Я сразу полез в воду. В ручье было неглубоко, мне по пояс. Медленно ощупывая ногами и руками каждый сантиметр каменного русла, я вскоре нашел дыру чуть дальше по течению.
На дне лежал вздувшийся труп, из-за которого вода воняла. Включив фонарь, я осветил проход, потом направил свет на мертвеца, опасаясь, что он подплывет ко мне.
Толстяк тоже спустился, чтобы помочь. Добравшись до обнаруженного мной прохода, он остановился и сказал: "Точно, они вышли оттуда."
А ведь это очень похоже на стиль Ван Цзанхая. Похоже, клан Чжан был довольно тесно связан с ним, возможно, обменивались опытом, в том числе, в области архитектуры и строительства.
Толстяк нырнул на дно ручья, какое-то время бултыхался там и, наконец, заплыл внутрь. Я видел, как свет его фонаря отдаляется от меня и медленно меркнет.
Когда я услышал его слова, мне стало легче.
Выбравшись из ручья, окружавшего погребальную камеру, мы вернулись, чтобы забрать Молчуна.
Устроив младшего брата на спине поудобнее, я выпрямился, и, сделав несколько шагов, почувствовал неладное: в горле сильно першило.
Толстяку было еще хуже. Через пару шагов он закрыл руками рот и нос, а его лицо перекосилось, словно от боли.
Странно это, что такое могло приключиться с нами обоими?
Жестом приказав мне остановиться, Толстяк побагровел от ярости и бросился к тайному проходу, найденному нами, стараясь держаться как можно ниже, иногда перекатываясь по полу и двигаясь ползком.
Положив Молчуна на землю, я побежал за ним, но прежде, чем мы добрались до цели, увидел густое облако, напоминавшее туман, втягивающийся внутрь. Дышать здесь было трудно, каждый вдох причинял сильную боль, словно огнем охватывая слизистую носа, горла, а затем легкие.
Толстяк отчаянно закивал и прохрипел: "Пошли быстрее!"
Пока мы носились туда-сюда, я думал о том, почему тумана так много. Я до сих пор не заметил никакого движения вокруг, неужели механизм срабатывал абсолютно бесшумно?
Вернувшись к Молчуну, я подхватил его, Толстяк забрал вещи, и мы опрометью бросились к спасительному ручью, окружавшему гробницу.
Добравшись, мы без колебаний полезли в воду. Проход я нашел быстро, метров через десять Толстяк нагнал меня и схватил за руку. Мы медленно стали подниматься по ступеням и вскоре добрались до поверхности воды.
Лучи наших фонарей освещали коридор, вода там тоже была, но доходила только до колена. Впереди, метрах в семи, виднелся вход в пещеру.
Это та самая ядовитая пещера, где были ямы с водой? Если так, то нам, наконец, повезло выбраться и не вляпаться во что-то серьезное. Я не ожидал, что все пройдет так гладко. Если сумею выбраться, обязательно пойду в храм, и постараюсь выразить богам самую глубочайшую благодарность.
Полный восторга, не чувствуя ног, я бежал по воде, Толстяк ненамного опередил меня. Но перед самым входом он резко остановился, и я врезался в его спину. Вот же медведь неповоротливый. Я не успел понять, в чем дело, как он стал пятиться назад.
Глянув через его плечо, я увидел нечто странное. Вход перегораживали горизонтально натянутые нити, похожие на шелк, а на них висели небольшие вещицы, словно фрукты, развешанные для сушки на солнце.
Как бы поточнее описать все это?
За проходом была пещера круглой формы с неглубоким бассейном на дне. Воды там всего лишь по щиколотку. Пещеру с бассейном пересекал узкий мост, укрепленный железными цепями. На противоположной стороне в стене тоже был вход в пещеру. И здесь, и там проходы заплетены нитями, тонкими, как шелк. Не знаю, что за материал, может быть, железная проволока, но выглядела она очень прочной. Хрень, развешанная на этой проволоке, похожая на сушеные фрукты, оказалась мне знакомой. Я даже вздрогнул от испуга — бронзовые шестигранные колокольчики. Бесчисленное множество колокольчиков. Это их имел в виду Толстяк, говоря о грозящей нам опасности? Стоит задеть хотя бы одну нить, они все зазвенят. Боюсь представить, что тогда произойдет, мы можем полностью потерять над собой контроль. Со вздохом я задумался: как же сюда попал младший брат со своими людьми? Хотя на тот момент у них другого выхода не было. А Молчун с его невероятными навыками и решимостью мог провести аккуратно всех по одному.
Но нам отсюда не запустить этот механизм. Осматривая переплетение проволоки, я подумал, что можно перебраться на ту сторону по потолку. Но взглянув наверх, понял, что это невозможно: паутина с колокольчиками была повсюду.
Толстяк не стал препираться: "По крайней мере, здесь мы пока в безопасности. Есть время придумать способ перебраться на ту сторону."
Я сел на землю, вспомнив о том, что здесь очень трудно найти место, где можно передохнуть. Потом подошел к младшему брату и увидел, что он открыл глаза. Я поспешил его успокоить: "Мы почти вышли, не волнуйся, скоро будем в безопасности. Ты пока хорошенько отдохни." Я еще не закончил говорить, как увидел, что губы Молчуна шевелятся.
Сначала я подумал, что мне показалось, но его губы снова шевельнулись. Кажется, он пытается что-то сказать. Нет, не кажется, я уверен в этом, потому наклонился ухом прямо к его губам и услышал: "Ку ай чжоу."(2)
Что за ку ай чжоу? Марка компьютера? Я ответил: "Хорошо, будешь послушным, и я куплю тебе, когда мы будем гулять." Толстяк обернулся к нам. Он казался заторможенным, видимо, уже расслабился после долгих трудов и передряг, и сонно спросил: "Что ты собираешься купить?"
Я предложил ему самому послушать, что говорит младший брат. Толстяк прислушался и нахмурился: "Да нет, младший брат просит поскорее сварить ему кашу. Он кашки хочет."
Кашки хочет? Удивительно, когда это младший брат стал таким слабеньким? Но Толстяк вдруг хлопнул себя по бедру: "Какая к черту каша! Младший брат сказал нам быстрее уходить!"
Толстяк посмотрел в темноту позади, потом осторожно сделал несколько шагов туда и вдруг заорал: "Уходим, бля!"
Похоже, в здешней защитной системе не предусмотрены герметично закрытые помещения, каждый проход будет заполнен едкой щелочью!
Примечания переводчика
(1) "Черепаха больше подойдет" — замечание У Се звучит двусмысленно. С одной стороны черепаха — животное водоплавающее, хорошо перемещается под водой. С другой стороны в Китае упоминание этого животного чаще всего носит негативный, пошлый характер.
(2) Ку ай чжоу, 酷爱舟, то, что послышалось У Се, три слова, которые дословно можно перевести как "страстно желаю лодку". 酷爱, ку ай означает сильное желание (быть поклонником, сохнуть по кому-то, тащиться",舟, чжоу — лодка или посуда в виде лодки. Толстяк чуть позже расслышал только два слова: наречие 快, куай (быстро, поскорее) и существительное粥 , чжоу (иероглиф-омофон), жидкая каша. И он оказался ближе к истине, плохо расслышав только последнее слово走 (не чжоу, а цзоу и гласный не плавный, а нисходяще-восходящий) — бежать, убираться, уходить быстро.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления