, что Тан Шиши потеряет терпение, поэтому использовала такой же горшок с вином, как у младшей служанки. Затем она поднесла его к Тан Шиши: 

— Барышня Тан, вино уже наполнено. Наслаждайтесь.

Тан Шиши улыбнулась и протянула руку, чтобы взять его:

— Большое спасибо, тетушка. 

Старшая служанка была шокирована, когда увидела, что она сама собирается взять вино: 

— Барышня Тан, как Вы можете делать такую грубую работу? Пусть младшая служанка доставит. Чунтао, иди скорее сюда…

— Не нужно, - Тан Шиши с улыбкой перебила старшую служанку: - к чему хлопоты? В любом случае, мне нечего делать. Пусть Чунтао продолжает помогать тетушке. Я сама доставлю.

Тан Шиши настаивала, и старшие служанки не посмели ее переубедить. Тан Шиши, держа в руках поднос ушла с младшей служанкой. Чжао Цзысюнь прятался в небольшом здании на берегу озера, а место проведения банкета Цзи Синьсяня находилось в саду. Естественно, это было совпадение, тщательно продуманное Тан Шиши. Поэтому Тан Шиши и служанка, доставляющая вино Чжао Цзысюнь, некоторое время шли вместе.

Когда они уже почти дошли до сада, Тан Шиши вдруг охнула, будто у нее закружилась голова, и, покачиваясь, остановилась. Служанка испугалась и поспешно обернулась, чтобы проверить Тан Шиши: 

— Барышня Тан, что с Вами?

— В глазах потемнело, - Тан Шиши нахмурилась и сказала: - положи вещи в моих руках. Я не могу стоять на месте.

Служанка испугалась. В поблизости находился каменный стол, служанка сначала поставила свой поднос на стол, а затем вернулась и забрала поднос Тан Шиши. Тан Шиши притворилась неуравновешенной и присела. Тайком бросив взгляд, она заметила, что служанка поставила два подноса вместе.

Тан Шиши почувствовала облегчение. Она немного притворилась, а когда пришло время заканчивать представление, встала с помощью служанки: 

— Уже гораздо лучше, спасибо. Сестрица Жэнь и сестрица Цзи еще ждут меня, я пойду.

Сказав это, Тан Шиши направилась к каменному столу и взяла поднос. Младшая служанка выглядела несколько нерешительной и осторожно спросила: 

— Барышня, внезапное головокружение - это не пустяк. Может позовем придворного лекаря?

— Я буду в порядке. Не выспалась вчера. Просто буду возвращаться медленно, - закончив говорить, Тан Шиши приостановилась и сказала: - Я не хочу, чтобы другие знали о моих личных делах. Будь любезна, не рассказывай другим о моем головокружении, ты понимаешь?

Младшая служанка подумала, что это какой-то заговор или борьба. Перепуганная она спешно согласилась. Тан Шиши сказала служанке еще несколько слов и ушла с вином из аира. Когда она обернулась, на ее губах заиграла улыбка.

Дело сделано. Когда младшая служанка поставила два вина на каменный стол, Тан Шиши тайком взяла предназначенное для Чжао Цзысюнь. Другими словами, вино, которое сейчас держала служанка, было тем самым вином, которое мгновение назад держала в руке Тан Шиши.

Первый шаг удался. Дальше все зависело от воли Небес.

В небольшом здании на берегу озера Чжао Цзысюнь с беспокойством смотрел на стоящего перед ним мужчину:

— Отец, почему Вы здесь?


Читать далее

1 - 1 16.02.24
1 - 2 16.02.24
1 - 3 16.02.24
1 - 4 16.02.24
1 - 5 16.02.24
1 - 6 16.02.24
1 - 7 16.02.24
1 - 8 16.02.24
1 - 9 16.02.24
1 - 10 16.02.24
1 - 11 16.02.24
1 - 12 16.02.24
1 - 13 16.02.24
1 - 14 16.02.24
1 - 15 16.02.24
1 - 16 16.02.24
1 - 17 16.02.24
1 - 18 16.02.24
1 - 19 16.02.24
1 - 20 16.02.24
1 - 21 16.02.24
1 - 22 16.02.24
1 - 23 16.02.24
1 - 24 16.02.24
1 - 25 16.02.24
1 - 26 16.02.24
1 - 27 16.02.24
1 - 28 16.02.24
1 - 29 16.02.24
1 - 30 16.02.24
1 - 31 16.02.24
1 - 32 16.02.24
1 - 33 16.02.24
1 - 34 16.02.24
1 - 35 16.02.24
1 - 36 16.02.24
1 - 37 16.02.24
1 - 38 16.02.24
1 - 39 16.02.24
1 - 40 16.02.24
1 - 41 16.02.24
1 - 42 16.02.24
1 - 43 16.02.24
1 - 44 16.02.24
1 - 45 16.02.24
1 - 46 16.02.24
1 - 47 16.02.24
1 - 48 16.02.24
1 - 49 16.02.24
1 - 50 16.02.24
1 - 51 16.02.24
1 - 52 16.02.24
1 - 53 16.02.24
1 - 54 16.02.24
1 - 55 16.02.24
1 - 56 16.02.24
1 - 57 16.02.24
1 - 58 16.02.24
1 - 59 16.02.24
1 - 60 16.02.24
1 - 61 16.02.24
1 - 62 16.02.24
1 - 63 16.02.24
1 - 64 16.02.24
1 - 65 16.02.24
1 - 66 16.02.24
1 - 67 16.02.24
1 - 68 16.02.24
1 - 69 16.02.24
1 - 70 16.02.24
1 - 71 16.02.24
1 - 72 16.02.24
1 - 73 16.02.24
1 - 74 16.02.24
1 - 75 16.02.24
1 - 76 16.02.24
1 - 77 16.02.24
1 - 78 16.02.24
1 - 79 16.02.24
1 - 80 16.02.24
1 - 82 16.02.24
1 - 83 16.02.24
1 - 84 16.02.24
1 - 85 16.02.24
1 - 86 16.02.24
1 - 87 16.02.24
1 - 88 16.02.24
1 - 89 16.02.24
1 - 90 16.02.24
1 - 91 16.02.24
1 - 92 16.02.24
1 - 93 16.02.24
1 - 94 16.02.24
1 - 95 16.02.24
1 - 96 16.02.24
1 - 97 16.02.24
1 - 98 16.02.24
1 - 99 16.02.24
1 - 100 16.02.24
1 - 101 16.02.24
1 - 102 16.02.24
1 - 103 17.02.24
1 - 104 16.02.24
1 - 105 16.02.24
1 - 106 16.02.24
1 - 107 16.02.24
1 - 108 16.02.24
1 - 109 16.02.24
1 - 110 16.02.24
1 - 111 16.02.24
1 - 112 16.02.24
1 - 114 16.02.24
1 - 115 16.02.24
1 - 116 16.02.24
1 - 117 16.02.24
1 - 118 16.02.24
1 - 119 16.02.24
1 - 120 16.02.24
1 - 121 16.02.24
1 - 122 16.02.24
1 - 123 16.02.24
1 - 124 16.02.24
1 - 125 16.02.24
1 - 126 16.02.24
1 - 127 16.02.24
1 - 128 16.02.24
1 - 129 16.02.24
1 - 130 16.02.24
1 - 131 16.02.24
1 - 132 16.02.24
1 - 133 16.02.24
1 - 134 16.02.24
1 - 135 16.02.24
1 - 137 16.02.24
1 - 138 16.02.24
1 - 139 16.02.24
1 - 140 16.02.24
1 - 141 16.02.24
1 - 142 16.02.24
1 - 143 16.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть