Палуба долгое время подвергалась воздействию морской соли и выглядела совсем ненадежно. Я весил около восьмидесяти килограммов, и доски подо мной сразу заскрипели так, словно вот-вот сломаются. Но меня это не волновало: я спешил узнать, что с женщиной.
Ее наполовину уже затянуло в темноту трюма. У меня с собой не было ни фонаря, ни какого-либо оружия: если пойду за ней следом, мои шансы на выживание невелики.
Я схватил ее за ноги и изо всех сил потянул на себя. Результат был нулевой: на ней был обтягивающий гидрокостюм, весь мокрый, и мои руки соскальзывали.
Так вытащить ее у меня не получится. Я прекратил безуспешные попытки, пытаясь придумать способ. Чтобы хоть как-то остановить эти иссохшие руки, я лег рядом и обнял ее за талию, надеясь, что груз общим весом около 130 килограммов они так легко не утащат. Тут ветхие доски не выдержали, заскрипели громче, треснули, и мы провалились в трюм вместе с гнилыми и мокрыми обломками дерева. К счастью, днище корабля было еще крепким, иначе бы мы оказались в море.
Падение, как ни странно, подняло мне настроение. Пытаясь сесть, удерживая равновесие, я улыбнулся: только что я отчаянно не хотел оказаться в темных помещениях корабля — и вот я тут, да еще с таким грохотом и треском. В этот момент женщина подо мной закричала: "Слезь с меня сейчас же! Ты меня раздавишь насмерть!"
Я обнаружил, что сижу на ней: я был настолько занят своими мыслями, что даже не заметил, как оказался в таком... хм... приятном положении. Раньше я смотрел мелодрамы, где женщины были сверху, но сейчас все было наоборот. Я помог женщине сесть, ее плечи были свободны. "А куда делись эти демонические руки?" — поспешил поинтересоваться я.
Она дотронулась до плеча и удивленно ответила: "Не знаю. Когда меня затащило сюда, я была в замешательстве. Не знаю, когда они исчезли. А разве ты не видел?"
Я покачал головой: "Все произошло так быстро. До того, как мы провалились, они еще были. А потом не до них было, мы же падали. Однако, эти две сухонькие ручки легко могут тащить человека. Определенно это не иллюзия и не галлюцинация, они вполне реальны, значит, не могли раствориться в воздухе. Должно быть, мы сбили их, когда падали. Проверь, может они под тобой?"
Услышав это, женщина побледнела и встала, чтобы посмотреть. Но под ней ничего, кроме щепок, не было. "Когда мы падали, они держались за ступеньки лестницы, ведущей в трюм. Если держались крепко, то, может быть, они еще там?"
Она кивнула, соглашаясь с моими доводами: "Не знаю, зачем они меня сюда тащили. Думаю, мне следует быть более осторожной."
Мы осмотрелись: в палубе зияла большая дыра, поэтому в помещении трюма было достаточно светло. Стены были покрыты морской солью, металлические опоры поржавели, а доски прогнили до самого основания. Судя по конструкции, это был дрифтер(1), спущенный на воду в 70-80-х годах, с железным корпусом и трюмом, разделенным деревянными перегородками. Трюм, вероятно, был разделен на помещения для экипажа, комнату капитана и грузовой склад. Мы сейчас находились на складе, и, судя по немногочисленным разбросанным вещам, это судно потерпело крушение, не имея груза на борту. Киль не подвергся сильной эрозии, поэтому корабль все еще неплохо держался на воде и противостоял штормовым волнам.
Женщина задумчиво покачала головой и сказала: "Я вообще-то неплохо разбираюсь в морских судах. Но состояние этого корабля не поддается никакой логике. Стены покрыты толстым слоем морской соли практически везде, все металлические детали проржавели насквозь. Такое ощущение, что судно пробыло на морском дне не менее десяти лет."
Я задумался над ее выводами, но все еще не мог представить, что же произошло. Если корабль затонул, то как он сейчас может плавать? Ведь если его подняли осторожно, не повредив, то в корпусе все равно должна быть пробоина, из-за которой он затонул. Можно ли заделать ее так, чтобы даже следов не осталось?
Я посмотрел наверх, но иссохших рук не увидел. Вздохнув с облегчением, отряхивая с себя щепки, я предложил осматривать трюм. Помещение было разделено деревянными перегородками, прогнившими до дыр. Я собрался выломать доски, но женщина остановила меня: "Они прочно соединены с досками палубы. Если выломать, то вся конструкция обрушится нам на голову." Ну и отлично, подумал я, светлее станет, стоит ли бояться такой мелочи.
Благодаря опыту во дворце Лу Шан Вана, где не раз приходилось оказываться на грани жизни и смерти, я стал спокойнее относиться ко всему, что со мной происходит. Моя устойчивость к стрессу сильно возросла, поэтому здесь, хоть я и чувствовал нервное напряжение, но мой разум был чист. В деревянной перегородке была дверь, но я не знал, в какую сторону она открывается. Решил попробовать потянуть на себя — и вместе с ручкой выломал половину дверного полотна. Я осторожно посмотрел на женщину: "Я не хотел, она сама отвалилась."
Она проигнорировала меня и заглянула в темный дверной проем. Храбрости ей не занимать, но думаю, после того, что ей довелось пережить, она не осмелится сразу зайти внутрь. "Внутри недостаточно света, — решил поддержать ее я. — Если хочешь войти, мы можем проделать еще одну дыру в палубе, чтобы света было побольше. А то вдруг вляпаемся во что-нибудь."
Моя шутка подействовала, хотя она все еще колебалась. Я шагнул вперед и окончательно выломал дверь. В помещении был железный стеллаж, относительно целый, и кровать с прогнившими досками. Судя по обстановке, тут отдыхал экипаж. В углу нашелся закрытый сейф, который я вытащил на свободное пространство. Теоретически капитан корабля должен иметь судовой журнал, но, пытаясь открыть сейф, я не надеялся, что на этой развалюхе могли сохраниться хоть какие-то записи. Тем более, что многие рыбаки в то время были безграмотны. Однако, добравшись до содержимого сейфа, я был приятно удивлен: там оказался небольшой гермопакет. В нем я нашел тетрадь, на обложке которой было написано "Парасельские острова, риф Вань. Археологический журнал".
Я открыл титульную страницу, где красивым почерком была сделана дарственная надпись.
"Июль 1984 год. От У Саньсина для Чэнь Вэньцзинь."
Примечания переводчика
(1) В оригинале говорится о рыболовном судне среднего размера. Больше всего под это описание подходит дрифтер — рыболовное судно, предназначенное для лова рыбы дрифтерными сетями (высотой от 3 до 15 м и длиной до 4500 м свободно плавающими после их постановки). Особенность архитектуры таких судов — низкий надводный борт и свободная палуба в носовой части для механизмов, выбирающих рыболовные сети. Дрифтеры имеют размерения малых или среднетоннажных добывающих судов. Все складские и жилые помещения на дрифтере, как правило, находятся в трюме.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления