Услышав это, мы с Лао Яном спросили, что такого он понял. Почесав затылок, наставник Лян ответил: "Это всего лишь предположение. Секрет не в самом дереве, а в этих бороздках, из которых состоят узоры. Обычно такие борозды использовали на наклонной поверхности для сбора какой-нибудь жидкости. Например, росы, дождевой воды или крови."
Наставник Лян достал ручку из запаса погибшего художника, и кончиком выскреб грязь из ближайшей бороздки. Прошло уже больше тысячи лет, и сложно было понять, была ли это засохшая кровь или обычная грязь. Старик внимательно осмотрел ствол, ветви и сказал: "Смотрите, рядом с основанием этих ветвей есть странные шипы, похожие на ножи для кровопускания(2), которые соединяются с бороздами-узорами в виде переплетенных змей на стволе. Такая конструкция, вполне возможно, является алтарем для сбора жидкости, крови, это может быть связано с кровавой жертвой."
Я все еще не мог представить принцип использования бронзового дерева и попросил наставника Ляна поподробнее объяснить, как эти борозды связаны с кровавыми жертвоприношениями.
Он ответил, что жертвоприношения в эпоху Западной Чжоу не были такими жестокими, как во времена династии Шан, они были, так сказать, более разнообразны. Не достаточно было просто убить жертву, ее надо было убить правильно. Например, людей, предназначенных богам земли, заживо хоронили, жертвы богам огня сжигались, для богов рек людей топили.
Огромное бронзовое дерево, похоже, было посвящено небу, как известное священное дерево Фусан (3), которое соединяло небо и землю, подобно оси, и было посвящено управителю гор и лесов Гоуману(4). Жертвоприношения в этом случае были связаны с кровью(5), а сами деревья могли использовать, как алтари.
Прямо сейчас кровь дяди Тая перетекала по бронзовым ветвям в борозды, изображающие переплетенных змеи на стволе, и далее стекала вниз. Если борозды были нанесены на ствол случайно, такой свободный ток крови не был бы возможен. Учитывая наличие лезвий для кровопускания на ветвях, можно с уверенностью предположить, что все дерево представляло собой гигантскую конструкцию для стока крови, конечной целью которого была земля, куда кровь после жертвоприношения непрерывно впитывалась.
Жертвы должны быть расположены на вершине или ветвях, чтобы кровь не только питала корни, но и омывала ствол. Такое жертвоприношение символизирует полное посвящение кровавой жертвы богам.
Если уж выбирать самый наглядный пример, то линии этого бронзового дерева подобны желобам на столе и в полу морга. Кровь из трупов на нескольких столах стекает сначала в желоба на полу, расположенные под уклоном а затем попадает в канализацию. Здесь ветки — это столы для покойников, а узор на стволе — это желоба в полу морга. И теперь понятно, почему борозды на стволе такие глубокие.
Информация о подобных обрядах в научной литературе встречается редко. Очевидно, что подобные жестокие и масштабные жертвоприношения не могут продолжаться долго даже в могущественном государстве, потому и сведений о них мало. Что касается конкретно этого дерева, то я даже представить не могу, сколько людей надо было убить, чтобы заполнить кровью все борозды на стволе.
Выслушав слова наставника Ляна, я вздохнул: с одной стороны, мудрость древних неоспорима, а с другой — от подобных ритуалов мороз по коже. Создать такое огромное приспособление только для массового убийства, по-моему, глупо и расточительно. Представляя бессчетное число рабов, распятых вверх тормашками на этом дереве, и кровь, рекой текущую по бронзовым узорам на стволе, впитывающуюся в землю, я кожей чувствовал леденящих холод, исходящий от этого металла.
Чувствуя себя не в своей тарелке, я сказал Лао Яну: "Давай побыстрее убираться отсюда, не будем ждать, пока из дяди Тая вытечет вся кровь. Может быть, дух дерева, отведав крови старика, решит, что кто-то пришел ему большую жертву принести, и сам выйдет на охоту. Тогда следующими жертвами станем мы."
Лао Яна пояснения наставника Ляна не сильно впечатлили, и он попытался меня успокоить: "Не верь сказкам. В то время в Китае не было столько народу, чтобы устраивать такую бойню забавы ради. Думаю, тут в жертву приносили свиней и баранов. Давай доберемся до верха, может быть, увидим в ветках мясо, хорошо провяленное за тысячу лет. Кроме этого, даже если это были люди, то кровь быстро сворачивается, она не сможет дотечь до самого низа с такой высоты. А еще, думаю, духу дерева не понравится твоя кровь. Раньше люди ели пищу без пестицидов и пили чистую воду. Их кровь была сладкая. А то, что течет в твоих жилах, точно вызовет у духа дерева пищевое отравление. Дурак будет этот дух, если позарится на тебя."
Такое отношение к моему организму меня просто взбесило: "Ты что несешь, падла? Почему это моя кровь отравленная? Ты вообще свой базар фильтруй тщательнее..."
Наставник Лян, чувствуя, что ситуация накаляется, поспешил охладить наш пыл: "Братья, не время сейчас для перепалок, нам надо думать, как добраться до верхушки дерева. Вам не кажется, что ветви наверху располагаются плотнее, чем внизу. Если так пойдет дальше, нам сложно будет подниматься."
До сих пор мы старались не использовать фонарик, который нашли в рюкзаке дяди Тая: он был не очень мощным, заряд надо было экономить. Но сейчас нам нужен был дальний свет, факела для этого недостаточно.
Лао Ян включил фонарь и направил наверх. Наставник Лян был прав: бронзовые ветви над нашими головами располагались все гуще. На расстоянии семи-восьми метров от нас они торчали из ствола практически вплотную друг к другу, как шипы терновника. Придется, цепляясь вверх ногами, двигаться к концам веток, чтобы забраться на них, а это намного опаснее, чем просто лезть по стволу бронзового дерева.
Но теперь, даже если впереди пучина дракона и логово тигра(6), мы все равно должны идти. Лао Ян велел нам оставаться на месте, сам забрался повыше и спустил вниз веревку из запасов дяди Тая. Мы с наставником Ляном, используя ее, как страховку, полезли наверх.
Чем выше мы забирались, тем становилось сложнее, бронзовые ветви были расположены так близко друг к другу, что иногда между ними невозможно было протиснуться. Неудивительно, что дядя Тай сорвался, тут трудно найти место, куда можно ногу свободно поставить. Стоит мне чуть-чуть отвлечься или попасть под сильный поток воздуха, и я последую за ним.
Несмотря на трудности, Лао Ян полз очень быстро, а у меня не было сил, чтобы попросить его остановиться. Передо мной стояла дилемма: с одной стороны я не хотел отставать, а с другой должен быть предельно осторожен и внимателен, чтобы не поскользнуться и не сорваться. Кроме того, нельзя было использовать факел, потому что руки были заняты. Пришлось потушить его и закрепить на поясе.
Поскольку двигаться наверх было трудно, никто не разговаривал. Но я заметил, что стены колодца вокруг бронзового дерева изменились: часто встречались сталактиты и эрозии грунта. Искусственную природу этих образований на такой высоте можно сразу исключить, значит, эта пещера все-таки имеет естественное происхождение.
Постепенно расстояние между стенами уменьшалось, в них появились пещеры разного размера, неглубокие, они хорошо просматривались в глубину. Иногда мне казалось, что я замечаю какое-то движение там, словно свет фонаря кого-то пугал, заставляя убегать. Это меня беспокоило немного. Но пока до этих пещер было несколько десятков метров, вряд ли тот, кто там скрывается, сможет добраться до нас.
Разглядывая стены, я не заметил, что Лао Ян и наставник Лян внезапно остановились, и продолжал ползти, пока не врезался в задницу старика. Посмотрев наверх, я увидел обезьян в масках, точно таких же, что напали на нас внизу.
Но все они были мертвы. Их тела были высушены теплым воздухом, идущим сверху, руки и ноги застряли в ветках, поэтому они не падали. Их было много, десятки тел, и странные маски на их мордах хорошо держались: казалось, они внимательно следят за нами и готовы воскреснуть в любой момент.
Остановившись, мы внимательно рассматривали эту странную картину.
Похоже, что-то произошло с кожей этих тварей: множество проплешин обнажали серовато-белую кожу, чем-то похожую на человеческую, покрытую пятнами, вроде парши или лишая. Рост этих обезьян был примерно с 15-16-летнего ребенка, если конечно, это не Яо Мин(7). Точнее сказать не могу, в такой ситуации мой глазомер перестал быть точным.
Маски на мордах обезьян, похоже, были из камня, отполированного до зеркального блеска. Возможно даже, что это был фарфор. Вблизи оказалось, что эти маски глубоко вдавлены в кожу, словно вросли.
Большинство трупов были целы, лишь у некоторых не хватало конечностей, которые отвалились естественным путем уже после смерти.
Наставник Лян посоветовал нам не торопиться вперед, указав на ближайший труп: "Подождите, мне кажется, у этих обезьян странные позы. Кажется, я такое уже где-то видел. Подождите, пока я посмотрю поближе."
Наставник Лян, игнорируя ехидство Лао Яна, осторожно подобрался к ближайшему трупу и снял с него маску. Это оказалось легко, кожа трупа была совсем сухая. Наклонившись к мумии, он осмотрел голову со всех сторон и удивленно воскликнул: "Братья... братья мои... это... это не похоже на обезьяну... Это человеческое лицо."
Примечания переводчика
(1) Вода без корня (无根水) — термин китайской медицины, обозначающий дождевую воду, росу, колодезную воду (только что вычерпанную), снег, иней. По происхождению китайские врачи разделяли воду на имеющую источник и не имеющую его. Считается, что последняя имеет лечебные свойства, так как связана с тонкими призрачными энергиями, в отличие от воды, которая имеет корни (истоки) в земле. Причастность такой воды к тонким энергиям в некоторой степени отражена в идиоме 无源之水,无本之木 (вода без источника, дерево без корней), которая обозначает нечто эфемерное, призрачное, недоступное человеческому пониманию, возникшее из ничего.
(2) 刺刀放血槽 , нож для кровопускания. Не совсем понятно, о каком ноже для кровопускания идет речь. В принципе его функциональность ясна: попасть в тело жертвы и провести вытекающую кровь в борозды. Такой шип-нож должен иметь не менее трех граней, чтобы образовать зияющую рану, а также канавки или полость внутри, для стока крови. Возможно, автор имел в виду трехгранную иглу для кровопускания, трехгранный хануур или ланцет типа скарификатора.
(3) Фусан — «склоненная шелковица». В древнекитайской мифологии дерево, на котором жили десять солнц — золотых воронов, девять на нижних ветвях, одно — на верхних. На верхушке дерева фусан сидит яшмовый петух, возвещающий рассвет. Фусан — один из эквивалентов мирового дерева, наравне с Жому, Сань чжушу, Цзяньму. Оно высотой в несколько тысяч чжан, в обхвате две с лишнем тысячи. Часто фусан сравнивают с гибикусом.
(4) Гоуман — один из пяти богов, управляющих стихиями, отвечающий за стихию дерева, помощник правителя Востока Фуси. Точнее, не совсем бог — сочетание 司木 , симу еще в эпоху Шан-Инь использовалось для обозначения должности управителя гор и лесов и присваивалось не богам, а людям.
(5) Кровавое жертвоприношение богу дерева. Обычно кровавые жертвы предназначались богам неба: проводилась аналогия между кровью и водой, падающей с неба. Однако, в глубокой древности духи неба и дерева отождествлялись, во многих мифологических системах это трансформировалось в понятие мирового/небесного дерева, которое должно питаться обильным дождем. Но если это так, то наставник Лян ошибается — Гоуман был именно покровителем конкретной стихии, а не обобщенным божеством, и ему вряд ли могли приносить кровавые жертвы.
(6) 龙潭虎穴, пучина дракона и логово тигра, идиома, обозначающая "опасное место", что-то вроде древнегреческой мифологической идиомы "между Сциллой и Харибдой."
(7) Яо Мин (姚明 Yáo Míng)— китайский баскетболист (1980 г.р.), играл в НБА, рост 229 см
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления