Толстяк снова сходил в лагерь Цю Декао и забрал оттуда пару винтовок. Об этом мне больше беспокоиться не надо было. Он пошел вперед, указывая путь, а мы отправились следом.
Подниматься в гору гораздо сложнее и дольше, чем спускаться вниз. К счастью, Толстяк уже побывал тут и знал, где можно найти проходы. Он вел нас, почти не разговаривая, и у меня не было возможности сообщить ему, кто я на самом деле.
Я никогда раньше не видел Толстяка таким и чувствовал себя с ним неловко. Он очень торопился, значит, о чем-то беспокоился. Однако, когда он рассказывал о проблемах по дороге в терем клана Чжан, то не выглядел таким взволнованным. Он на самом деле что-то скрывает от меня?
Но спросить прямо я не решался, и всю дорогу пришлось сдерживать свои порывы. Мне еще не доводилось подниматься в горы, окружавшие озеро. Оказавшись на вершине, Толстяк повел нас вниз, сказав, что есть короткий путь. Спустившись, мы оказались в долине, заросшей высокой травой. Толстяк тут же направился туда и скрылся в зарослях.
Я не думал, что трава может расти так густо. Мне даже поначалу показалось, что тут невозможно пройти. Но, подражая Толстяку, я высоко задирал ноги и перепрыгивал большие переплетения стеблей. Прыгал так, пока не споткнулся на ровном месте. Ровное место оказалось скрытой в траве насыпью, ниже которой была дорожка.
Сквозь густые заросли травы иногда проникали лучи яркого солнца. Здесь не было совсем темно, и хорошо был виден крупный и мелкий щебень, усыпавший дорожку. Идти по нему было не удобно, но все лучше, чем карабкаться по горам.
Все сели. Толстяк заговорщически подмигнул мне: "Третий господин, давайте отойдем. Переговорить надо." Выбрав удаленное место, он присел на корточки.
Я не знал, что он собирается делать, поэтому последовал его примеру. И тут он резко ущипнул меня за щеку, словно хотел кожу оторвать, затем еще раз и еще. Было больно, у меня чуть слезы из глаз не брызнули.
Я был поражен: "Как ты понял?"
Услышав это, я вздохнул с облегчением. Но, когда собрался обсудить ее, Толстяк махнул рукой, чтобы я помолчал пока: "Незачем кости дамочке перемывать, я просто довел до твоего сведения. Важнее было убедиться, что ты — это ты. У меня к тебе есть вопросы."
К чему этот вопрос? Я кивнул: "Он мне очень помог и не раз. Не вижу причин ему не доверять."
Я покачал головой. Не доводилось мне быть знакомым с этими господами. "Да говори прямо уже, что там случилось?" Он помолчал немного, а затем ответил: "Все в порядке. Может, я слишком подозрителен. Но мне кажется, что предложить тебе такую идею, не будучи близко знакомыми — рискованно с его стороны."
Я не знал, станет ли Толстяк меня обманывать, поэтому поспешил объяснить: "Тогда другого способа просто не было. Если бы не он, я бы не смог спасти тебя."
Все еще сомневаясь, я спросил: "Ты же не солгал мне о той ситуации, в которую они попали? Уж очень неправдоподобно все это выглядит."
Толстяк погладил меня по голове и сказал: "Если бы господин Толстяк хотел причинить тебе вред, зачем ждал до сегодняшнего дня?" Логично. Но вообще-то он не раз и не два врал. И я ответил: "Я знаю, что вреда ты мне не причинишь. Но это не значит, что врать не будешь."
Я оглянулся: Мешок с Костями и Я Цзе внимательно наблюдали за нами, сгорая от любопытства.
Мне стало не по себе от его слов, а он продолжал: "Я даже не собирался тебе говорить, что узнал тебя. Но если мы пошли этой дорогой, то я должен был тебе дать разъяснения. Когда войдем в гору, что бы ни случилось, ничему не удивляйся."
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления