Глаза трупа полностью высохли, остались только две черные глазницы. Рот был широко открыт, обнажая сломанные зубы. Все лицо было деформировано процессом мумифицирования и обезвоживания, потому выражение лица производило ужасающее впечатление, на него страшно было смотреть. Но зубы были точно человеческими!
Лао Ян удивленно спросил: "Старина У, что происходит? Разве ты не говорил, что это были обезьяны в масках? А теперь что получается... среди них … были люди? Это точно человек?"
Наставник Лян внезапно махнул рукой и посоветовал мне не прикасаться к трупу. Тогда я решил получше рассмотреть маску. На ее задней стороне, на уровне рта был странный выступ, похожий на небольшую раковину, в центре которого зияло небольшое отверстие. Наставник Лян примерил маску и сказал: "Кажется, ее можно носить только с открытым ртом."
Я еще раз взглянул на труп: теперь понятно, почему его рот так широко открыт. "Может быть, в этой "раковине" есть что-то странное? — обратился я к наставнику Ляну. — Надо разбить и посмотреть. Все эти маски практически вросли в морды обезьян, полностью закрывая рты и глаза. Но они же должны как-то дышать. А еще они отлично ориентировались, значит, могли видеть."
Наставник Лян поковырялся ручкой в отверстии и, нажав слишком сильно, расколол "раковину". Внутри обнаружилось что-то, похожее на лапку краба. Наставник вытащил ее: это было похоже на червя, но я раньше таких не видел. Он был такой же высохший, как и все тело, казалось, тронь его — и рассыпется в прах.
Лао Ян взял маску и с интересом вертел ее в руках: "Должно быть, черви этого вида существовали в период Западной Чжоу, но сейчас вымерли. Неудивительно, что нам этот вид незнаком. Эй, послушайте, мне кажется, в маске была только половина червя."
Он удивленно посмотрел на нас:" Куда же делась вторая половина?"
Этот червяк лежал в маске на уровне рта, свернувшись клубком. Логично, что его вторая половина может быть только в одном месте. Задумавшись, я машинально посмотрел в рот мумии. Точно, вместо языка во рту была вторая половина червя, тело которого уходило в глубь глотки. Трудно сказать, к какому органу прилепился этот червь. И, если специально не присматриваться, то увидеть его не получится: он внешне был похож на сухие мышцы мумии, его легко было принять за высохший язык.
Вдруг наставник Лян, изменившись в лице, закричал: "Скорее, выброси это! Боже мой, скорее выброси! Эта штука в маске может быть живая!" И он ударил ладонью по маске, выбив ее из рук Лао Яна. Маска, кувыркаясь, полетела вниз, ударилась о ветку и раскололась на мелкие кусочки.
Лао Ян от неожиданности пошатнулся и чуть не свалился следом за маской. Торопливо ухватившись за ветку, он спросил, зачем так нервничать, с чего это маска должна быть живой?
Наставник Лян закашлялся, казалось, ему было стыдно. Он, хмурясь, почесал голову и извиняющимся тоном сказал: "Простите старика, я должен быть раньше догадаться. Но все так неожиданно... бронзовое дерево, такой странный метод жертвоприношения. Сразу же понятно, что это не ханьские обряды. Эх, какой же я дурень, старый дурень!"
Наставник Лян всплеснул руками: "Вам придется терпеливо выслушать все, что я расскажу. А начать я должен с самого начала, с кровавого жертвоприношения, о котором мы недавно говорили..."
По словам старика такой способ кровавых жертвоприношений не был распространен в период Западной Чжоу, его практиковали немногочисленные этнические меньшинства. Естественно, сейчас эти культуры и народности не сохранились, исчезли, ассимилируясь, сливаясь с ханьскими народами. Многие малые народности не имели собственной письменности, потому и не сохранилось упоминаний об их кровавых обрядах. Лишь иногда всплывает информация об этом при раскопках или случайные упоминания в исторических источниках и мифологии.
Жертвенники и храмы этих малых народов всегда тщательно охранялись не только обычными людьми. Были жрецы, посвящавшие этому всю свою жизнь, и они использовали весьма странные и оригинальные методы защиты. Вся деятельность жрецов была покрыта тайной даже для своего народа. Да наших дней сведения об этом дошли в виде легенд о искусстве Гу(1), которое популяризовали в романах.
Наставник Лян рассказал, что черная магия времен Вэй, Цзинь, Южной и Северной династий(2) — жалкая пародия на настоящее искусство Гу, во времена династии Сун(3) это вообще было чаще всего шарлатанство. А вот магические практики, существовавшие в эпохи, предшествовавшие династии Цинь(4) были подобны сверхспособностям и высокому искусству. И большинство магических техник было связано с использованием насекомых, червей, земноводных. В древние времена искусство Гу называли миньчун(5). Вероятно, эти загадочные обезьяны и трупы в масках — продукт этой самой древней магической практики.
Когда-то давно наставнику Ляну довелось услышать о загадочной разновидности миньчун, о так называемом чугу, драконьем паразите(6). Говорили, что такая магия может сделать любого человека или животное крайне агрессивным. Для этого использовали особый вид червей, которые проникали глубоко в горло жертвы, цепляясь хвостом за маску. Этот вид червей-паразитов не убивает своего хозяина, но захватывает нервную систему. В природе эти черви сами искали хозяина, но змеиный народ, видимо, научился использовать их в своих целях и ограничивать их деятельность, заключая в раковину на внутренней стороне маски. Думаю, когда я разбил маску на морде обезьяны, животное перестало нас атаковать именно потому, что освободилось от влияния паразита.
Теоретически черви могут размножаться и в теле хозяина. После того, как носитель умирает, они будут скрываться в определенном месте, например, внутри раковины в маске, и ждать, когда появится новый хозяин.
Труп, возле которого мы стояли, мог быть случайным охотником, попавшим сюда в древние времена, и случайно столкнувшимся с червем, который захватил его нервную систему.
Конечно, документальных свидетельств о существовании драконьего паразита нет, нельзя достоверно сказать, правда ли это. Однако неоспорим тот факт, что в маске прятались черви, и они проникали в человеческое тело через горло. Надо быть очень осторожным, учитывая возможность агрессии паразита.
У меня мурашки по коже бегали все время, пока я слушал наставника Ляна. На самом деле что-то похожее мне уже рассказывал отец. Но тогда я считал это сказками, которые лежат в основе сценариев голливудских фильмов. Вот уж не думал, что американцы для своих фильмов и книг позаимствовали древние техники наших народов. Даже не знаю, гордиться мне своей родиной или стыдиться.
Я обернулся и посмотрел на странный труп. Он все еще висел неподвижно, а бледное лицо, казалось, улыбалось, словно мертвец ожидал, когда же мы приблизимся, чтобы поприветствовать нас.
Лицо Лао Яна было перекошено то ли от страха, то ли от отвращения, он что-то пробормотал себе под нос, потом спросил наставника Ляна: "Страсти какие-то рассказываешь! Думаю, все не так страшно. Если просто поднести драконьего паразита к лицу и не дать ему куда-то забраться, ничего ведь не будет? Или есть какие-то скрытые опасности?"
Наставник Лян ответил: "Не могу тебе точно сказать, я же не специалист. А драконий паразит — вообще существо неизученное. Одно могу сказать: если уж он залезет в горло, так просто его уже не вытащить. А поскольку мы плохо понимаем, что это за червяк такой, лучше быть осторожными и не подходить близко. Кстати, дядя Тай упал, наверно, отсюда. Он, хоть и стар, но очень опытен, и не мог просто поскользнуться и упасть. Будьте осторожны."
Лао Ян нахмурился, словно собирался что-то сказать, но промолчал. Я спросил его, сколько еще нам потребуется времени, чтобы забраться наверх. Если ветки дальше будут располагаться еще гуще, это создаст серьезные проблемы, мы и так уже вымотаны почти до предела. Лао Ян ответил, что, по его мнению, наверху будет посвободнее. Он посветил вверх слабым светом фонарика. Положение мумий говорило о том, что все они спустились сверху, значит, как-то забрались туда. В любом случае, другой дороги у нас нет.
Я чувствовал, что оставаться здесь надолго не стоит, но есть один неприятный момент. С наставником Ляном кроме дяди Тая был еще босс Ван. Если этот жирдяй еще жив, то, скорее всего, находится где-то наверху. Значит, у нас могут быть проблемы: если он устроит впереди засаду, то вполне может убить нас троих.
Сигнальная взлетела, ничего не задев, и не ударилась о свод пещеры. Я застонал: высота полета сигнальной ракеты может достигать двухсот метров. Если нам предстоит такой подъем, это просто ужасно.
Ракета, наконец, взорвалась, я посмотрел наверх. Как и ожидал Лао Ян, ветви выше нас действительно располагались намного реже, но все равно загораживали обзор. Но я все же кое-что заметил, вот только не мог рассмотреть, что именно.
Горящая ракета начала падать, Лао Ян, наблюдая за ней, сказал: "Кажется, босс из Гуандуна не устроил нам засаду. Может, дядя Тай единственный добрался сюда живым. В конце концов пройти через боевые порядки мертвецов в гробнице было довольно сложно... А что это там такое?"
Сигнальная ракета светилась примерно в шестидесяти метрах от нас, освещая множество странных бугорков на бронзовом стволе. Присмотревшись к ним, я почувствовал, как от страха леденеет мой затылок, и холодный пот стекает по ногам вниз: в десяти метрах над нами весь бронзовый ствол был покрыт лицами. Точнее, это были не лица, а те самые странные маски.
Примечания переводчика
(1) Искусство Гу, гушу, 蛊术, на русский можно перевести, как "черная магия", но термин несколько отличается. Иероглиф шу означает искусство, а иероглиф гу неоднозначен: колдовство, яд, обольщение, но одновременно это 18-я гексаграмма Ицзина, "Исправление". Другими словами, искусство Гу (Гушу) направлено не на сотворение зла, подобно европейской черной магии, а на взаимодействие с силами зла с целью исправить какое-то событие (действие, явление) реального мира. Проще говоря, "неплохое дело плохими способами."
(2) Вэй, Цзинь, Южная и Северная династии: имеется в виду период с 200-х годов нашей эры.
(3) Времена династии Сун: имеется в виду примерно второе тысячелетие нашей эры.
(4) Эпоха, предшествовавшая династии Цинь: имеется в виду период до первой империи в Китае, до двухсотых годов до нашей эры.
(5) Миньчун, 皿虫, дословно переводится, как "червь в сосуде".
(6) Драконий паразит, чугу螭蛊. Иероглиф 螭 , чу, обозначает безрогого дракона (в некоторых переводах уточняется его цвет (желтый). Думаю, что этот иероглиф имеет негативную окраску, так как в других сочетаниях (駟螭) обозначает чудовище, часто используется для обозначения злого духа. Негативную окраску усиливает и связанный иероглиф蛊, который обозначает как собственно "яд", так и ядовитую тварь (существо в закрытом сосуде с другими ядовитыми, пожравшее остальных и накопившее в себе яд всех съеденных), паразита, мстительную душу.
(7)Этот абзац переведен не точно. Я использовала вольный перевод, чтобы точнее донести суть деятельности паразитов.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления