Третий дядя с подросткового возраста был легок на подъем: мог сорваться с места и исчезнуть на несколько месяцев. Натворил он много всяких дел, но всегда был очень серьезен в отношении подготовки к отъезду. Как, к примеру, в прошлый раз, когда он выдал мне внушительный список оборудования для экспедиции, которое оказалось бесполезным на восемьдесят процентов. Не ожидал, что он сбежит, наскоро прихватив с собой лишь дорожную сумку. Я даже не успел глазом моргнуть, лишь крикнул ему вслед: "Будь осторожен!"
Он фыркнул, вместо ответа продолжая бормотать что-то о лифте, в который надо войти. По дороге к этому лифту дядя чуть не сбил с ног служащего отеля, который принес счет из массажного салона. Посмотрев ему вслед, служащий улыбнулся и сказал: "И почему дядя выглядит более энергичным, чем молодой племянник? Он может тут перевернуть все вверх дном, вы должны сдерживать его импульсивность." Что я мог сказать в ответ? Лишь улыбнуться, забирая счет, но когда взглянул на сумму, то ничего не мог поделать со своим лицом — больше четырех тысяч юаней! Я не мог удержаться от проклятий: "Ублюдок! Чертов старик с мозгами малолетки! Спустить столько моих денег и не поставить меня в известность?"
Глядя на счет, я не просто так беспокоился. За последние дни сам я немного денег потратил. Да и у дяди с самого начала был солидный финансовый запас. Однако, много трат было в дороге, а еще некоторая сумма была пожертвована деревне, где мы подожгли лес: все свои наличные он потратил. А картами он не пользуется из принципа, стиль жизни у него такой. Вот в последние дни он и использовал активно мою кредитку, обещая, что попросит свою компанию прислать ему деньги — и тогда отдаст мне долг. Но кто сейчас мне деньги вернет, если дядя сбежал, вильнув хвостом? В голову мне закрались сомнения: а может быть, он понимал, что я уже на мели, потому и сбежал?
Я был очень расстроен, а когда вынул бумажник и заглянул внутрь, у меня замерло сердце. Я не привык считать деньги и никогда не помнил, сколько их в кошельке. Сейчас там сиротливо лежали всего несколько банкнот. Паньцзы в коме, и когда придет в себя — неизвестно. Правда, доктор говорил, что опасности для жизни нет, надо просто ждать. Но сколько ждать? Значит, в ближайшие дней десять я никуда не смогу отлучиться. Паньцзы одинок, я не могу найти кого-то, кто бы подменил меня. А оставшихся денег не хватит на десять дней.
И самым неприятным в сложившейся ситуации был счет с четырехзначной цифрой. Я смущенно улыбнулся и сказал служащему, что у меня сейчас маловато наличных, ему придется подождать. Он помнил, что я всегда платил вовремя по счетам, и ответил: "Ничего страшного, заплатите завтра. Занимайтесь своими делами спокойно."
Как только он ушел, я пришел в бешенство. Подумать только: я оплачивал медицинские расходы, а это счета с тремя нулями. Этот старый раздолбай постоянно просил деньги и всегда их получал. А сейчас мне даже не у кого денег попросить взаймы. Можно, конечно, позвонить отцу. Но он меня просто убьет за такую просьбу. Мой старик и так не доволен, что наш магазин не приносит дохода, а если узнает, что третий дядя решил сделать из меня даодоу — о деньгах можно точно забыть.
Продолжая злиться, я вернулся в комнату. Взгляд упал на рюкзак, в котором лежала нефритовая мозаика. Третий дядя бережно обернул ее промасленной бумагой в четыре или пять слоев. И тут меня озарило. Мне предстояло десять дней тщательно планировать расходы на проживание в гостинице и еду. При моем нынешнем финансовом положении это весьма затруднительно. Гораздо проще найти антикваров и продать мозаику. Если не тратить время попусту и поторопиться, я смогу получить деньги, не покидая Цзинань.
Эту идею следовало обдумать получше. Я ехал сюда с целью хоть как-то поправить свои дела или просто отвлечься, а сейчас чувствую себя героем "Секретных материалов". Зачем мне все это беспокойство? Я рискую оказаться на улице. А еще Паньцзы может оказаться без оплаченного лечения — эта проблема гораздо серьезнее, чем долги в гостинице. Ситуация крайне неприятная, ее надо исправить как можно скорее.
Я спустился в вестибюль и спросил у служащего, где можно продать антиквариат. Сотрудник гостиницы с воодушевлением отнесся к моей идее, проводил меня вниз и вызвал такси. Усадив меня в машину, он попросил таксиста отвезти меня к культурному рынку на гору Героев(1). У меня это место всегда ассоциировалось с цветами.
Таксист всю дорогу болтал без умолку, рассказывая о рынке: и антиквариата там много, и большой ассортимент товаров для каллиграфии, и люди ходят толпами, и подделок много. Главное, что меня интересовало: торговцы антиквариатом будут счастливы обсудить покупку ценной вещи.
Я вышел из машины, в рюкзаке за спиной лежала нефритовая драгоценность, из-за которой я чуть не погиб. Я собирался найти солидную лавку или даже магазин, который имеет контакты с крупными покупателями. Там я могу запросить цену выше, несмотря на двухпроцентную комиссию самого магазина. Я тоже неплохо разбираюсь в этом деле, обмануть меня сложно. На обратном пути мы с третьим дядей обсуждали возможную стоимость нефритовой мозаики, сначала он озвучивал сумму в несколько миллионов. Так что у этого нефрита есть цена, но пока нет рынка для сбыта. Во-первых, вряд ли кто-то сможет купить такую дорогую вещь, разве что иностранцы. Во-вторых, сама мозаика не маленькая, просто для украшения интерьера не подойдет, такие большие вещи продать намного сложнее. Дядя считал, если повезет найти покупателя, то можно выручить за нефритовую мозаику около 800 000 юаней. И у меня не было оснований не доверять его словам.
Я огляделся: неподалеку увидел магазин, на витрине которого была выставлена бронзовая курильница, украшенная искусной гравировкой. Бросалось в глаза то, что все выгравированные фигуры были очень пузатыми: я вспомнил фрески из подводной гробницы, о которых рассказывал дядя. Я подошел поближе, желая рассмотреть курильницу. Навстречу мне вышел хозяин магазина: "Я вижу, вы умеете выбирать товар. Поверьте, все вещи в моем магазине стоят той цены, которую я прошу за них."
Как только я услышал его акцент, сразу распознал в нем пекинца и спросил: "Что за гравировка на этой курильнице? Согласитесь, она выглядит странно. Это привезли из Хайнаня?"
Когда торговец услышал мой вопрос, то переменился в лице и поспешил увести меня в магазин, говоря: "Мне сегодня повезло встретить настоящего эксперта. Эта курильница стоит на витрине уже много лет, но вы первый, кто сразу понял, откуда она. Да, это действительно Хайнань."
Узнаю сладкоречивого опытного антиквара: даже внимательно анализируя его выражение лица, я не мог понять, говорит он правду или просто пытается продать свой товар подороже. А у меня, к сожалению, не так много информации. Но признаваться в своей неосведомленности я не стал, а прикинулся скромнягой: "Для того, чтобы узнать, что это Хайнань, не надо быть экспертом. Я бывал там, и гравировка показалась мне знакомой. Но подробностей я не знаю."
Мужчина пригласил меня присесть, принес чашку чая: "Вы невероятно скромны. И не важно, как много вы знаете. Я могу вам рассказать. На этой курильнице выгравирована история хайнаньского демона, его называют цзинь-по, запретная женщина(2). Это очень долгая история, но если вам интересно, я расскажу."
Я решил разыграть небольшой спектакль, изображая из себя заинтересованного покупателя, и кивнул. Он жестом попросил меня подождать, вынул курильницу из витрины и поставил ее на журнальный столик. Я почувствовал странный запах, приятный, но незнакомый. Видя удивление на моем лице, торговец рассмеялся: "Не правда ли, этот аромат особенный?"
Он открыл крышку курильницы и показал маленький черный камешек. Я все еще был в недоумении, а торговец торжествующе улыбался: "Это кость цзинь-по. Ее еще называют костяным благовонием. Хорошо помогает заснуть, сон от него крепкий и освежающий."
А я вдруг почувствовал не очень комфортно: "Что за демон эта цзинь-по? Кажется, она слишком зла, раз так легко заснуть, чувствуя запах ее костей?"
Он улыбнулся и пояснил: "Запретная женщина — это общее понятие, которое объединяет погибших по злому умыслу. Были ли предшественниками цзинь-по больные люди, погибшие насильственной смертью, самоубийцы, неважно — имеет смысл лишь сам факт, что жертве был причинен вред. Трудно описать, что этот демон собой представляет. Но можно сказать, что да — это злой дух."
Торговец усмехнулся: "Вы же говорили, что не разбираетесь в этом вопросе! Да, эту курильницу выловил сетью рыбак. Но, несмотря на дефекты и следы фекалий морских рыб, это редкая вещь, и цена на нее высока."
Денег на курильницу у меня в любом случае нет. Потому я вздохнул с сожалением и сказал: "К сожалению, вынужден быть с вами честен: морской товар меня не интересует. Но если вы хотите заработать на нем, может быть, продадите мне костяное благовоние?"
С лица торговца пропало выражение угодливости, но он продолжал улыбаться: "И как вы это себе представляете? Я продам вам благовоние, а потом снова буду искать покупателя на неполный товар?"
Я еще раз взглянул на курильницу: на ней лежал толстый слой пыли, она явно стояла на витрине уже очень долгое время, но все еще не была продана. Такие вещи непопулярны, потому что купить, а потом выгодно перепродать ее не получится. Особенно сейчас, когда торговлю антиквариатом многие воспринимают, как способ инвестирования. Зачем смахивать пыль с вещи, которую никак не удается продать? Хозяин естественно о таком товаре заботится меньше. Я покачал головой: мне тоже от этой покупки нет никакой пользы, кроме интереса, нет смысла тратить деньги. А вот если я покажу торговцу нефритовую мозаику, и он сможет найти покупателя — тогда можно будет попросить подарить мне курильницу, если я немного сброшу цену. Я улыбнулся своим мыслям и сказал: "Мы не о том беседуем, я пришел сюда не ради курильницы. Позвольте вам показать кое-что более интересное."
Расстегнув рюкзак, я приоткрыл один угол мозаики. Эксперту такого кусочка вполне достаточно, чтобы оценить вещь целиком. И правда, он изменился в лице, увидев нефрит. Я молча закрыл рюкзак и вернулся к чаепитию. Хозяин закрыл двери магазина, потом вылил налитый для меня чай и подал другую чашку. Я принюхался: этот сукин сын заменил обычное пойло на отличный Те Гуаньинь(4)! Кажется, я высоко поднялся в его глазах.
Он вытер пот со лба: "Могу я узнать ваше имя, господин?"
До меня стало доходить, что торговец не так прост: его реакция была настолько быстрой, словно он точно знал, что лежит в моей сумке, хотя видел лишь маленький фрагмент. Я ответил, вежливо улыбаясь: "Моя фамилия У. А как мне называть вас?"
Я сказал: "Конечно, продавать. Эта вещь слишком хороша для моего дома."
Он прошелся по комнате несколько раз в задумчивости, потом спросил: "Она целая?"
Я кивнул: "Ни один кусочек не остался в земле. Вещь только что добытая, прямо горячий товар."
Он сел и мягко сказал: «Господин У, буду с вами предельно откровенен: никто на горе Героя не рискнет купить у вас эту вещь, кроме меня. Однако, как бы опытен я не был, не смогу сразу назвать точную цену. Просто скажите мне, сколько вы хотите получить за этот нефрит. Я позвоню вам, когда найду покупателя."
Я прикинул свои финансовые потребности, получилось около миллиона: семье Панкуя придется заплатить триста тысяч, на лечение Паньцзы потребуется еще около двухсот, с Толстяком обговаривали его долю в размере ста тысяч, которые я обещал перевести ему, когда мозаика будет продана — он ведь тоже рисковал своей жизнью. Остается слишком мало. Но третий дядя говорил, что наша работа не всегда может быть прибыльной, иначе зачем обносить одну гробницу за другой? И неважно, насколько ценные вещи мы выносим из-под земли: их бывает трудно продать, несмотря на всю их историческую значимость.
Я остановился на цене в один миллион и ответил старине Хаю жестом. Он так сильно обрадовался, что у меня появились сомнения, не продешевил ли я? Взяв телефон, он отошел в дальний угол, где тихо переговорил с кем-то. После разговора он раскраснелся и прямо весь светился от радости: "Готово! Готово! Господин У, вам повезло. Есть покупатель для этого нефрита. Один миллион — вы запросили маловато, но продать за два миллиона — это будет невыгодно для меня. Давайте сторгуемся на миллионе и двести тысяч сверху, что вы об этом думаете?"
Слушая его восторженную речь, я подумал, что понятия не имею, за сколько точно он собирается продать мозаику: может, с покупателя он вообще собирается взять двойную цену. Но он предлагал мне на двести тысяч больше, чем я просил. На данный момент это меня устраивало, но я все равно поинтересовался: "А какой процент берете вы?" Он с вежливой улыбкой ответил: "Не так уж и много, хоть и чуть больше, чем обычно: все-таки продать такую вещь очень сложно. Попрошу лишь об одном: если у вас еще окажется что-то подобное, не обращайтесь к кому попало, сразу идите ко мне. Я заплачу вам ту цену, которую попросите, и еще два процента сверху добавлю. Видите ли, у меня есть очень богатый клиент, который легко покупает дорогие вещи, которые других не интересуют, — тут он посмотрел на меня озабоченно. — Посидите немного, я приготовлю ваши деньги. Не смотрите, что магазин у меня маленький, в деньгах у меня недостатка нет. Но сначала я расплачусь с вами."
Его тон и поведение были весьма уверенными, и он точно знаком с тридцатью шестью стратагемами(5), явно опыт в антикварном бизнесе имеет не малый. Потому я поспешил обсудить заинтересовавшую меня вещь: "Подождите, возможно сторгуемся и за курильницу? Если хотите, можете снизить цену за нефрит: тогда я бы взял эту вещь вместе с интересующим меня благовонием."
Кажется, торговец был очень рад выгодному приобретению нефрита, потому пожал мне руку в знак совершения сделки: "Если она вам так нравится, забирайте ее даром. Если быть честным, то я купил ее когда-то всего за пять юаней. А вам лапшу на уши вешал, чтобы продать с выгодой для себя."
Через три часа у меня была огромная сумма денег и хорошее настроение. Когда я вернулся в гостиницу, охранник за моей спиной обсуждал со служащими, что вид у меня такой, словно пять миллионов выиграл(6). Пересчитав еще раз деньги, я сначала расплатился по счетам, а затем отправился в больницу, чтобы внести деньги за месяц на лечение Паньцзы, отправил Толстяку его долю, отдал семье Панкуя наш с дядей долг перед ними. Остальное положил на свою карту и, наконец, успокоился.
Несколько дней я изучал достопримечательности Цзинаня в сопровождении местного гида, писаной красавицы. Постепенно мне это занятие наскучило: я же приехал из Ханчжоу, где повидал достаточно исторических достопримечательностей. Потому я нашел рыборазводный пруд(7) и отправился на рыбалку. Сейчас я оказался в зоне комфорта, но, видимо, был очень капризен: окружив себя удобствами, я начал скучать по тому азарту, что испытывал в гробнице. Чушь какая-то! Я всего лишь неделю спокойно живу и уже мечтаю о проблемах на свою задницу?
Вернувшись с рыбозавода, я не успел войти в свою комнату, как услышал звонок телефона. Только мой третий дядя знал мой номер в гостинице, наверно уже закончил свои дела и решил объявиться. Однако, в трубке звучал чужой голос: "Вы знаете человека по имени У Саньсин?"
Говоривший был явно очень серьезен и даже встревожен, и я поспешил ответить: "Знаю. А что вы хотели?"
Я был ошеломлен и переспросил: "Вы уверены?"
Примечания переводчика
(1) Культурный рынок в Цзинане у подножья горы Героев достаточно известен даже у туристов. Это своего рода аналог московского Старого Арбата или вернисажа. Ассоциация с цветами У Се не случайна. На культурном рынке очень много торговцев цветами и рассадой.
(2) 禁婆, цзинь-по, обычно употребляется в значении "ведьма", "колдунья". Запретная женщина — дословный перевод словосочетания. Объяснять логическую связь между прямым значением "запретная женщина" и метафорическим "ведьма" не имеет смысла: понятно, что женщина, обладающая некими магическими способностями, будет изгоем. О том, как женщины становятся цзинь-по, есть много легенд у разных народностей. Та цзинь-по, которая будет встречаться в этой книге — собирательный образ, основанный на легендах и мифах малых народностей Китая.
(3) Фекалии рифовых рыб очень похожи на песок, так как многие обитатели рифов поедают кораллы и фактически испражняются песком белого цвета.
(4) Те Гуаньинь — "железная Гуаньинь", полуферментированный чай улун, занимающий промежуточное положение между зелёными чаями и красными . В Китае этот чай относят к сине-зелёным (или бирюзовым). Те Гуаньинь — крупнолистовой чай. Для его производства лист собирают более зрелый, чем для зелёного чая. Слабая ферментация сохраняет витамины и танин, активизирует кофеин и создаёт условия для образования новых эфирных масел и соединений, придающих чаю своеобразный вкус и особо сильный пряно-фруктовый аромат. Тегуаньинь — один из самых знаменитых китайских улунов родом из уезда Аньси (юг провинции Фуцзянь). Монахи выращивали в этой местности чай ещё при династии Тан (VII—IX вв.). Существует легенда, о чаеводе по имени Вэй Цинь, жившем в городке Шанъяо местности Аньси. Он подносил три чашки ароматного зелёного чая бодхисаттве Гуаньинь каждое утро и вечер. Он продолжал делать это больше десяти лет. Однажды ночью чаеводу приснилось, что на горном утёсе есть дерево, от которого исходит странный аромат. На следующий день он взобрался на гору и в самом деле нашёл чайное дерево из своего сна. Он взял черенок чайного дерева и посадил в железную кастрюлю у себя дома. Через два-три года дерево сильно разрослось, чаевод собрал листья, заварил их и напоил своих друзей. Все были в восторге от необычайного вкуса чая. Когда же чай отведал учитель местной школы, он поинтересовался, что это за чай, но название чаю ещё не было дано. Тогда чаевод почтительно попросил учителя дать название ароматному чаю. Учитель сказал: "Этот чай во сне послала тебе Гуаньинь, ты вырастил его в железной кастрюле, так назови его "Железной Гуаньинь". Есть ещё одна легенда про Те Гуаньинь под названием "Ван". Это имя ученого, который жил в Древнем Китае. Он обнаружил необычные растения под скалой Гуаньинь в городке Сипин. Ван принес выкопанные растения к себе домой и стал их изучать и выращивать. Со временем учёный понял, что из листьев этого растения можно делать чай, который получался с приятным вкусом. Однажды в Сипин приехал император Цяньлун. Ван преподнес ему подарок в качестве нового заваренного чая. Император был очень удивлен вкусом этого напитка и с удовольствием выслушал всю историю его открытия и выращивания. В тот же день Цяньлун дал чаю название Те Гуань Инь, в честь названия скалы, где его обнаружил Ван.
(5) "Тридцать шесть стратагем", 三十六计 — древнекитайский военный трактат. В более широком смысле, собрание неявных стратегических приёмов и система непрямых тактических ходов, используемая для достижения скрытой цели, получения преимущества и перехвата инициативы. Стратагема — некий алгоритм поведения, просчитанная последовательность действий, направленных на достижение скрытой цели или решение какой-либо задачи с обязательным учётом психологии объекта, его положения, обстановки и других особенностей ситуации. Это понятие существует в культуре Китая не менее трёх тысяч лет.
(6) В Китае есть розыгрыши государственной лотереи, теоретический максимальный выигрыш в которой равен десяти миллионам. Однако, по факту случаются выигрыши в пять миллионов.
(7) В окрестностях Пекина нет хороших рек, но имеется множество прудов и водохранилищ. На больших водоемах рыбалка, как правило, бесплатная. На маленьких рыборазводных прудиках нужно заплатить. Плата справедливая: сколько поймал – за столько и заплати. Цены – такие же, как в магазине. При этом тебе бесплатно предоставят удочки (если у тебя их нет), насадки, стульчик и другой инвентарь. Обычная рыба: белый амур, карп, карась, местные разновидности лещей и сомов, теляпия. Максимальная цена – 16 юаней за килограмм
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления