Глава 36

Онлайн чтение книги Записки расхитителя гробниц Grave Robbery Note
Глава 36

Он посмотрел на меня, в пещере повисла гнетущая тишина, внутри меня нарастало нестерпимое напряжение, даже вены на висках вздулись и запульсировали. Если бы не маска, наверно, я выглядел бы испуганным.


"Не знаю," — после долгого молчания ответил он.

Я выдохнул, чувствуя, как меня охватывает экстаз.


Его ответ решил сразу две проблемы. Во-первых, Мешок с Костями оказался прав, и настоящей целью археологов тогда были вовсе не научные исследования. Во-вторых, я понял, что мой вопрос не вызвал подозрений. Но все равно с расспросами надо повременить, чтобы немного подстраховаться.


"Ты не знаешь? — переспросил я. — Не может быть, чтобы ты не был в курсе происходившего."

"Нас всех обманули, — ответил он. — О конечной цели экспедиции было известно только троим. Если бы я все знал, думаешь, стал бы таким? А разве в вашей школе Чэньцин не говорили об этом? Ты тоже ничего не знаешь?"

"Ну..." — я задумался. Кажется, этот человек и третий дядя были из разных кланов. Школа Чэньцин — для меня это пустой звук, я не знаю, что это значит. Но моему дяде, вероятно, эти три иероглифа были знакомы. "Я знаю не больше, чем ты," — осторожно ответил я.

"Столько времени прошло, и никто до сих пор не знает, для чего все это затеяли!"

"Впрочем, скоро я это узнаю," — мне позарез надо выяснить, как этот человек поступит с нами дальше.

Он рассмеялся, хотя эти странные звуки сложно было назвать смехом. Проигнорировав мои высказывания, он задал вопрос: "Вы ожидали подобного результата. И поэтому тогда не присоединились к нам?"


"А сейчас тоже может случиться что-то подобное?" — так же не отвечая, спросил я.

"И как ты допустил, чтобы твои люди попали сюда? Вас вообще здесь быть не должно. Ты согласился со мной, что не надо тревожить это место, утверждаешь, что вас оставили в покое. В твоих словах нет логики."

"Сейчас все по-другому."

"Из-за тех иностранцев?"

Я задумался: как бы ему объяснить свои мотивы. Ведь на самом деле цель у меня одна — спасти Молчуна, я не ожидал, что придется кому-то это объяснять.


"На самом деле я здесь только из-за одного человека, — решился я. — Чжан Цилин."

Стоило мне назвать это имя, как он расхохотался: "Ты шутишь? Это невозможно!"


"Почему невозможно?"

"Ты вернулся сюда ради меня? — он вдруг стал серьезным. — Хорош херню нести."

Меня словно током ударило. Я смотрел на него, едва сдерживая желание убежать.


И без того проблем выше крыши, а тут такие заявления. Впору окончательно рассудка лишиться. Мне казалось, что мир вокруг меня перестает существовать. К реальности меня вернул Толстяк, похлопав по плечу: "Третий господин, не волнуйтесь."


"А что? — мне почудилось в голосе Призрака ехидство. — Я не прав?"

"Если я третьему господину не даю выйти из себя, то тебе тоже следует за словами следить, — сказал Толстяк, продолжая похлопывать меня по спине, приводя в чувство.

Я выдохнул, стараясь скрыть свое волнение. Может быть, я ослышался? Помедлив, я спросил: "Ты все еще помнишь свое имя? Я полагал, что ты уже забыл его."


"Это имя не имеет смысла. В отличие от вашего Чэньцин, у нас нет ни прошлого, ни будущего. Может быть, поэтому здесь, в полном одиночестве я чувствую себя лучше всего. Тебе кажется, что я несчастен, но попробуй встать на мое место, возможно, поймешь, что я чувствую, — затем он попросил. — Скажи мне правду, зачем ты снова лезешь во все это?"

Я пытался успокоиться, глубоко дыша, но демон внутри меня подначивал: "Бля, ну сколько можно лясы точить? Посади его на тигровую скамью(1), намазанную перцем, используй любые способы, пусть все свои секреты расскажет!"


Нет, так нельзя. Толстяк правильно делает, что не дает мне лишиться самоконтроля. Надо успокоиться, иначе я ничего не добьюсь.


"Мы действительно пришли за Чжан Цилином, но это не ты, — спокойно сообщил Толстяк. — Это другой человек с таким же именем."

Ай да молодец, Толстяк!


Поначалу меня шокировала его откровенность, но, подумав, я понял, что это замечание было весьма своевременным. Он не просто правду сказал, но еще и задачку Призраку подкинул: пусть теперь сам себе мозги ломает, а не мне их выносит.


А он, как ни странно, даже не удивился: "О! Они еще одного нашли?"


Я смолчал, молясь про себя, чтобы он снова не замолк: "Говори еще, еще что-нибудь расскажи, не смей останавливаться!"


После недолгой паузы он сказал: "Я не знаю, почему это имя так важно. Они нашли очень много людей с таким именем по всей стране, но из всех выбрали только меня. Кажется, я больше всего подходил для этого плана "бессмертия", который воплощается до сих пор."


Я задумался, и вдруг сердце словно оборвалось. Похоже, мои предположения не совсем верны. По его словам получается, что его клан периодически собирал по всей стране людей по имени Чжан Цилин и устраивал им что-то вроде экзаменов, выбирая одного, самого подходящего.


Тогда получается, что Чжан Цилин, о котором я узнавал в ходе своего расследования мог быть не одним человеком. Может, поэтому все факты, которые стали мне известны, казались нелогичными? Все, что я узнал, касалось двух разных людей.


Но если это так, чем этот клан занимался? Деньги так зашибают?


"Может быть, тебя больше не ищут потому, что ты их ожиданий не оправдал и почти умер? — предположил Толстяк. — Я, Толстяк, буду с тобой откровенен. У того Чжан Цилина, которого мы сейчас ищем, не слишком хорошо с дисциплиной. Даже мы, близкие друзья, в бешенстве от того, что он иногда вытворяет."

Призрак снова проигнорировал Толстяка, он упорно старался говорить только со мной.


Пришлось рассказать ему, насколько Чжан Цилин особенный, немного приукрасив и исказив реальные факты. Я сделал акцент на том, как его ценят старейшины девяти семей, и сообщил, что именно они просили меня помочь ему вспомнить прошлое.


Выслушав меня, Призрак надолго задумался, потом спросил: "Где он сейчас?"


Я указал пальцем вниз: "С теми потенциальными мертвецами, о которых ты нам говорил. Он внутри горы, Толстяк говорит, что видел его в странном зеркале."


"Тогда ты совершил самую большую ошибку в своей жизни," — его ответ меня озадачил.

"Какую же?"

"Ты упустил свой шанс найти все ответы, — сказал Призрак. — Он — единственный ключ ко всему."

"Да почему ты так уверен, что они все умрут?"

"Умрут — и точка. Если я назову объективные причины, ты попытаешься найти способ их спасти, а это лишь добавит тебе и мне неприятностей, — он сделал паузу. — Сожалею, но не надейся, что я тебе все секреты расскажу. Ты не сможешь развязать мне язык."

"А если ты нам поможешь?" — предложил Толстяк.

"У меня больше шансов, чем у вас обоих. Но я этого делать не стану. Могу только вам дорогу показать. Пойдете сами."

"Ты поддерживаешь нашу решимость?" — я был удивлен.

"Нет. Просто я не хочу убивать тебя своими руками, — ответил он. — Нельзя, чтобы в мире узнали о том, что я жив. Я не ожидал встретить здесь именно тебя. Меня очень мучил вопрос, как с тобой поступить. Давай, отправляйся в терем. Ты там умрешь — это самое идеальное решение моих проблем."

Он встал и повел нас к старым ящикам с минометными снарядами и оттащил их в сторону. За ними обнаружились другие темно-зеленые ящики. Призрак подобрал камень и сбил железный запор с одного из них, рывком откидывая крышку.


"Вам это понадобится."

Внутри лежали ровными рядами пистолеты-пулеметы, аккуратно завернутые в промасленную бумагу. В углу ящика лежали коробки: около сотни поблескивающих медью патронов.


"Из них стрелять-то можно? Не взорвутся в руках?"

"Вам лучше надеяться, что не взорвутся."

"Давай ты просто вернешь мне мою Сяо Дин-дон, — потребовал Толстяк. — Эти стволы послабее ее будут при стрельбе очередями."

"В твоем стволе осталось максимум двадцать патронов. А тебе двадцати будет мало, добавь еще пару нулей, — ответил Призрак. — Берите!" И, вытащив два пистолета, он бросил их нам.

Закинув оружие за спину, мы принялись распаковывать коробки с патронами и набивать магазины. "Как пойдем? — спросил Толстяк. — Кажется, в этот терем попасть совсем не просто."


"Напротив, все не так сложно, как тебе кажется. Но нечего лясы точить." Призрак перерыл другие ящики, добыв еще патронов, и отдал их все Толстяку. "Если захочешь, по дороге расскажу. Сейчас время поджимает, скоро рассвет."

Пока мы с Толстяком переглядывались, Призрак успел покинуть пещеру. Толстяк пробормотал: "Не спрашивайте, смотрите — и все узнаете!"


Я кивнул. И тут снаружи донесся тихий свист Призрака. Недоумевая, чем он там в темноте занимается, мы вышли и заметили легкое движение в густой траве. Под лунный свет оттуда выскочили несколько рысей.


Призрак издал несколько гортанных звуков, и звери, отвернувшись от нас, пошли вперед. А он сделал нам знак следовать за ними.



Примечания переводчика

(1) Скамья тигра — китайская пытка. Заключенного сажали на длинную скамью так, чтобы ноги лежали на ней, перпендикулярно туловищу, фиксировали туловище, чтобы он не мог лечь, а у спины не было опоры. Затем по ноги постепенно подкладывали доски, кирпичи или колья, постепенно поднимая их. Пытка длилась до десяти дней, сначала повреждался позвоночник от долгого сидения в одной позе, а от постепенно повышения уровня стоп в конце концов ломались кости ног. Ничем эту скамью не мазали — это уже садистские фантазии самого У Се или его внутреннего демона.


Читать далее

Дворец семи звезд Лу Шан Вана
Глава 1. Сюэши — кровавый труп 26.11.21
Глава 2. Пятьдесят лет спустя 26.11.21
Глава 3. Храм Гуацзы в Шаньдуне 26.11.21
Глава 4. Пещера мертвецов 26.11.21
Глава 5. Тень в воде 26.11.21
Глава 6: Земля мертвецов 26.11.21
Глава 7. Сотня голов 26.11.21
Глава 8. Горная долина 26.11.21
Глава 9. Древняя гробница 26.11.21
Глава 10. Тень 26.11.21
Глава 11. Семь звезд, семь гробов 26.11.21
Глава 12. Дверь 26.11.21
Глава 13. 02200059 26.11.21
Глава 14. Молчун 27.11.21
Глава 15. Чушь! 27.11.21
Глава 16. Маленькая рука 27.11.21
Глава 17. Узкий проход 27.11.21
Глава 18. Большое дерево 27.11.21
Глава 19. Мертвая девушка 27.11.21
Глава 20. Ключ 27.11.21
Глава 21. Мертвый зеленоглазый лис 27.11.21
Глава 22. Разложение прекрасного трупа 27.11.21
Глава 23. Саркофаг Лу Шан Вана 27.11.21
Глава 24. Живой труп 27.11.21
Глава 25. Нефритовая броня 27.11.21
Глава 26. Пурпурная нефритовая шкатулка 27.11.21
Глава 27. Ложь 27.11.21
Глава 28. Огонь 27.11.21
Глава 29. Шкатулка из пурпурного золота 27.11.21
Предисловие автора к английскому изданию 27.11.21
Спасибо, что прочитали. Продолжение следует 27.11.21
Скрыто 425 глав
Записки расхитителя гробниц. Книга восьмая
Глава 1 01.07.22
Глава 2 04.07.22
Глава 3 06.07.22
Глава 4 08.07.22
Глава 5 10.07.22
Глава 6 12.07.22
Глава 7 13.07.22
Глава 8 14.07.22
Глава 9 01.08.22
Глава 10 01.08.22
Глава 11 01.08.22
Глава 12 01.08.22
Глава 13 08.08.22
Глава 14 08.08.22
Глава 15 10.08.22
Глава 16 10.08.22
Глава 17 13.08.22
Глава 18 13.08.22
Глава 19 27.08.22
Глава 20 28.08.22
Глава 21 31.08.22
Глава 22 31.08.22
Глава 23 03.09.22
Глава 24 04.09.22
Глава 25 06.09.22
Глава 26 06.09.22
Глава 27 09.09.22
Глава 28 09.09.22
Глава 29 09.09.22
Глава 30 10.09.22
Глава 31 13.09.22
Глава 32 24.09.22
Глава 33 24.09.22
Глава 34 26.09.22
Глава 35 26.09.22
Глава 36 01.10.22
Глава 37 02.10.22
Глава 38 04.10.22
Глава 39 08.10.22
Глава 40 12.10.22
Глава 41 13.10.22
Глава 42 14.10.22
Глава 43 16.10.22
Глава 44 16.10.22
Глава 45 18.10.22
Глава 46 07.11.22
Глава 47 07.11.22
Глава 48 10.11.22
Глава 49 12.11.22
Глава 50 16.11.22
Глава 51 16.11.22
Глава 52 17.11.22
Глава 53 19.11.22
Глава 54 19.11.22
Глава 55 20.11.22
Глава 56 21.11.22
Глава 57 30.11.22
Глава 58 30.11.22
Глава 59 03.12.22
Глава 60 08.12.22
Глава 61 08.12.22
Глава 62 10.12.22
Глава 63 10.12.22
Глава 64 12.12.22
Глава 65 12.12.22
Глава 66 13.12.22
Глава 67 16.12.22
Глава 68 16.12.22
Глава 69 19.12.22
Глава 70 19.12.22
Глава 71 19.12.22
Глава 72 19.12.22
Глава 73 22.12.22
Глава 74 22.12.22
Глава 75 22.12.22
Глава 76 22.12.22
Глава 77 23.12.22
Глава 78 23.12.22
Глава 79 24.12.22
Глава 80 24.12.22
Глава 81 24.12.22
Поздравляю, мы добрались до конца!!! 24.12.22
Глава 36

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть
Грузим...
Название книги или автор