Вернувшись из Баная, Цю Декао прожил еще три месяца, а затем отправился на Запад верхом на журавле(1). Крупные акционеры довели реструктуризацию его компании до конца и выставили на аукцион некоторые активы. Люди Цю Декао, которые имели со мной хорошие отношения, передали мне еще много информации, после того, как их проекты были ликвидированы. Но ничто из этого не оказалось столь же полезным, как те первые архивы, что были получены мной ранее. Хотя я нашел некоторые интересные дополнения, но они не добавили ничего нового к тому, что я уже знал.
Несколько человек из бывшей команды Цю Декао пригласили меня на встречу и за чашкой кофе сообщили, что нынешнее руководство компании собирается продолжать изыскания в той же области, что и раньше. У них по-прежнему нет недостатка в финансировании, осталось лишь выбрать главу компании. Несколько потенциальных преемников оказались едины в своем желании передать мне послание. Они готовы продолжать сотрудничество с нами, и хотели, чтобы я был посредником между ними и даому. Предлагали более щедрые условия, чем Цю Декао.
Но я в ответ показал им fuck и попросил передать начальству этот ответ без приукрашивания.
Я Цзе через полгода вышла замуж. Ее избранник оказался ничем не примечательным мужчиной средних лет с небольшой лысиной. Кажется, он даже не был богат. Многие сплетничали, что сама Я Цзе ему не нравилась, его привлекали ее деньги и положение в обществе. Я был на свадьбе в числе приглашенных. Мужчину, кажется, звали Э Бан(2). Он казался хитрым и опытным, но был внимателен ко всем и каждому, говорил весьма уважительные тосты и всех угощал сигаретами. Я Цзе выглядела бесстрастной, даже когда наши взгляды пересекались. Она быстро отводила глаза в сторону, словно ища кого-то на пустом месте рядом со мной.
Многих мужчин забывают по разным причинам, но, похоже, третьего дядю она будет помнить потому, что он никогда не вернется.
Гости на свадьбе говорили, что Я Цзе влюбилась в своего супруга, когда он работал доставщиком заказов в винном магазине. Они встречались довольно часто. И, каждый раз, когда Я Цзе напивалась, он искренне заботился о ней. Постепенно эта забота переросла в нечто большее.
Оправившись после пережитого, Мешок с Костями взялся за ум. Он пытался поступить в университет на факультет международной торговли, но провалил экзамены. По его словам, все случилось из-за недостатка образования: часть вопросов в тестах он даже понять не смог, не то, что ответить на них. Интересно, на что он рассчитывал, если в английском алфавите не знал ровно двадцать шесть букв?(3)
В конце концов, он все же вернулся в наш бизнес, но крупными делами не занимался. Его партнер говорил, что нынешний девиз мальчишки: "Если есть деньги, лучше, не выходя из дома, вложить их в продажу доуфухуа(4)". Тем не менее, Мешок с Костями стал один из самых опытных в своей семье, но не самым отчаянным. Мне кажется, он — типичный представитель следующего поколения в нашем деле. По крайней мере, без денег не останется.
Стоит упомянуть о Сюсю. Мне кажется, что Цветочку она нравится. Это естественно: они выросли вместе, занимались одним делом. Но возникшая между ними с раннего детства симпатия пока не смогла стать чем-то большим. Я хорошо знаю их историю: слишком много всего произошло еще до того, как их чувства окрепли.
Сюсю больше не общалась со мной. Кажется, я ее чем-то обидел, но, возможно, она просто избегает любого напоминания о случившейся трагедии, в которой я не последнюю роль сыграл. Трудно взглянуть в лицо человеку, который принял решение доставить голову родственника вместо целого тела.
Но к этому времени я уже перестал мыслить, как эмоциональный юноша, и тот факт, что она избегала встреч со мной, никак меня не задевал.
Последнее, о чем я хочу рассказать — Молчун.
Многие считают, что я беспокоюсь за него из-за того, что он слегка не в своем уме, не от мира сего. Но он тот человек, что не свернет в пути и будет идти вперед ради достижения цели. Даже если на этом пути будут бесчисленные тернии, он забудет о боли, шагая вперед, пока кожа его не будет полностью содрана. Но он дойдет до цели живым.
Сейчас я в общих чертах уже знаю историю наших двух поколений. Но все равно не могу понять его конечную цель.
Я легко могу с первого взгляда понять стремления большинства людей, но не его. Иногда он мне кажется марионеткой в чужих руках, или же человеком, который всегда действует в интересах других.
Но основываясь на моем опыте общения с ним, я догадываюсь, что всегда, выполняя чьи-то приказы и задания, он преследует и свои собственные цели. Я заметил, что его опыт не всеобъемлющий, да еще эти странные приступы амнезии, но он все равно добивается успеха, а значит, знает куда больше нашего.
Много раз я чувствовал его презрение, словно цели простых смертных кажутся ему смешными, и лишь его задачи важны.
В конце концов он отказал нам, желавшим дальше сопровождать его, и решительно пошел к своей цели в полном одиночестве.
Вот и как понимать этого сукиного сына? Мы распутали такой серьезный заговор, смогли увидеть всю ситуацию целиком. Но я заметил, что Молчуна это совершенно не интересовало. А что его интересовало, я понятия не имею.
И что мне было делать? Упасть на колени, и, цепляясь за его ноги, орать: "Не бросай нас!"? В тот момент у меня даже на разговоры сил не осталось, поэтому мы просто отпустили его.
Сегодня все те загадки, из-за которых меня втянули во все это, разгаданы, заговоры прошлого остались в прошлом. А вот тайна, окружавшая Молчуна, так и осталась неразгаданной.
После расставания в Банае я больше ничего не слышал о нем.
Это прощание было мирным, он уходил на север с таким видом, словно искал там свою смерть. И, судя по выражению его лица, трагедии, которые пережили все мы, ему казались ничтожными.
До сих помню слова Толстяка: "Если умрет один из твоих родных, но остальные останутся живы, для тебя его смерть покажется самой трагичной из всех." Но если родные умирают в течение года, один за другим, человек постепенно перестает испытывать острое горе, словно цепенеет. И в глазах младшего брата, когда он уходил, я видел именно это оцепенение. Долгое время он наблюдал, как люди вокруг умирали по разным причинам и разными способами. В какой-то момент он осознал, что никто навечно не останется рядом. У него сформировался совершенно иной взгляд на смерть.
Его отношение еще глубже, чем оцепенение — это безразличие, полное равнодушие к смерти.
Время шло, я ждал, что незнакомец из подвала выполнит обещание и раскроет оставшиеся загадки. Но он молчал. Сначала я проверял почтовый ящик дважды в день, потом один раз в день. Сейчас я заглядываю в почту раз в неделю, но так и не получил письма от него.
Думаю, ответа я не дождусь, меня снова обманули. Впрочем, все и так закончилось.
И меня не огорчало отсутствие ответа, я даже не смутился. Кажется, подсознательно я надеялся, что меня обманут, и никаких писем с объяснениями не будет. Останется просто бессмысленный обычай еженедельно проверять почту, а затем отправляться на берег Сиху, чтобы полюбоваться пейзажами, возвращаться в магазин и ругать своих подчиненных. Жизнь просто прекрасна.
На самом деле письмо пришло почти сразу. Кто-то, выглядевший так же, как и я, забрал его на почте. Но я узнал об этом значительно позже.
Через год, в начале осени, вернувшись с велосипедной прогулки по берегу Сиху, я заметил озадаченное выражение на лице Ван Мэна. Благодаря моему обучению, он самостоятельно мог решить многие проблемы. Значит, сейчас столкнулся с чем-то из ряда вон выходящим.
Я спросил его, в чем дело, и он указал в сторону. В дальнем углу магазина я увидел человека, задумчиво рассматривавшего каллиграфические свитки, выложенные на витрине.
Фигура показалась мне знакомой, но я не сразу узнал его из-за непривычного черного свитера. Рядом с ним на полу лежал большой рюкзак.
Он долго смотрел на меня равнодушным взглядом, прежде чем ответить: "Я пришел попрощаться с тобой. Мое время вышло."
Примечания переводчика
(1) "Отправился на Запад верхом на журавле", 驾鹤西归 — классическая идиома, означающая смерть, кончину.
(2) Э Бан, 阿邦, - имя неблагозвучно для русского языка. И приличнее было перевести А Бан (значений иероглифа с этим произношением больше. Но дело в том, что иероглиф 阿 со звучанием "а" используется только в корейских фамилиях. Кроме этого, почти все имена в романе Сюй Лэя имеют некий смысл. В произношении "э" этот иероглиф имеет значение глаголов "лицеприятствовать/льстить", что более всего подходит описанию его характера.
(3) "В английском алфавите не знал ровно двадцать шесть букв". Наверно, правильнее было перевести "Не знал ни одной буквы английского алфавите. Но переводчице кажется, что эта фраза имеет саркастический смысл, хоть и звучит немного криво по-русски.
(4) Доуфухуа, 豆腐花, дословно "цветок тофу" — один из традиционных рецептов старинного популярного блюда, сладкая или соленая закуска из очень нежного тофу. Доуфухуа готовят чаще всего в Гонконге и Макао, рецептура отличается добавлением коричневого сахара, сиропа османтуса и имбирного сока, иногда масла или порошка перца чили.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления