Межгерцогский турнир

Онлайн чтение книги Власть книжного червя Ascendance of a Bookworm
Межгерцогский турнир

Как только я должным образом взяла под управление и по новой сжала свою ману, я снова обрела способность нормально двигаться, и тут же потянулась к колокольчику, лежащему на столе рядом с моей подушкой. Однако прежде чем я успела позвонить, Рихарда раздвинула занавески балдахина; должно быть, она услышала, шелест ткани.

-   Наконец-то проснулись, миледи? Вы проспали целых два дня, так что мы действительно начали беспокоиться. Нам даже наконец-то удалось убедить этого упрямца Фердинанда навестить вас.

Когда Юстокс сообщил Фердинанду, что я потеряла сознание от перевозбуждения, единственным ответом, который он получил, было прикладывать ко мне пустые фейкамни и ждать, пока моя мана успокоится. Даже я была раздражена тем фактом, что я так разволновалась, что провалялась без сознания целых два дня. В то же время я задавалась вопросом, что бы сделал Фердинанд, если бы я проснулась после того, как он с большой неохотой прибыл бы сюда. Кровь отхлынула от моего лица, когда я представила, как он сердито смотрит на меня, и затем разряжается очередным выговором.

-   Рихарда, я хочу снова потерять сознание. Хотя бы до того времени как прибудет Фердинанд, если это возможно.

-   О чем вы говорите, миледи? Все просто до смерти волнуются за вас. Если ваша мана успокоилась, нам следует отправиться в столовую на завтрак.

И вот мы направились в обеденный зал. В тот самый момент, когда вошла я, все повернулись, чтобы посмотреть на меня.

-   Леди Розмайн!

-   Наконец-то проснулась, да?! - Сказал Вилфрид. - Дядя сказал, что с тобой все будет в порядке, но я все равно волновался.

-   Что было на чаепитии? - Спросила я, садясь и приступая к завтраку. Из-за того, что Гудрун был на чаепитии, Рихарда взяла заботу обо мне на себя, поэтому она не могла рассказать мне, что произошло дальше, а точнее, когда я спросила её об этом, она просто сказала мне, чтобы я лучше расспросила тех кто был там.

-   Чай не особо пьется и разговор как то не вяжется, после того, как хозяйка свалилась в обморок, - заметил Вилфрид. Я выставила свою слабость напоказ перед всеми присутствующими кандидатами в эрцгерцоги и их вассалами, и чаепитие было немедленно завершено, создав у всех впечатление, что я постоянно падаю в обмороки от одного неожиданного толчка.

-     Леди Ханнелоре пришлось хуже всего, так как вы упали в обморок сразу после того, как она взяла вас за руки, - продолжил он. - Ты должна пойти и извиниться перед ней. Она изо всех сил

старалась оставаться спокойной, но в итоге не смогла сдержать слез.

Ханнелора, очевидно, впала в панику, совершенно не зная, что делать. Вилфрид сделал все возможное, чтобы утешить её, перенеся подобную травму в прошлом, а именно, когда он взял меня за руку и побежал во время церемонии моего крещения, которая закончилась тем, что я потеряла сознание и ударилась до крови. Зимой того же года произошел еще один инцидент, когда хватило всего одного снежка чтобы вырубить меня, что также напугало его друзей и рыцарей охраны. Можно было с уверенностью сказать, что о моем здоровье в Эренфесте сейчас ходило много разных слухов.

-   Я снова и снова говорил леди Ханнелоре, что ей не нужно переживать, потому что, как бы страшно это ни выглядело, ты будешь в полном порядке, когда проснешься. Твои вассалы также сказали ей, что это не её вина, но наши попытки утешить её, похоже, не сработали, - объяснил Вилфрид. - В итоге я проводил её до общежития Дункельфельгера, объяснил лорду Лестилоуту, что произошло на чаепитии, а затем осторожно извинился за то, что встревожил леди Ханнелору. Ты ведь понимаешь, что это значит?

Чаепитие состоялось вскоре после нашего матча по диттеру, поэтому Лестилоут, который с горечью назвал меня обманщицей и далеко не святой, по-видимому, смотрел на Вилфрида и его сопровождающих с весьма недобрыми намерениями.

-   Ум... Мне жаль, что я заставила вас всех пройти через это.

-   Я не думал, что тебе потребуется целых два дня, чтобы проснуться. Ты же знаешь, что межгерцогский турнир состоится завтра?. Кроме того, почему ты вообще упала в обморок на этот раз? Не было похоже, чтобы случилось что-то необычное.

Все просто — леди Ханнелора такая очаровательная милашка, что я вся стала просто сама не своя. Я открыла рот, чтобы сообщить ему это, но потом остановилась. Подождите ка... Разве после подобного объяснения я не буду немного похожа на извращенку? Наверное, мне стоит объяснить это другими словами. Мм... Можно бы сказать, что я была очень рада, что завела новою подругу. Нет, нет... Я слишком взволновалась для чего-то подобного.

Пока я пыталась найти благопристойное объяснение, позади меня раздался низкий мелодичный голос. -Я тоже хотел бы услышать, почему ты упала в обморок, Розмайн.

Мое сердце пропустило удар, и такой сильный холод пробежал по спине, что я могла бы поклясться, что по ней провели куском льда.

-     Ф-Фердинанд...?! - Я была так удивлена, что мой голос сорвался, и я резко обернулась, чтобы увидеть, как мужчина смотрит на меня сверху вниз. Его глаза были полны раздражения, и его взгляд практически кричал: “Ты посмела создавать проблемы, пока я так занят?” Экхарт тоже стоял рядом, исполняя роль рыцаря-стража.

-   По настоянию Рихарды, я с большой неохотой отправился сюда, - продолжил Фердинанд, - но теперь я вижу, что ты выздоровела самостоятельно.

-   Она проснулась только перед завтраком, - успокаивающим голосом сказала ему Рихарда.

При этих словах Фердинанд перешел от ледяной улыбки к своему обычному безучастному выражению лица. – Мне по любому придется выяснить все подробности. Пойдем, - сказал он мне.

-   Хм, но... межгерцогский турнир состоится завтра, и мне нужно многое подготовить. - Я завуалировано просила Фердинанда отложить чтение нотаций на другое время, но он оглядел обеденный зал и сделал сухое объявление.

-   Тебе не нужно беспокоиться о межгерцогском турнире. Было решено, что ты не будешь участвовать в нем.

-   Подождите... что?

-   Ты не будешь участвовать в межгерцогском турнире, - повторил он. - Это решение ауба, и мы сейчас его обсудим. Рихарды и Юстокса будет достаточно для исполнения ролей твоих сопровождающих. Все остальные, готовьтесь к завтрашнему дню.

Ошеломленная, я позволила Рихарде затолкать - завести меня в боковую комнату для обсуждения. Экхарт встал на пост перед дверью; только Фердинанд, Рихарда, Юстокс и я вошли внутрь.

-   Проверь миледи, прежде чем начнешь разговор, мой мальчик.

-   Я знаю. Сюда, Розмайн.

Я подошла к Фердинанду, который изящным движением опустился в кресло. После он повел себя как семейный земной врач — он коснулся моей шеи, запястий и осмотрел меня со всех сторон.

-   Я вижу, твоя мана уже успокоилась, - сказал он. - Ты понимаешь, что с тобой произошло? Согласно отчету Юстокса, они могли предположить, что ты слишком разволновалась из-за представления, и того что тебе собирались одолжить книги.

-..Да так оно и было.

Это был мой первый раз, когда я подружилась с другим книжным червем, и мое волнение взяло верх надо мной. Книги были редки и дороги в этом мире, поэтому из этого следовало, что

очень немногие увлекались чтением. Я сомневалась, что когда-нибудь найду другую девушку своего возраста, которая была бы одновременно любительницей книг и имела бы достаточно схожий со мной статус, чтобы мы могли непринужденно общаться. Для меня Ханнелора была бесценной подругой, которой я ни при каких обстоятельствах не могла позволить ускользнуть от меня.

-   Я была так взволнована тем, что обзавелась подругой любящей чтение, что начала возносить молитву. Юстокс остановил меня, так как молитва и раздача благословений на чаепитии - неприемлемо, но мана уже была высвобождена во мне. Она бушевала в моем теле, пока я не потеряла сознание.

-   Значит, количество высвобожденной манны превысило твои возможности управлять ею. Как и ожидалось. Это хорошо, что твоя мана успокоилась. Проблема в твоей новой подруге. Кто, собственно, она? - спросил Фердинанд, снова вперив в меня свирепый взгляд. Я вспомнила все, что знала о Ханнелоре.

-   Она леди Ханнелора, кандидат в эрцгерцоги от Дункельфельгера. Её милые (кроличьи) черты лица делают её очаровательной, к тому же она страстная любительница чтения. Мы пообещали друг другу обменяться книгами. У меня есть подруга, с которой я теперь могу обсуждать книги! Ах, это потрясающе!

-   Дура. Ты начинаешь опять излишне волноваться, - сказал Фердинанд, в его голосе отчетливо слышалось разочарование. Он подтолкнул меня вперед, прижал один фей камень к моей голове, а затем быстро заменил его другим. - Мне кажется, что тебе следует избегать этой подруги, иначе при встрече с ней ты опять потеряешь сознание.

-   Ах. - Я наблюдала, как фейкамень быстро менял цвет, явный признак того, что я действительно была слишком взволнованна. Рихарда покачала головой, как бы говоря, что я неисправима.

-   Леди Ханнелора была очень обеспокоена, когда вы упали в обморок, миледи. Возможно, было бы разумно и ради неё самой держаться от неё на расстоянии.

-   ...Я обязательно сдержу свое волнение, поэтому, пожалуйста, не говорите таких жестоких вещей. Не отнимайте у меня моего первого друга любящего книги.

-   У тебя никогда раньше не было друзей, которые любили бы книги?

Я была близка со многими чудаками в дни когда меня звали Урано, и у всех у них были весьма необычные хобби, к которым они испытывали сильную привязанность. Однако с тех пор, как я пришла в этот мир, у меня не было подобных друзей, ни в качестве Майн, ни в качестве Розмайн. Даже Лютца, который потратил так много времени на создание книг вместе со мной, нельзя было назвать книжным червем. Для него книги были товаром, а не вещами, которые можно читать и получать удовольствие.

-   Это первый любящий книги друг, которого я завела с тех пор, как оказалась здесь, - ответила я. - Книги так дороги, что даже дворяне, как правило, не владеют ими в большом количестве, не так ли?

Взаимная любовь к чтению была причиной того, что я была в хороших отношениях с Филиной, но я была кандидатом в эрцгерцоги, а она - низшая дворянка; мы не могли общаться и обсуждать книги, как равные. Она была моим вассалом, и я не могла относиться к ней как к кому-то иному. С её точки зрения, я была её госпожой и кем-то, с кем она должна была быть очень осторожной; ей нужно было все время следить за нашим окружением и не в коем случае не стать ко мне слишком близкой. Мы не были друзьями, а скорее госпожой и её верным слугой.

-   Леди Ханнелора, однако, является кандидатом в эрцгерцоги Дункельфельгера; у нее почти наверняка есть впечатляющая библиотека. Мне нужно будет продолжать делать как можно больше книг, чтобы я могла одолжить ей столько же сколько она одолжит мне.

-   Похоже, что ты и не собираешься утихомириваться. Рихарда, осушайте её ману фейкамнями всякий раз, когда она возбуждается, чтобы мана не переполняла её тело, - сказал Фердинанд, ставя кожаную сумку на стол. По бугрящейся коже я могла сказать, что она содержала три больших фей камня.

-     Фердинанд, я как раз вспомнила что вы сказали, — почему было решено, что я не буду участвовать в межгерцогском турнире? Я сейчас отлично себя чувствую.

-   Ауб решил так после прочтения отчета Юстокса. Представители других герцогств и королевской семьи собираются принять участие в турнире, и, учитывая, что ты даже не смогла завершить свое собственное чаепитие без бесславного падения в обморок, он пришел к выводу, что для тебя лучше оставаться в постели что бы избегнуть лишних проблем.

Межгерцогский турнир был чем-то средним между школьным фестивалем и выездом на экскурсию, если выражаться земными терминами. Это было самое большое событие года и то, чего все с нетерпением ждали. И то, что меня туда не пускали, было просто жестоко.

Должно быть, мое недовольство отразилось на моем лице; Фердинанд скрестил руки на груди и пожал плечами: - Розмайн, с политической точки зрения турнир можно считать первым этапом Конференции эрцгерцогов, и, честно говоря, с учетом всего что произошло в этом году мы не хотим, чтобы в нем участвовал кто-то столь непредсказуемый, как ты. Для тебя было бы лучше сначала развить навыки общения с аристократами и выносливость. Если с тобой заговорит ауб другого герцогства, уверена ли ты в своей способности повести себя надлежащим образом? И смогла бы ты избежать потери сознания — что было бы самым настоящим подвигом, к которому я не вижу у тебя не малейшего стремления?

Фердинанд остановился и посмотрел на меня, ожидая ответа. Я набрала воздуха в грудь; я не была уверена, что смогу сделать ни то, ни другое. Всего несколько дней назад мои навыки общения вызвали осуждающее покачивание головой Юстокса.

-   Неужели мои навыки общения действительно настолько плохи...? - Спросила я.

-   Юстокс говорит, что ты знающа в той мере чтобы достойно поддерживать беседу. Однако бывают моменты, когда ты говоришь такие странные вещи, что у собеседника возникает сильное желание спросить, что побудило тебя сказать это. Причиной тому как я думаю, то что твоя речь и мыслительный процесс очень слабо взаимосвязаны.

Я печально опустила голову; как всегда, мой земной здравый смысл здесь был совсем не здравым. Что еще хуже, я даже не могла определить, что же в моем мышлении и восприятии мира было тем, что все остальные находили таким странным и необычным, и без этого знания я не могла проявлять нужную осторожность и избегать ошибок.

-   Фердинанд, мальчик мой... миледи делает все, что в её силах, со своим бедным маленьким телом. Её оценки настолько невероятно высоки, что можно было бы усомниться в том, что она действительно провела два года в юреве, она завершила Ритуал Посвящения и даже приняла участие в зимнем общении. Что еще мы могли бы просить от человека, который столь недавно проснулся от такого глубокого и долгого сна? - Спросила Рихарда, делая шаг вперед, чтобы защитить меня.

Фердинанд посмотрел на нее со своим обычным бесстрастным выражением лица.

-   Я прошу её отдохнуть. Розмайн выполнила все, о чем просил эрцгерцог перед её поступлением в Королевскую академию, или, точнее, она намного превзошла наши ожидания, гораздо больше, чем это было благоразумно. Мы не рассчитывали что она начнет общаться с членами королевской семьи, и мы не ожидали, что у нее образуется так много связей с великими герцогствами. Такими темпами, если она завтра примет участие в турнире между герцогствами, мы можем ожидать, что она еще больше сблизится с королевскими особами и представителями других герцогств. Те, кто её окружает, больше не могут угнаться за нею, и именно поэтому я прошу её отдохнуть и избегать контактов с членами королевской семьи и правящими семьями любых герцогств более высокого ранга.

Фердинанд снова перевел взгляд на меня, прежде чем продолжить.

-   Отчет Юстокса также включал предположение, что ты упала в обморок из-за усталости от общения и подготовки к межгерцогскому турниру. Поэтому из соображений о заботе о твоем здоровье я решил взять с собой несколько книг, чтобы ты могла почитать их пока отдыхаешь, но похоже, ты все же предпочитаешь принять участие в турнире?

Несколько книг? Это значит... У-У-У! Целый день чтения!

На одной чаше лежал межгерцогский турнир, а на другой - целый день чтения в моей комнате. Учитывая, что мне было запрещено даже входить в библиотеку из-за зимнего общения и турнира, я могла ответить только одно:

-   У меня все еще слабое здоровье, поэтому я искренне считаю, что для меня было бы лучше отдохнуть в общежитии с Рихардой. Однако, что будут делать мои вассалы? Мы ожидаем, что у нас не хватит свободных рук, и я бы хотела, чтобы все они приняли участие в турнире.

Мой отдых означал, что некоторым из моих вассалов придется остаться в общежитии, и это, конечно, было совсем нехорошо, когда нам так не хватало людей.

-   Я останусь в общежитии что бы присматривать за тобой, так что тебе не понадобятся вассалы. Тебе вполне по силам пережить этот день имея при себе только Рихарду.

Подождите, что? Фердинанд сам присмотрит за мной? Нет уж, спасибо.

Это был верный способ превратить мой день чтения в день непрерывных нотаций и нравоучений. Я тут же включила на полную мощность мозги, пытаясь придумать как от него избавиться.

-   Фердинанд, разве вы не должны присутствовать на турнире? Пожалуйста, не чувствуйте себя обязанным оставаться здесь, со мной.

-   План состоял в том, чтобы я присутствовал на турнире в качестве твоего опекуна и оказывал помощь во время общения с герцогствами более высокого ранга, но, похоже, все слишком сильно запуталось, - сказал он с сердитым взглядом, на который я ответила насмешливым. Что было такого запутанного в нашей ситуации?

-   Юстокс сообщил мне о весьма беспокойном факте - что в Академии ходят весьма причудливые легенды о моем прошлом,- продолжил Фердинанд, отвечая на мой вопрос, прежде чем я успела его задать. - Дело дошло до того, что он считает, что мое появление на турнире может вызвать довольно серьезный инцидент, что крайне абсурдно. Да что ты такого натворила?

Ааа. Легенды о Фердинанде.

-   Пожалуйста, не пытайся обвинять меня в каждой маленькой проблеме, - ответила я. - Профессор Хиршур публично назвала меня вашей ученицей, и поэтому все начали вспоминать и пересказывать истории о ваших студенческих годах в Королевской академии. Я не буду отрицать, что вам приписали то, что делали другие люди и наоборот, но я совершенно к этому не причастна.

-   Мне сказали, что вы поручили студентам собрать истории о лорде Фердинанде, поскольку ты ожидала, что это будет интересной темой для беседы на чаепитиях, миледи.

-   Юстокс! Шшш! – Я в отчаянии пыталась заткнуть его, но было слишком поздно — Фердинанд уже метал в меня взгляды кинжальной остроты.

Настал день межгерцогского турнира — и, что более важно, мой первый день спокойного чтения за очень долгое время. Все рано закончили завтракать, а затем бросились продолжать приготовления к предстоящему событию.

Сладкий аромат наполнял общежитие уже несколько дней, ведь работающие на кухне, готовили большое количество уже заранее нарезанного фунтового кекса. Тот же небесный аромат исходил и от нескольких коробов, наполненных фунтовым кексом; недавно мы получали непрерывный поток посылок из Эренфеста, содержащих припасы для турнира. Ученики- служители проверили их все, а затем приказали слугам отнести их туда, где им было место.

В настоящее время Вилфрид находился на стадионе, где должен был состояться турнир, также давая инструкции.

Ученики-чиновники просматривали список напоминаний, которые они получили от Фердинанда и Юстокса относительно объявлений об исследованиях. Самым важным из всего записанного там, по-видимому, была необходимость скрывать от профессора Хиршур тот факт, что Фердинанд был здесь:

-   Профессор Хиршур откажется от своего выступления и поспешит в общежитие, чтобы обсудить со мной исследования, если она узнает о моем присутствии, поэтому никому не говорите обо мне.

Рыцари-ученики вышли из общежития через боковую дверь и теперь слушали что-то вроде стихийной лекции, что дал им Экхарт о слабых сторонах различных фейзверей и о том, как их атаковать. Похоже что теперь, когда они осознали свое невежество, полное отсутствие навыков взаимодействия, с ними стало заметно легче иметь дело. Экхарт был очень доволен этим, так как он отвечал за подготовку новых рекрутов в Рыцарском ордене. Нынешние рыцари-ученики смиренно слушали его наставления; они, по-видимому, будут намного искуснее в следующем году, после того Бонифаций примется за их обучение весной.

-   Прибыл Ауб Эренфест! - Прозвучало объявление.

Сначала в оживленное общежитие прибыла супружеская чета эрцгерцогов, затем родители выпускников. Все они были одеты в свою самую нарядную одежду для общения и прошли прямо через общежитие по пути на стадион. Все они ранее окончили Королевскую академию и поэтому не нуждались в провожатых.

-   Наконец-то проснулась, Розмайн? - Спросил Сильвестр. - Тебе следует провести день, отдыхая здесь, в общежитии. Ты все еще выглядишь немного больной.

-   Я очень благодарна вам за вашу заботу, - ответила я. Лично я думала, что выгляжу здоровее, чем когда либо, я испытывала чистое блаженство от того, что теперь у меня был целый день

для чтения, и осознание этого сотворило со мной настоящее чудо, но если Ауб Эренфест сказал, что ты выглядишь больной, значит, ты выглядишь больной, и никак иначе, и значит мне предстоит отдых для восстановления сил в своих покоях.

-   Фердинанд, позаботься о Розмайн. Не позволяй ей выходить из спальни.

-   Как прикажете.

Общежитие немного успокоилось, как только все посетители прошли через него, но затем вернулись рыцари-ученики. Похоже, что вскоре им предстояло начать строится рядом со стадионом.

-   Леди Розмайн, мы можем попросить у вас благословения?

-   Если вы будете так любезны преклонить колени, тогда, конечно, я дам вам всем благословение Ангриффа.

С шестикурсницей Ангеликой впереди, рыцари-ученики рядами встали на колени и склонили головы. Как всегда, я призвала свой штаппе в правую руку, подняла его в воздух и начала наполнять его маной.

-   О Бог Войны Ангрифф, о возвышенные двенадцать Бога Огня Лейденшафта, я молюсь, чтобы вы даровали им свою божественную защиту. - Голубой свет вырвался из моего штаппе и дождем обрушился на учеников. - Я прошу вас всех использовать то, чему вы научились, в меру своих возможностей — следить за своим окружением и помогать друг другу. Я молюсь, чтобы Эренфест смог добиться наилучших результатов.

-   Да!

Как только все ушли, я в гостиной начала читать книги, которые передал мне Фердинанд. Если не считать учеников-чиновников и Юстокса, заскакивавших спросить Фердинанда о новых инструкциях, все было спокойно. Фердинанд, так же читал, но не книги, а отчеты Юстокса, и другие документы, которые были составлены вассалами чиновниками Вилфрида, Шарлотты и моими. Это по видимому были их “домашние задания”, которое Юстокс дал им в рамках их подготовки в качестве чиновников.

Прозвенел третий колокол, и из кухни начал доноситься восхитительный запах. Это было незадолго до того, как чиновники и служители группами, шатаясь, вернулись чтобы пообедать.

-   Леди Розмайн, - сказала один из них, - турнир в этом году непрост.

-   Я никогда раньше не видел, чтобы Эренфест посещало так много посетителей, - ответил другой.

Вернувшиеся студенты взволнованно рассказали мне о происходившем на турнире. Как оказалось, даже исследователи из Суверении подходили к нам с горящими глазами, чтобы обсудить исследования по Шварц и Вайс. Хиршур радостно объясняла, что она узнала исследуя магические куклы, и у них завязалась оживленная дискуссия о решениях загадок и пробелов в магических кругах.

Похоже, что шмиль-вариация моего управляемого изнутри верхового зверя также была выставлена на всеобщее обозрение, и мысль о том, что при его использовании не придется переодеваться в одежду для верховой езды, привлекла внимание многих женщин.

-   Хотя вас там и не было, мне показалось, что ваше имя известно всем посетителям, леди Розмайн.

-   Командующий рыцарями Дункельфельгера тоже пришел, расспрашивая о кандидате в эрцгерцоги, которого считают учеником лорда Фердинанда.

Я была не единственной, кто поморщился от этой новости — компанию мне составил Фердинанд. Его хмурый взгляд, казалось, говорил о том, что он точно знал, кем был этот рыцарь-командующий. Может быть, они вместе учились в Академии, и это был тот человек, которого Фердинанд избил до полусмерти, используя свою коварную тактику.

-   Кажется, я поступил мудро, не выйдя туда, - сказал Фердинанд.

-   Поскольку мы еще не сообщили о вашем выздоровлении, леди Розмайн, кандидаты в эрцгерцоги Классенберга и Дункельфельгера пришли со своими родителями и предложили нам подарки сочувствия, чтобы помочь вам справиться с вашей болезнью. Ауб Эренфест был довольно напряжен, когда разговаривал с ними.

Ууу! Не сдавайся, Сильвестр, сражайся!

Пока мы разговаривали, вернулись рыцари-ученики, похоже, их битва закончилась. Настроение у них было мрачным, подавленным, и все, кроме Ангелики, смотрели на меня с противоречивым выражением лица. Неужели благословения было недостаточно, чтобы помочь им?

-   Корнелиус, как прошла игра в диттера? – Поинтересовалась я.

-   Все еще не так хорошо, как можно было бы ожидать учитывая наш ранг, но по сравнению с предыдущими тренировочными битвами мы убили фей зверя крайне быстро.

-   Вы кажетесь немного излишне мрачными для такого достижения.

Корнелиус взглянул на других рыцарей-учеников и поморщился.

-   Нам пришлось сражаться с грюном, и, учитывая, что ты используешь его в качестве своего верхового зверя, это было немного...

-   На самом деле я не знаю, что такое грюн. Что это за фей звери такие?

-   Они вонючие и по-настоящему злобные.

-   Подожди. Они воняют...? - Меня накрыла внезапная волна сожаления о своем выборе, но Фердинанд вмешался, прежде чем я смогла что либо произнести.

-   Ученики, оставьте обсуждение грюнов на потом. Закончите обед, а затем помогите служителям. Мне сообщили, что у нас так много посетителей, что не хватает людей , чтобы должным образом отказать людям в доступе.

Рыцари-ученики вытянулись по стойке смирно; они с жадностью проглотили свои обеды, а затем снова выбежали на улицу. Как только обеденный зал немного затих, мы с Фердинандом начали обедать сами, причем нас обслуживала Рихарда.

-   Я действительно чувствую, что это было несправедливо по отношению к тебе, - пробормотал Фердинанд, пока мы ели.

-   Что вы имеете в виду?

-   Запрет на твое присутствие на межгерцогском турнире. Пропуск турнира означает, что ты также пропустишь церемонию награждения.

По словам Фердинанда, соревновательная часть турнира заканчивалась примерно к пятому колоколу, после чего объявляли лучших студентов каждого года обучения.

-   Хиршур написала в письме, что ты, вероятно, будешь признана таким студентом. При обычных обстоятельствах ты бы получила прямую похвалу от короля и затем была бы завалена поздравлениями со стороны всех остальных; и все же в силу обстоятельств ты была лишена этого.

-   Я рада, что не буду присутствовать там... Мне нельзя говорить с королем с моим нынешним навыком общения.

Я просто умру от волнения, разговаривая с королем после того, как буду признана лучшей в своем классе в присутствии королевских особ и супружеских эрцгерцогских пар. Просто при мысли о том, каким множеством способов я могла бы все испортить, было достаточно чтобы мое сердце застучало как сумасшедшее..

-   Я надеюсь, что ты сможешь принять участие в межгерцогском турнире в следующем году, но продумать способы и процесс твоего обучения к тому времени - это самый настоящий вызов.

Твои мышление и культура коренным образом отличаются от наших, и я не знаю, что с этим делать. Я уже пробовал, и результаты этого ты видишь сама.

-   Миледи выросла в храме, так что вполне естественно, что она будет думать иначе, чем большинство дворян. Ей просто нужно привыкнуть к этому. Время лечит все, - сказала Рихарда со спокойной улыбкой. - Она жила как дочь эрцгерцога только полтора года с момента крещения, а затем два года спала, прежде чем поступить в Королевскую академию. Если вычесть время, которое она провела в храме, то она жила как дворянка всего около полугода. У неё наверняка скоро все наладится.

У Фердинанда была могучая память; он начал высчитывать количество дней, которые я на самом деле провела в замке как дворянка.

-   Хм... Прошло больше полугода, но она, конечно, провела в замке совсем немного времени. Мне это не показалось недостаточным, так как я также обучал её в храме, но...

-Ты единственный дворянин в храме, мой мальчик — синие жрецы не в счет. Миледи никогда не научится думать как аристократка, пока она там. А в замке нет недостатка в дворянах.

-   Понимаю, - кивнул Фердинанд.

-   Ты всегда хочешь немедленных результатов, но воспитание людей требует времени. Не торопись.

Рихарда была права — воспитание людей требовало времени, а храм совсем не походил на замок. Там мне не нужно было все время быть настороже, так как меня не окружали дворяне. Я тут же предположила, что любые новые учебные планы Фердинанда вынудят меня проводить гораздо меньше времени в храме.

Какой отстой...

Я знала, что Рихарда была права, и что мне нужно было значительно улучшить свои навыки общения... но если решение состояло в том, чтобы отнять единственное место, где я могла чувствовать себя спокойно, тогда мне не оставалось ничего как начать жалеть себя.


Читать далее

Пролог 15.01.24
Новая жизнь 15.01.24
Исследование моего дома 15.01.24
Исследование города 15.01.24
Книги: недоступно 15.01.24
Интерлюдия: Тури — моя сестра стала странной 15.01.24
Соседские мальчишки 15.01.24
Бумага: недоступно 15.01.24
Воздадим почести Древнему Египту 15.01.24
Подготовка к зиме 15.01.24
Каменная табличка — получена! 15.01.24
Поражение от Древнего Египта 15.01.24
Моя спасительница 15.01.24
Я помогаю Отто 15.01.24
Украшения для волос Тули 15.01.24
Отпустите меня в лес! 15.01.24
Трёхкратное Ура! Месопотамии 15.01.24
ДИ: Моя дочь – преступница 15.01.24
Глиняные таблички — неудача 15.01.24
Церемония крещения Тули 15.01.24
Я сделаю Моккан! 15.01.24
Моккан – итоги 15.01.24
Кулинарное горе 15.01.24
Подготовка к встрече 15.01.24
Встреча с купцом 15.01.24
Интерлюдия: Моя помощница 15.01.24
Дорога к Бумаге 15.01.24
Визит в резиденцию Отто 15.01.24
Вызов Бенно 15.01.24
Магический контракт 15.01.24
Самая важная обязанность Лютца 15.01.24
Заказ сырья и инструментов 15.01.24
Начинаем изготовлять бумагу 15.01.24
Печальная ошибка 15.01.24
Лютцова Мейн 15.01.24
Завершаем изготовлять бумагу 15.01.24
Гильдия торговцев 15.01.24
Лидер гильдии и шпилька 15.01.24
Внучка лидера гильдии 15.01.24
Шпилька Фрейды 15.01.24
Доставка шпильки 15.01.24
Зимняя работа 15.01.24
Учебный план Лютца 15.01.24
Источник сбоя и план его устранения 15.01.24
Появление тронбэй 15.01.24
Мы все сделали сразу 15.01.24
Интерлюдия: Сила денег 15.01.24
Коллапс Мэйн 15.01.24
Обсуждение пожирателя с Фрейдой 15.01.24
Делаем сладости вместе с Фрейдой 15.01.24
Принимаем ванну с Фрейдой 15.01.24
Церемония крещения Фрейды 15.01.24
Начало зимы 15.01.24
Заканчиваем мое платье и шпильки 15.01.24
Наставник Лютца 15.01.24
Возможность проконсультироваться с Отто 15.01.24
Семейный совет 15.01.24
Оповещаю Лютца 15.01.24
Возобновляем производство бумаги 15.01.24
Личный интерес 15.01.24
Результат от столкновения с личными интересами 15.01.24
Подбор мастерской и инструментов 15.01.24
Подготовка Лютца к ученичеству 15.01.24
Контракт с Фрейдой 15.01.24
Процессия крещения 15.01.24
Тихая шумиха 15.01.24
Запретный Рай 15.01.24
Несогласие и убеждение 15.01.24
Лекция Бенно 15.01.24
Магический контракт и регистрация мастерской 15.01.24
Контрмеры встречи и сам храм 15.01.24
Разрешение 15.01.24
Интерлюдия: Посещение дома Мисс Коринны 15.01.24
Интерлюдия: Рецепты десертов 15.01.24
Интерлюдия: Дегустация фунтового кекса 15.01.24
Интерлюдия: мистер Бенно и я 15.01.24
Интерлюдия: Работа у ворот 15.01.24
Пролог 15.01.24
Обряд обета и помощники 15.01.24
Обязанности жрицы 15.01.24
Синяя мантия и различия в базовых знаниях 15.01.24
Встреча Бенно с главным священником 15.01.24
Настоящий вопрос 15.01.24
Причина моего обморока 15.01.24
Покупка поношенной одежды 15.01.24
Гнев Гила и Лютца 15.01.24
То, что я должна была дать 15.01.24
Впервые в городе 15.01.24
Обучение поваров 15.01.24
Работа Делии 15.01.24
Правда о детском доме 15.01.24
Решительность и разговор с Главным Священником 15.01.24
Личный разговор с Главным Священником 15.01.24
Грандиозная уборка детского дома 15.01.24
Разработка нового продукта 15.01.24
Диптих и Карута 15.01.24
Приготовления для Звёздного Фестиваля 15.01.24
Звёздный Фестиваль 15.01.24
После Фестиваля 15.01.24
Путь Лютца 15.01.24
Лютц убегает из дома 15.01.24
Письменное приглашение Старшего Жреца 15.01.24
Семейный совет в храме 15.01.24
Мне нужна помощь Вильмы (1) 15.01.24
Мне нужна помощь Вильмы (2) 15.01.24
Подарки от Старшего Жреца 15.01.24
Почему я должна получить художественное развитие? 15.01.24
Феспил и Розина 15.01.24
Пойдём в лес 15.01.24
Разногласия между Делией и Розиной 15.01.24
Работа служителей 15.01.24
Беседа — Мои бывшие и нынешние хозяева 15.01.24
Определение Розины 15.01.24
Оформление интерьера итальянского ресторана (1) 15.01.24
Оформление интерьера итальянского ресторана (2) 15.01.24
Правило «Посторонним вход запрещён» и меню 15.01.24
Тактика ресторана 15.01.24
Мой обед с Главным священником 15.01.24
Обсуждение вопроса о работе праздных служителей на воздухе 15.01.24
Чернильная мастерская 15.01.24
Планирование производства чернил 15.01.24
Заказ досок 15.01.24
Подготовка к изготовлению чернил 15.01.24
Изготовление чёрных чернил (1) 15.01.24
Изготовление чёрных чернил (2) 15.01.24
Создание книг с помощью ксилографической техники (1) 15.01.24
Создание книг с помощью ксилографической техники (2) 15.01.24
Создание книг с помощью ксилографической техники (3) 15.01.24
Книжки с чёрно-белыми картинками 15.01.24
Подготовка к изданию детской Библии 15.01.24
Переплетая детскую Библию 15.01.24
Пропущенный Фестиваль Урожая 15.01.24
Система десятичной классификации по Мэйн 15.01.24
Книга для Бенно и первая примерка церемониальной рясы 15.01.24
Книга для Верховного Жреца и Золушка 15.01.24
Обсуждение подготовки к зиме 15.01.24
За зимней одеждой 15.01.24
Хлопоты в приюте (1) 15.01.24
Хлопоты в приюте (2) 15.01.24
Завершение подготовки к зиме (1) 15.01.24
Завершение подготовки к зиме (2) 15.01.24
Завершение подготовки к зиме (3) 15.01.24
Рыцари призывают (1) 15.01.24
Рыцари призывают (2) 15.01.24
Уничтожение тромбэ 15.01.24
Спасение и выволочка 15.01.24
Ритуал Исцеления 15.01.24
Эпилог 15.01.24
ДИ: Розина — Слуга храмовой жрицы в синем 15.01.24
ДИ: Элла — Обучение на повара 15.01.24
Пролог 15.01.24
Гильдия печатников (1) 15.01.24
Гильдия печатников (2) 15.01.24
Испытание для Иоганна 15.01.24
Гильдия производителей чернил и начало зимы 15.01.24
Зимняя спячка и рукоделье 15.01.24
Встреча 15.01.24
Наказание рыцарей и моё будущее 15.01.24
Повседневная жизнь зимой 15.01.24
Ритуал Посвящения 15.01.24
Церемония совершеннолетия Розины 15.01.24
Ромтопф и обувь 15.01.24
Заказ готов 15.01.24
Я остаюсь в храме 15.01.24
Подготовка к Весенней молитве 15.01.24
Весенний молебен 15.01.24
Беседа после ужина 15.01.24
Нападение 15.01.24
Несдержанный и неуправляемый жрец в синем 15.01.24
Посещение приюта и мастерской 15.01.24
Подарок священника 15.01.24
Разговор с Верховным жрецом и возвращение домой 15.01.24
Новый член семьи 15.01.24
Эпилог 15.01.24
Обед в храме 15.01.24
Титул Гутенберга 15.01.24
Пролог 15.01.24
Уход за Камилом 15.01.24
Подкидыш 15.01.24
Что делать с Дирком 15.01.24
Гильдия Чернил и преемник 15.01.24
Как сделать цветные чернила 15.01.24
Восковые трафареты — дело непростое 15.01.24
Изменения в Делии 15.01.24
Две стороны одной истории 15.01.24
Двое пропавших 15.01.24
Попытка похищения 15.01.24
Аристократ из другого герцогства 15.01.24
Чёрный амулет 15.01.24
Причина раздора 15.01.24
Новая Я 15.01.24
Рвя по живому 15.01.24
Эпилог 15.01.24
Интерлюдия: Фрейда — поездка в квартал Аристократов 15.01.24
Интерлюдия: Сильвестр — Наводя порядок 15.01.24
Интерлюдия: Арно — Фран и я 15.01.24
Интерлюдия: Бэнно — Давайте уменьшим нагрузку 15.01.24
Интерлюдия: Фран — Слуга Верховного епископа 15.01.24
Интерлюдия: Эффа — Глядя в будущее 15.01.24
Интерлюдия: Джозеф — Грамота беруфа 15.01.24
Интерлюдия: Леон — Сильвестр инкогнито 15.01.24
Начальные иллюстрации 15.01.24
Пролог 15.01.24
Результаты медицинского осмотра и квартал Аристократов 15.01.24
Подготовка к Церемонии Крещения 15.01.24
Церемония Крещения для дворян 15.01.24
Удочерение 15.01.24
Инаугурация Верховного епископа 15.01.24
Наконец-то вместе 15.01.24
Как делать пышный хлеб 15.01.24
Церемония Звёздных уз в нижнем городе 15.01.24
Замок Эрцгерцога 15.01.24
Церемония Звёздных уз в квартале Аристократов 15.01.24
Эрцгерцог и Итальянский ресторан 15.01.24
Как построить небольшой монастырь 15.01.24
Как собирать пожертвования 15.01.24
Моя первая магическая тренировка 15.01.24
Изготовление восковых трафаретов 15.01.24
Иллюстрации Фердинанда 15.01.24
Иоганн и Зак 15.01.24
Атака Эльвиры и Лампрехта 15.01.24
Завершение работы над ездовым зверем и восковым трафаретом 15.01.24
Концерт 15.01.24
Эпилог 15.01.24
Интерлюдия: Корнелиус — Рыцарь своей младшей сестры 15.01.24
Интерлюдия: Хьюго — повар, измученный стрессом 15.01.24
Начальные иллюстрации 15.01.24
Пролог 15.01.24
Обсуждая Фестиваль Урожая 15.01.24
Монастырь Хассе 15.01.24
Новые сироты 15.01.24
Что делать с сиротами и что творится в Хассе 15.01.24
Защитная магия монастыря 15.01.24
Новое задание и подготовка к зиме 15.01.24
Открытие Итальянского ресторана 15.01.24
Обсуждение того что нужно сделать в Хассе 15.01.24
Они поменялись местами 15.01.24
Подготовка к фестивалю урожая 15.01.24
Контракт с Хассе 15.01.24
Купцам дали отмашку 15.01.24
Праздник урожая в Хассе 15.01.24
Праздник урожая 15.01.24
Ночь Шутцарии 15.01.24
Последствия 15.01.24
Мои приготовления к зиме 15.01.24
Эпилог 15.01.24
Интерлюдия: Вилфрид, Верховный епископ на сутки 15.01.24
Интерлюдия: Сироты Хассе 15.01.24
Интерлюдия: Проникновение несравненного шпиона Юстаса в нижний город 15.01.24
Начальные иллюстрации 15.01.24
Пролог 15.01.24
Инго и улучшение печатного пресса 15.01.24
Собрание Гутенбергов 15.01.24
Начало зимнего общения 15.01.24
Церемония крещения и зимний дебют 15.01.24
Игровая комната 15.01.24
Чаепитие 15.01.24
Второй Ритуал Посвящения 15.01.24
Сбор зимнего ингредиента 15.01.24
Сражение со Шнестурмом 15.01.24
Окончание зимы 15.01.24
Продажа учебных материалов 15.01.24
Ангелика и начало весны 15.01.24
Предстоящий Весенний Молебен 15.01.24
Наказание Хассе 15.01.24
Дверь Суждения 15.01.24
Казнь 15.01.24
Весенний ингредиент и обсуждение Весеннего Молебна 15.01.24
Купальня Богинь 15.01.24
Ночь Флютрейн 15.01.24
Окончание Весеннего молебна 15.01.24
Эпилог 15.01.24
Интерлюдия: Зимний дебют и игровая комната 15.01.24
Интерлюдия: Избранный мастер Верховного епископа 15.01.24
Начальные иллюстрации 15.01.24
Пролог 15.01.24
Новое платье 15.01.24
Испытание нового печатного пресса 15.01.24
Просьба Бенно 15.01.24
Пребывание дома, во время конференции Эрцгерцогов 15.01.24
Оплата и демонстрация платья 15.01.24
Клинок Ангелики 15.01.24
Давайте печатать! 15.01.24
Встреча с представителями компании Плантен 15.01.24
Возвращение эрцгерцогской четы 15.01.24
Показ платья и возвращение Фердинанда 15.01.24
Встреча за обедом и распродажа 15.01.24
Едем в Иллгнер 15.01.24
Настоящая Бригитта 15.01.24
Гора Лохенберг 15.01.24
Яйцо Ризельфальке 15.01.24
Ручной насос 15.01.24
Визит Джорджины 15.01.24
Мана Дирка и контракт подчинения 15.01.24
Отъезд Джорджины 15.01.24
Эпилог 15.01.24
Интерлюдия: Чаепитие 15.01.24
Интерлюдия: Предложение Дамуэля 15.01.24
Интерлюдия: Пребывание в Илгнере 15.01.24
Начальные иллюстрации 15.01.24
Пролог 15.01.24
Новые сироты и операция Гримм 15.01.24
Хассе и серые жрецы 15.01.24
Сбор Руэлла (попытка номер два) 15.01.24
Рост Дамуэля 15.01.24
Условия Розмэйн 15.01.24
Праздник урожая в Иллгнере 15.01.24
Моя первая младшая сестрёнка 15.01.24
Что натворил Вильфрид 15.01.24
Наказание для Вильфрида 15.01.24
Юрэ́вэ и сжатие магической силы 15.01.24
Церемония крещения Шарлотты 15.01.24
Похищение юной леди 15.01.24
Спасение 15.01.24
Время пришло 15.01.24
Эпилог 15.01.24
ДИ: Дедушка и день Крещения 15.01.24
ДИ: Вместо моей старшей сестры 15.01.24
ДИ: Два брака 15.01.24
ДИ: Какой уж тут отдых... 15.01.24
ДИ: Тем временем в храме... 15.01.24
ДИ: Рыцарь-страж из низшей знати 15.01.24
ДИ: Не повар, а постоянная головная боль 15.01.24
Пролог 15.01.24
Зовите меня Урашимо Таро 15.01.24
Переезжая в замок 15.01.24
Ужин 15.01.24
Подготовительные уроки 15.01.24
Церемония Дарения 15.01.24
Зимняя игровая комната и наше отбытие 15.01.24
Моя свита и заселение в общежитие 15.01.24
Комитет повышения успеваемости 15.01.24
Церемония приёма 15.01.24
Аристократы из других герцогств 15.01.24
Арифметика, Теология и Управление маной 15.01.24
История, География и Музыка 15.01.24
Сжатие маны и создание ездового зверя 15.01.24
Четвёртый шаг сжатия маны 15.01.24
Записываюсь в библиотеку! 15.01.24
Шварц и Вайс 15.01.24
Придворный этикет и визит Хиршур 15.01.24
Обретение штаппе 15.01.24
Мой первый выходной 15.01.24
Кружение веры 15.01.24
Экзамен по созданию ездового зверя 15.01.24
Основы работы с штаппе 15.01.24
Эпилог 15.01.24
ДИ: Плодотворный День Земли 15.01.24
ДИ: Когда Майн очнулась 15.01.24
Пролог 15.01.24
Обсуждение предстоящего чаепития 15.01.24
Вперёд в библиотеку! 15.01.24
Я хочу основать библиотечный комитет 15.01.24
Подготовка к чаепитию с Соланж 15.01.24
Моё первое чаепитие в Королевской Академии 15.01.24
Чаепитие с преподователями музыки 15.01.24
Снятие мерок с Шварц и Вайс 15.01.24
Битва за Шварца и Вайса 15.01.24
Диттер — кража сокровищ 15.01.24
Вызов от принца 15.01.24
Гнев Рихарды 15.01.24
Побуждения Трауготта 15.01.24
Чаепитие с Эглантиной 15.01.24
Доклад принцу 15.01.24
Приказ на возвращение в Эренфест 15.01.24
Допрос 15.01.24
Возвращение в храм 15.01.24
Фердинанд и дары Хиршур 15.01.24
Купцы на аудиенции 15.01.24
Эпилог 15.01.24
ДИ: Анастасий — Искренность при ухаживании 15.01.24
ДИ: Леонора — Жизнь без Леди 15.01.24
Пролог 15.01.24
Ритуал Посвящения и возвращение в замок 15.01.24
Матушка и печатное дело в Хальдензелле 15.01.24
Зимнее общение 15.01.24
Окончание зимы и аудиенция для купцов 15.01.24
Место, которое мы зовём домом 15.01.24
Встреча с Гибом Хальдензелле 15.01.24
Возвращение в Королевскую Академию 15.01.24
Неделя Общения 15.01.24
Юстокс и подготовка к межгерцогскому турниру 15.01.24
Встреча с Принцем 15.01.24
Чаепитие для всех герцогств 14.01.24
Межгерцогский турнир 14.01.24
Выпускная церемония Ангелики 14.01.24
Первый курс окончен 14.01.24
Оплата собранных студентами сведений и лекция о сжатии маны 14.01.24
Семейные обстоятельства Филины 14.01.24
Предложение для Конрада 14.01.24
Распродажа книг и разговор после неё 14.01.24
Обещание 14.01.24
Фердинанд и я 14.01.24
Эпилог 14.01.24
Новое обещание 14.01.24
Благословение на выпускной церемонии 14.01.24
Пролог 14.01.24
Празднование в честь наступления весны 14.01.24
Встреча с чиновниками 14.01.24
Жизнь в храме 14.01.24
Наряды для Шварц и Вайс 14.01.24
Магические чернила 14.01.24
Обращение к компании Гильберта 14.01.24
Совещание с Гутенбергами 14.01.24
Чернила с секретом и возвращение в замок 14.01.24
Конференция Эрцгерцогов всё ближе 14.01.24
Весенний молебен в Центральном округе 14.01.24
Ремеслнники Хальдензелле 14.01.24
Весенний молебен в Хальдензелле 14.01.24
Энтвикельн 14.01.24
Оставили дома 14.01.24
Практика в лесу 14.01.24
Рассказ о том как прошла конференция эрцгерцогов 14.01.24
Беседа в ближнем кругу 14.01.24
Эпилог 14.01.24
ДИ: Чудо Хальдензелля 14.01.24
ДИ: Подготовка к перестройке нижнего города 14.01.24
Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог 14.01.24
Ученики-вассалы и храм 14.01.24
Беседа с людьми из нижнего города 14.01.24
Поход в итальянский ресторан 14.01.24
Современная кулинария 14.01.24
Посещение Грошеля и церемония Звёздных уз 14.01.24
Свадьба брата Лампрехта 14.01.24
Свадьба на границе 14.01.24
Встреча перед конкурсом красителей 14.01.24
Конкурс красильщиков 14.01.24
Результаты конкурса и Праздник Урожая 14.01.24
Грошель и Праздник урожая 14.01.24
Дворяне Грошеля и Печатная промышленность 14.01.24
Библиотечный план и готовые наряды 14.01.24
Начало зимнего общения. Второй год 14.01.24
Отъезд в Королевскую Академию 14.01.24
Общежитие и присяга 14.01.24
Визит Хиршур и церемония посвящения 14.01.24
Второе собрание сообществ 14.01.24
Эпилог 14.01.24
Оставаясь дома в замке 14.01.24
На перепутье 14.01.24
Путь к личному контракту 14.01.24
Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог 14.01.24
Первые лекции (❀) 14.01.24
Член библиотечного комитета получен 14.01.24
Регистрация в библиотеке и передача маны (❀) 14.01.24
Трансформация штапа 14.01.24
Усиление оружия (❀) 14.01.24
Сдать всё с первого раза 14.01.24
Уроки смешивания и зелье восстановления 14.01.24
Желание Родериха (❀) 14.01.24
Танец посвящения и создание ордоннанца 14.01.24
Чаепитие с учителями музыки и окончание занятий 14.01.24
Я хочу выполнять работу члена библиотечного комитета 14.01.24
Лаборатория учителя Хиршуры (❀) 14.01.24
Ученик учителя Хиршуры 14.01.24
Смена одежды Шварца и Вайса (❀) 14.01.24
Сбор магических камней 14.01.24
Охота на танисбефалена (❀) 14.01.24
Исцеление и подкрепление 14.01.24
Чаепитие книжных червей (❀) 14.01.24
Возвращение домой 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
Побочная история: Родерих — Непоколебимая решимость 14.01.24
Побочная история: Руфен — Расследование в закрытом общежитии Веркштока 14.01.24
Послесловие автора 14.01.24
Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
Беседа после возвращения 14.01.24
Ужин и чаепитие 14.01.24
Распоряжение Сильвестра 14.01.24
Исследуя священное писание (❀) 14.01.24
Зимняя жизнь в храме (❀) 14.01.24
То и это в замке 14.01.24
Допрос об охоте на танисбефалена (❀) 14.01.24
Встреча для изучения писания 14.01.24
Подготовка к чаепитию 14.01.24
Чаепитие с Древанхелем (❀) 14.01.24
Посвящение имени Родериха (❀) 14.01.24
Состязание герцогств (второй год) 14.01.24
Диттер (❀) 14.01.24
Диттер на состязании герцогств 14.01.24
Невеста Хартмута (❀) 14.01.24
Непредвиденное происшествие (❀) 14.01.24
Выпускная церемония 14.01.24
Библиотека и возвращение домой (❀) 14.01.24
Эпилог 14.01.24
Побочная история: Кларисса — Хартмут и Кларисса. Разговоры в беседке 14.01.24
Побочная история: Леонора — Корнелиус и Леонора. Свидание в беседке 14.01.24
Послесловие автора 14.01.24
Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог 14.01.24
Возвращение и встреча за ужином 14.01.24
Зимняя игровая комната и брат Юдит (❀) 14.01.24
Дискуссия с компанией «Плантен» 14.01.24
Крещение Мельхиора (❀) 14.01.24
Рыбная кухня Аренсбаха 14.01.24
Возвращение в храм и встреча с Гутенбергами (❀) 14.01.24
Разделка рыбы (❀) 14.01.24
Весенний молебен и поездка к Лейзегангам 14.01.24
Гиб Лейзеганг 14.01.24
Посещение прадедушки 14.01.24
Оставаясь вне собрания герцогов (❀) 14.01.24
Отчёт о собрании герцогов (второй год) 14.01.24
Приватное обсуждение итогов (второй год) (❀) 14.01.24
Решение (❀) 14.01.24
Преемник 14.01.24
Еще одно обсуждение и приготовление восстанавливающих зелий 14.01.24
Первая церемония Хартмута и новое юрэве (❀) 14.01.24
Встречи и контрмеры 14.01.24
Приветственная вечеринка 14.01.24
Особняк Фердинанда (❀) 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
Побочная история: Хайсхиц — 10 лет сожалений 14.01.24
Побочная история: Экхарт — 10 лет изменений 14.01.24
Послесловие автора 14.01.24
Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
Награда Хартмуту за тяжелую работу (❀) 14.01.24
Праздник урожая и новые встречи 14.01.24
Прощальный ужин 14.01.24
Прощальные подарки (❀) 14.01.24
Пропавшая книга 14.01.24
Показания простолюдинов 14.01.24
Спасение (❀) 14.01.24
Доказательство (❀) 14.01.24
Новые сведения 14.01.24
Зимнее поместье гиба Дальдольфа (❀) 14.01.24
Книга найдена 14.01.24
Смена планов 14.01.24
Подготовка к отъезду (❀) 14.01.24
Расставание 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
Начало зимней разлуки: Сильвестр — Незаменимый 14.01.24
Начало зимней разлуки: Юстокс — Начало зимней жизни в Аренсбахе 14.01.24
Начало зимней разлуки: Корнелиус — Начало занятой зимы 14.01.24
Начало зимней разлуки: Матиас — Времени больше нет (❀) 14.01.24
Начало зимней разлуки: Вильма — Новые дети 14.01.24
Начало зимней разлуки: Камилл — Зимняя решимость (❀) 14.01.24
Начало зимней разлуки: Рихарда — Мой сын уезжает 14.01.24
Начало зимней разлуки: Фран — Воспоминания и прощание 14.01.24
Послесловие автора 14.01.24
Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
Дети из бывшей фракции Вероники 14.01.24
Студенческие встречи (третий год) 14.01.24
Пропуск занятий (❀) 14.01.24
Новый библиотекарь (❀) 14.01.24
Практика: божественная защита 14.01.24
Музыка и ритуалы для всех 14.01.24
Обеденная встреча с учителем Хиршурой (❀) 14.01.24
Начало занятий для кандидатов в аубы 14.01.24
Танец посвящения (третий год) 14.01.24
Встреча Хиршуры и ауба (❀) 14.01.24
Исследования ритуала и новости о чистке 14.01.24
Окончание занятий для кандидатов в аубы 14.01.24
Сдача экзаменов учителю Гундольфу 14.01.24
История Гретии и сбор ингредиентов (❀) 14.01.24
Уроки учителя Фраулерм (❀) 14.01.24
Личный библиотекарь Хиршуры 14.01.24
Королевский указ (❀) 14.01.24
Чаепитие книжных червей 14.01.24
Чаепитие с Дункельфельгером (❀) 14.01.24
Ответы на письма (❀) 14.01.24
Эпилог 14.01.24
Побочная история: Мюриэла — Фантазия против реальности 14.01.24
Побочная история: Гортензия — Поиск цели и хранители знаний 14.01.24
Послесловие автора 14.01.24
Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
Королевская семья и библиотека (❀) 14.01.24
Ритуал Дункельфельгера (❀) 14.01.24
Разговоры и подсчеты 14.01.24
Разочаровывающие чаепитие (❀) 14.01.24
Занимаясь интригами 14.01.24
Подготовка к проведению ритуала 14.01.24
Ритуал посвящения в дворянской академии (❀) 14.01.24
Использование оставшейся маны (❀) 14.01.24
Чаепития и переговоры 14.01.24
Противостояние (❀) 14.01.24
Подготовка к диттеру 14.01.24
Диттер за невесту (❀) 14.01.24
Злоумышленники 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
Побочная история: Рюльради — Ритуал святой (❀) 14.01.24
Побочная история: Сигизвальд — Кто-то, достойный подозрений 14.01.24
Побочная история: Сильвестр — Отчеты, вызывающие головную боль (третий год) 14.01.24
Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
Пробуждение и отчеты 14.01.24
Подготовка к состязанию герцогств 14.01.24
Исследование Раймунда и предупреждение Хиршуры 14.01.24
Состязание герцогств (третий год) (❀) 14.01.24
Общение с Дункельфельгером (❀) 14.01.24
Общение с Аренсбахом 14.01.24
Общение с королевской семьей (❀) 14.01.24
Общение с другими герцогствами 14.01.24
Общение с Фрёбельтаком 14.01.24
Диттер и демонстрация ритуала Дункельфельгера (❀) 14.01.24
Моя первая церемония награждения 14.01.24
Ужин с Фердинандом (❀). 14.01.24
Прощание и церемония вступления в совершеннолетие (❀❀) 14.01.24
Танец посвящения Дитлинды 14.01.24
Беседа с Эглантиной (❀) 14.01.24
Обмен книгами и душевная опора 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
Побочная история: Рюльради — Решение на состязании герцогств 14.01.24
Побочная история: Зиглинда — Перспектива и решение моей дочери 14.01.24
Побочная история: Вильфрид — Подозрения и гевиннен 14.01.24
Бонусный комикс (❀) 14.01.24
Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
Возвращение домой и положение дел 14.01.24
Лампрехт и Николаус 14.01.24
Собрание герцогской семьи (❀) 14.01.24
Мельхиор и подготовка к храму (❀) 14.01.24
Воля Лейзегангов 14.01.24
Разговор с аубом 14.01.24
Предложение Брюнхильды (❀) 14.01.24
Меняющееся окружение и праздник весны 14.01.24
Экскурсия по храму (❀) 14.01.24
Подготовка к ритуалу (❀) 14.01.24
Повторное обретение божественной защиты 14.01.24
Вторжение Клариссы (❀) 14.01.24
Разбирательство с Клариссой (❀) 14.01.24
Мельхиор и весенний молебен 14.01.24
Ученики Гутенбергов 14.01.24
Врата страны в Кирнберге 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
Побочная история: Шарлотта — Размышления и зависть 14.01.24
Побочная история: Гюнтер — Защита западных ворот (❀) 14.01.24
Бонусный комикс (❀) 14.01.24
Начальные иллюстрации 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
Священники-ученики и дети из сиротского приюта 14.01.24
Повторный ритуал получения защиты богов 14.01.24
Церемония звездного сплетения на собрании герцогов (❀) 14.01.24
Работа в подземном архиве 14.01.24
Кандидаты в зенты (❀) 14.01.24
Расположение святилищ (❀) 14.01.24
Консультация 14.01.24
Обход святилищ (❀) 14.01.24
В глубине подземной библиотеки (❀) 14.01.24
Обсуждение и письма (❀) 14.01.24
Святая-торговец (❀) 14.01.24
Условия удочерения 14.01.24
Результаты переговоров 14.01.24
Ритуал посвящения на собрании герцогов (❀) 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
Побочная история: Адольфина — Нежеланный брак 14.01.24
Побочная история: Гортензия — Цветы Шлафтраума 14.01.24
Бонусный комикс 14.01.24
Начальные иллюстрации 14.01.24
Пролог 14.01.24
Отчёт о собрании герцогов (третий год) 14.01.24
Расторжение помолвки и выбор будущего (❀) 14.01.24
Выбор моих последователей 14.01.24
В поместье Карстеда (❀) 14.01.24
Мать и дочь 14.01.24
Магические инструменты для детей (❀) 14.01.24
Подготовка магической бумаги (❀) 14.01.24
Изготовление образцов высочайшего качества 14.01.24
Весенняя церемония совершеннолетия и отъезд приëмного отца 14.01.24
Детское чаепитие (❀) 14.01.24
Старейшины Лейзеганга 14.01.24
Возвращение приёмного отца 14.01.24
Письма Фердинанда (❀) 14.01.24
Охота на тромбэ и церемония звездного сплетения 14.01.24
Церемония совершеннолетия Тули (❀) 14.01.24
Собеседования с аубом (❀) 14.01.24
Праздник урожая и выбор Гутенбергов. 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
Побочная история: Дитлинда — Посланники Ланценавии (❀) 14.01.24
Побочная история: Лизелетта — Мои надежды и их проблемы 14.01.24
Побочная история: Сильвестр — Расследование беспорядков 14.01.24
Бонусный комикс 14.01.24
Начальные иллюстрации 14.01.24
Пролог 14.01.24
Крещение Дирка и Бертрама (❀) 14.01.24
Зимняя игровая комната и начало учёбы в дворянской академии 14.01.24
Церемония продвижения и студенческие встречи (четвертый год) (❀) 14.01.24
Занятия первой недели (❀) 14.01.24
Ритуалы посвящения в дворянской академии 14.01.24
Встреча с дедушкой (❀) 14.01.24
Книга Местионоры 14.01.24
Я вернулась (❀) 14.01.24
Магия основания 14.01.24
Ключ от священного писания 14.01.24
Снятие мерок и тревога (❀) 14.01.24
Как защитить их 14.01.24
Подготовка к войне 14.01.24
Крещение Камилла (❀) 14.01.24
Совещание по вопросам обороны 14.01.24
Опасность налицо 14.01.24
Искушение (❀) 14.01.24
Быстрее, чем Штейфериз 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
Побочная история: Сигизвальд — Исчезновение и возвращение Розмайн (❀) 14.01.24
Побочная история: Шарлотта — Дворянская академия без моей сестры 14.01.24
Побочная история: Леонцио — Их надежды и мечты 14.01.24
Бонусный комикс 14.01.24
Начальные иллюстрации 29 го тома 14.01.24
Пролог (❀) 13.04.24
Объединение 13.04.24
Их информация и камни посвящения 13.04.24
Перемещение 13.04.24
К бою (❀) 13.04.24
Храм Аренсбаха 13.04.24
Основание и зал восполнения Аренсбаха 13.04.24
Спасение Фердинанда (❀) 13.04.24
Моя Гедульрих 13.04.24
Зент и Грутрисхайт 13.04.24
Новый ауб 13.04.24
Защита ауба (❀) 13.04.24
Корабли Ланценавии 13.04.24
Круг, вызывающий зиму (❀) 13.04.24
Варианты 13.04.24
Игровая площадка 13.04.24
Слухи и отправление (❀) 13.04.24
Биндевальд (❀) 13.04.24
Чёрное оружие и чаши 13.04.24
Эпилог (❀) 13.04.24
Оборона Эренфеста (часть первая). Гиб Кирнберг — Врата страны в действии 13.04.24
Оборона Эренфеста (часть первая). Бригитта — Бой в Илльгнере (❀) 13.04.24
Оборона Эренфеста (часть первая). Филина — Как на учениях 13.04.24
Оборона Эренфеста (часть первая). Ева — Надёжная защита и крепкие узы (❀) 13.04.24
Оборона Эренфеста (часть первая). Гюнтер — Исполненная клятва. 13.04.24
Побочная история: Фердинанд — Как пожелаете 13.04.24
Бонусный комикс 13.04.24
Начальные иллюстрации 13.04.24
Пролог 13.04.24
Битва при Герлахе 13.04.24
Лицом к лицу с Граозамом 13.04.24
Межгерцогский турнир

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть