Диттер (❀)

Онлайн чтение книги Власть книжного червя Ascendance of a Bookworm
Диттер (❀)

Согласившись на поединок в диттер, мы отправились в общежитие Дункельфельгера. Судя по всему, у них были собственные тренировочные площадки, чтобы ученики могли поиграть в диттер тогда, когда захотят. Насколько они вообще одержимы этой игрой? Это действительно шокирует.

В обычных условиях студенты других герцогств не могут пройти на территорию чужого общежития дальше комнат для чаепитий, но сегодня нас сопровождал ауб Дункельфельгера. Нам выдали магические камни, которые содержали его ману, и это позволило нам пройти дальше вместе с остальными.

Дойдя до тренировочной площадки, мы разделились на команды и разошлись по двум разным концам тренировочного поля, чтобы обсудить стратегию игры. Я могла видеть, как рыцари Дункельфельгера собрались вокруг Хайсхица и Ханнелоры, и теперь спорили о лучших тактиках, которые они могли бы использовать против нас. Я так же обратила внимание, что на Ханнелоре был доспех сформированный из магического камня, она видимо активировала его совсем недавно. В дворянской академии доспехи постоянно носили только рыцари сопровождения, поэтому я никогда не носила с собой нужный магический камень, ограничиваясь только тем, который нужен для вызова ездового зверя.

Она казалась такой спокойной и собранной, как и надлежит кандидату в аубы Дункельфельгера.

— Ип!

Из моих мыслей меня вырвали щелчком по лбу.

— Твои глаза совсем опустели, идиотка. Будь внимательнее, — отругал меня Фердинанд. — Так как в этой игре ты будешь считаться сокровищем, то ты не должна покидать границ круга. Поэтому просто создай щит ветра и жди внутри своего ездового зверя. Тебе запрещено делать какие-либо глупости.

Активированный доспех Фердинанда покрывал его тело поверх одежды. Он снял с моих рук два защитных артефактных браслета и надел их на себя, а после снял свой плащ в цветах Эренфеста и заменил своим обычным синим, полностью покрытым защитными магическими кругами. Юстокс помогал ему с этим, пока я смотрела в сторону рыцарского корпуса и думала о состязании герцогств.

— Фердинанд, разумно ли нам уходить с состязания герцогств для того чтобы поиграть в диттер? — спросила я, думая, что Сильвестру и остальным будет сложно справиться с потоком посетителей без нас. 

Фердинанд поморщился.

— Если бы мы отложили это на более поздний срок, то привлекли бы нежелательное внимание других герцогств и возможно даже короля. У нас нет другого выбора, кроме как закончить с этим, пока все заняты состязанием. И у тебя нет права жаловаться, ведь до того, как меня вынудили принять в этом участия, я четко сообщил о том, что не хочу этого.

Действительно, кажется, именно я была самым легкомысленным человеком в этой компании.

— Прошу прощения, — сказала я. — Тем не менее каким будет наш план? Разве обязательно было вовлекать в эту игру меня и госпожу Ханнелору?

— Ты более чем способна защитить себя самостоятельно, не так ли? Это позволит мне сэкономить ману, не уделяя ненужного внимания охране сокровища, — ответил он, глядя на меня сверху вниз. Он говорил так, словно бы это было совершенно очевидно, но кое-что в его словах меня смущало. Он ведь явно не собирался защищать меня.

— Разве вы не говорили, что собираешься защитить меня, и что я не должна ни о чем беспокоиться? — спросила я, невольно повышая голос. — Это было буквально несколько минут назад, и вы сказали это с такой широкой улыбкой!

— Даже Эйвилибу требуется достаточно времени и подготовки, прежде чем он сможет захватить Гедульрих. Не говоря уже о том, что это твоя битва за книги, разве нет?

— Да, но... Госпожа Ханнелора не может использовать щит Шуцерии или благословение Ангрифа. Разве это не подло, полагаться на них? — на самом деле это и правда казалось нечестным.

— О чем ты вообще говоришь? — усмехнулся Фердинанд. — Победа в дуэли определяется тем, насколько хорошо человек может использовать все доступные ему ресурсы. Я участвую только в тех поединках, где моя победа гарантирована.

— Я знаю.

— Тогда создай щит ветра, как только ты окажешься на земле. Ты ведь хочешь получить свои права на публикацию, верно?

Я кивнула и призвала свой пандобус. Фердинанд, Хайсхиц и Ханнелора тоже призвали своих ездовых зверей.

Мы разлетелись по своим зонам на арене. Будучи сокровищем, мы с Ханнелорой не могли покидать очерченного круга. Выход из него стал бы нашим проигрышем.

— Начали! — крикнул ауб Дункельфельгера, и его голос эхом разнесся по игровой площадке. Рыцари-зрители разразились аплодисментами, а Фердинанд и Хайсхиц бросились к друг другу.

Как и велел Фердинанд, я сразу же влила ману в свое кольцо.

— О богиня ветра Шуцерия, защитница сущего. О двенадцать богинь прислужниц, услышьте мою молитву и одолжите мне свою божественную силу. Даруйте мне свой щит ветра, чтобы я могла сдуть тех, кто хочет причинить мне вред.

Щит Шуцерии накрыл меня с жестким металлическим лязгом... и мгновение спустя, Фердинанд закричал с такой же сталью в голосе:

— Розмайн!

ХРААААА!

Чт?..

Пока я молилась, мой взгляд был опущен вниз, и когда я резко подняла голову, то увидела, как Хайсхиц стреляет в меня зарядом маны. Я также слышала отголоски боевого крика Ханнелоры, но из-за надвигающегося на меня потока белой маны, я не могла увидеть ничего за пределами моего щита. Резко выдохнув, я зажмурила глаза. Я могла положиться на свой щит, ведь он достаточно крепок, чтобы защитить меня, но мысль о том, что я стала целью атаки, ужасала.

Пока я ждала, прячась в темноте закрытых глаз, раздался громоподобный взрыв, когда стрела маны ударила в щит Шуцерии. Я вздрогнула, а после робко открыла глаза. Сгусток маны исчез, и я видела лишь знакомый мне облик прозрачного желтого щита Шуцерии.

— Она заблокировала атаку Хайсхица?! — воскликнул один из наблюдавших за битвой рыцарей. — Что это вообще такое?! Это не похоже на обычное заклинание щита.

— Это какой-то полусферический щит? — спросил второй рыцарь.

— Берегитесь, госпожа Ханнелора! — закричал третий.

Похоже, Ханнелора атаковала Фердинанда в тот же момент, что Хайсхиц напал на меня, только единственным результатом ее действий стала спровоцированная контратака защитных браслетов, которые он одолжил у меня. Тонкие лучи света быстро сорвались с артефакта и полетели в ее направлении.

— Гетайльт! — закричала Ханнелора, активируя щит, за которым она тут же и спряталась. Ей каким-то образом удалось заблокировать эту контратаку, но после этого она все еще оставалась неподвижной. По ее нежеланию двигаться и по слезам, выступившим из ее алых глаз, я поняла, что она охвачена ужасом. Ей очень повезло, что ее первоначальная атака была не особо сильной, и когда активированные чары отразили ее, удваивая силу атаки, мощь контратаки оказалась довольно умеренной.

Слава богам! Я так рада, что госпожа Ханнелора в безопасности!

Я с облегчением вздохнула, не в силах сдерживать улыбку. Но все равно осталась внутри своей пандочки, защищенная щитом Шуцерии. Фердинанд, однако, выглядел каким угодно, но только не успокоенным. На его лице было то самое выражение, которое появлялось всегда, когда что-то шло не так, как он планировал. Скорее всего, он собирался использовать защитные чары браслета для того, чтобы отразить атаку Хайсхица, а не Ханнелоры.

Похоже он знал, что Хайсхиц начнет игру с мощного удара. После многолетнего опыта противостояния, Фердинанд ожидал, что именно он станет целью. Вероятно именно поэтому он взял несколько моих артефактов. Может быть, Хайсхиц решил напасть на меня именно потому, что понял, что Ханнелора слишком далеко для того, чтобы ее атака достигла меня, а так же для того, чтобы проверить прочность моей защиты. В любом случае, мне удалось отразить этот удар, но эта атака стала неожиданностью для Фердинанда.

— Будь острожен, Хайсхиц!

— У него есть чары, которые могут отражать атаки! 

И снова рыцари Дункельфельгера, наблюдавшие за игрой, начали выкрикивать советы. У них был хороший обзор арены, и в отличие от Хайсхица, который был сосредоточен только на мне, они могли видеть, как было отраженно заклинание Ханнелоры.

— Это была защита от прямых атак! Старайся избегать их!

— Нет, господин Фердинанд не из тех людей, у которых будет два артефакта с одинаковым эффектом! — крикнул Хайсхиц в ответ на советы рыцарей. — Прямые атаки, основанные на физическом воздействии, теперь куда более безопасны, чем раньше!

Он прав! Я думаю, что его проницательность действительно заслуживает аплодисментов!

Как и предполагал Хайсхиц, было только два артефакта, которые Фердинанд взял у меня. Один от атак основанных на физическом воздействии, а другой от магических. И один из них был уже разряжен, но не от мощной атаки Хайсхица, а от довольно слабого удара Ханнелоры.

Ип. Кажется, я только что видела, как Фердинанд раздраженно цокнул языком.

Фердинанд дернулся, чтобы с мрачным выражением лица снова атаковать Ханнелору, но был остановлен рухнувшим с неба Хайсхицом. Рыцарь Дункельфельгера был не только быстрее моего опекуна, но и его движения были более техничными. Я могла видеть, как Фердинанд распахнул глаза, блокируя атаку своим мечом, и по арене разнесся громкий скрежещущий звук. Секундой позже, оба мужчины чуть довернули свои мечи, чтобы выйти из клинча, а после снова сблизились. Во второй раз Фердинанд заблокировал атаку Хайсхиц, на этот раз он одарил своего соперника еще более острым взглядом.

Хайсхиц, напротив, улыбался от уха до уха. 

— Не думай, что я такой же, каким был десять лет назад, — сказал он, а затем разразился шквалом атак.

Я в шоке распахнула глаза. Еще в Эренфесте Фердинанд казался мне непобедимым... но здесь ему требовалось все, что у него есть, чтобы просто блокировать и уклоняться от обрушенных на него атак. Он уступал и в скорости, и в мастерстве.

— Вот и все! Так держать! Ты явно лидируешь!

Зрители продолжали сыпать поддерживающими фразами. По их крикам было легко понять, что Хайсхиц лучше обращается с мечом, чем с любым другим оружием.

Хайсхиц десять лет служил рыцарем в Дункельфельгере с самого своего выпуска, и это было действительно заметно. Он был явно сильнее Фердинанда, который большую часть времени провел запертым в храме, лишь иногда покидающим его ради помощи рыцарскому ордену. 

Конечно, тот факт, что Фердинанду вообще удавалось блокировать атаки Хайсхица, очень впечатлял, учитывая, что его противник, казалось, жил и дышал битвой, но по беспокойному лицу мужчины было видно, что ему тяжело. Это был первый раз, когда я видела, Фердинанда в такой ситуации.

— Я вижу, как ты тянешься к своему магическому инструменту, но я не дам тебе шанса! — закричал Хайсхиц, продолжая наступать, чтобы у Фердинанда не было ни секунды, чтобы воспользоваться своим магическим инструментом или изменить форму своего штапа. 

Вспышек белого света и громкого шума от сталкивающихся мечей было достаточно, чтобы понять, что используемые атаки крайне мощные, но даже с активированной магией усиления, я не могла уследить за ними взглядом.

— Все это время в храме заставило тебя размякнуть? Не успеваешь тренироваться?

— Нет, поскольку я не рыцарь, — ответил Фердинанд. Он пытался говорить в своем обычном тоне, но я могла заметить нотки раздражения в его голосе. Я глубоко вздохнула, обычно он никогда не был таким напряженным.

Что здесь происходит?! Неужели он действительно проиграет?!

Я предполагала, что Фердинанд легко справится с этой игрой, поэтому его проигрыш был последним, чего я ожидала. Мое сердце быстро билось от беспокойства, а спина стала мокрой от холодного пота. 

Как я могу помочь? Что я могу сделать, чтобы не помешать ему?

Я достала свой штап и наполнила его маной, отчаянно ломая голову, пытаясь придумать что-нибудь. А Фердинанд в этот момент пытался отражать атаки Хайсхица.

— Осторожнее! Не забывай о госпоже Розмайн!

— Она достала свой штап!

Я была достаточно далеко, чтобы никто не мог расслышать того, что я буду говорить, поэтому я тихо, но уверенно начала читать молитву.

— О бог доблести Ангриф, один из двенадцати богов отмеченных Лейденшафтом, я молю тебя, чтобы ты даровал Фердинанду свою божественную защиту, — после этих слов из моего штапа вырвался голубой свет. Я могла только надеяться, что это поможет ему победить. Я никогда не хотела бы увидеть его проигрыш.

— Хм? Что она только что сделала?

— Это было благословение?

Пока рыцари, все так же шумя, наблюдали за происходящим, Фердинанд смог немного упрочить свои позиции, благодаря снизошедшему на него благословению Ангрифа. Теперь его движения были плавнее, а на лицо вернулась обычная спокойная каменная маска. Но не смотря на это, Хайсхиц по прежнему брал над ним верх.

И что теперь? Как еще я могу помочь?

Я снова задействовала все свои силы, чтобы придумать новую идею, но Фердинанд оборвал меня громким окриком:

— Не вмешивайся, Розмайн! Моя победа обеспечена, так что просто жди там до тех пор, пока я не закончу!

— Хорошо! — ответила я и рассеяла штап, который уже даже начал мерцать, ведь я как раз собиралась превратить его в водяной пистолет. После этого я позволила себе расслабиться, а тревога чуть ослабила тиски, в которые она сжала мое сердце. Все будет хорошо. Фердинанд только что сам сказал мне об этом. Ведь он никогда не соглашается на поединки, в которых не может победить.

У меня нет причин сомневаться в нем, но все же я сложила руки перед грудью в молитвенном жесте, веря в его успех. Ездовые звери двух поединщиков летали по небу, и звук столкновений их мечей сливался в единый гул. Даже я могла заметить, что движения Фердинанда замедлились — по видимому, из-за непрекращающегося шквала атак. И конечно все эти рыцари, наблюдающие со стороны, тоже должны были заметить это. Они одобрительно гудели и выкрикивали слова поддержки со своих мест, собравшись практически на самом краю трибун, чтобы видеть как можно больше.

— Давай! Ты так близок!

— Еще немного!

— Порви его!

Их поддержка воодушевляла Хайсхица, и он все больше ускорялся. Он продолжал теснить Фердинанда, который тяжело дышал, и вот мужчина вскрикнул, проводя очередную мощную атаку. Фердинанд едва увернулся от нее, но теперь в его защите была огромная брешь.

— Наконец-то!

— Гха!

Хайсхиц рванул вперед для завершающего удара, но прежде чем он успел достать свою цель, Фердинанд взмахнул своим синим плащом, прикрываясь им так, чтобы он оказался прямо на линии атаки.

— Что?! — воскликнул Хайсхиц. Если он доведет свой удар до конца, то вырвет победу, но одновременно с этим он уничтожит тот самый синий плащ, за который сражается. Он на секунду замялся, не желая портить свою добычу... и эта заминка дала Фердинанду возможность действовать.

Один из его магических инструментов вспыхнул, создавая небольшой взрыв как раз между ними двумя, и ударная волна раскидала их по разным концам арены.

— Нет! — закричал Хайсхиц. Он лихорадочно вырвался из облака пыли, поднятого взрывом, но его самоуверенная ухмылка сменилась паническим выражением лица. Фердинанд тоже был отброшен назад, и когда он снова появился в поле моего зрения, его штап больше не был мечом. Вместо этого он держал в руках магические инструменты, похожие на обычные магические камни.

— Все изменилось, Хайсхиц, — сказал Фердинанд с самым властным выражением лица, которое я у него когда либо видела. Высокомерие, с которым он вел себя, полностью уничтожило возможную героическую ауру вокруг него. На самом деле оно полностью подчеркивало правдивость его прозвища «Владыка Зла». 

Слава богам. Этот тот самый Фердинанд, которого я знаю!

— Не могу поверить, что он использовал плащ как щит...

— Это действительно Владыка Зла — тот, кто всегда использует подлые уловки ради победы!

— Это было даже немного несправедливо! Но, это именно то, что я и хотел увидеть!

Толпа рыцарей снова зашумела, очевидно это был далеко не первый раз, когда Фердинанд делал что-то подобное. Всего пару мгновений назад он задыхался от усталости, но сейчас выглядел совершенно спокойным и собранным. Все что было раньше, было сделано ради того, чтобы обмануть Хайсхица.

— Нгх... Не думай, что после такого ты все равно победишь! — злился Хайсхиц. Он поднял свой меч, надеясь вернуть себе утраченное преимущество, но его атака была остановлена даже не начавшись, ведь Фердинанд бросил в него первый магический инструмент. Второй взрыв сотряс арену, но даже тогда Хайсхиц не собирался сдаваться. — Не думай, что это меня остановит! — он бросился на Фердинанда, уничтожая еще несколько брошенных в него магических предметов и пробиваясь сквозь возникающие взрывы, ловко управляя своим ездовым зверем, чтобы сократить расстояние между ними.

— Просто прорвись через это!

— У него не может быть слишком много магических инструментов! Он не был готов к этой битве!

Очередные выкрики с трибун заставили меня подпрыгнуть внутри пандочки. Фердинанд действительно должен был действовать с ограниченным запасом ресурсов. Его основной специальностью была установка ловушек заранее, но решение провести этот матч было принято в разгар состязания герцогств, что означало, что у него не было времени на то, чтобы сесть в своей мастерской и заготовить все необходимое. На самом деле, все это было настолько внезапно, что он счел необходимым забрать некоторые из моих защитных артефактов. Можно было с уверенностью сказать, что Фердинанд сейчас находится в крайне невыгодном положении.

С ним действительно все будет в порядке?..

Я чувствовала, как тиски на моем сердце снова сжимаются сильнее, но потом... случилось это.

— Водяной пистолет... — пробормотал Фердинанд, меняя свой штап на знакомую мне форму. После он начал снова и снова нажимать на спусковой крючок, выпуская одну множащуюся в полете стрелу за другой.

— Что?! Вау! Что это?! — воскликнул Хайсхиц. Казалось он был совершенно шокирован появлением такого инопланетного оружия, но тем не менее, он пока довольно успешно избегал его атак.

Фердинанд продолжал беспорядочно стрелять из водяного пистолета, удерживая его одной рукой, а другой в это время он метал свои магические инструменты. Должно быть он мог расчитать, куда именно будет уворачиваться Хайсхиц, так как после нескольких таких выстрелов рыцарь Дункельфельгера был вынужден перейти в оборону. Не в силах понять, что за оружие используют против него, и как ему противостоять, единственное, что он мог делать — это уклоняться.

— Что это такое?! — крикнул один из наблюдающих рыцарей.

— Я никогда не видел ничего подобного раньше! — поддержал его другой.

Когда зрители пришли в неистовство, Ханнелора в шоке ответила им.

— Это похоже на водяной пистолет, который госпожа Розмайн создала в классе, но она сказала, что это игрушка, а не оружие. Я сама видела, как он стрелял водой и не нанес никакого урона мишеням.

Фердинанд посмотрел на нее сверху вниз и усмехнулся. 

— Его модифицировали, чтобы использовать в качестве оружия. И должен добавить, весьма удобного. Смотри, — он сделал еще один выстрел в сторону Хайсхица, прежде чем легко сменить цель атаки, нацеливаясь в Ханнелору и снова нажимая курок. Из дула вылетела одна единственная стрела, которая начала делиться в полете, и в итоге на девочку обрушился дождь из стрел.

— Берегитесь, госпожа Ханнелора! — инстинктивно закричала я, вскакивая внутри пандочки. Ханнелора к счастью, активировала свой щит как раз вовремя, чтобы заблокировать направленные на нее стрелы, но когда я с облегчением вздохнула, то услышала холодный и совсем не добрый голос.

— Розмайн, на чьей ты стороне?

— И-и-извините! — заикаясь выдавила я, начиная оправдываться. — Мой друг был в опасности, так что это как бы... ну... само вырвалось.

Даже после этих слов Фердинанд не собирался меня прощать. Он приказал мне не только не двигаться, но и прекратить кричать, так что я сжала губы и села на сидение. 

Тем не менее... Я имею в виду, ты же настоящий злодей. Кто бы не захотел поддержать проигрывающего Владыке Зла героя?

Я могла наблюдать за тем, как Фердинанд использовал свой водяной пистолет и оставшиеся магические инструменты, чтобы сбить Хайсхица с седла, а после немедленно начать атаковать Ханнелору.

Аааа! Госпожа Ханнелора! Кто-нибудь, помогите ей!

Я зажала рот рукой и широко распахнув глаза, смотрела на происходящее. И тут в сторону Фердинанда полетел яркий, почти ослепляющий поток света. Хайсхиц смог атаковать его шаром маны, даже в тот момент, когда падал с неба.

Постой, нет!

— Отлично!

— Хорошая работа!

Рыцари были в восторге от самоотверженности и находчивости Хайсхица, но я чувствовала, как кровь отхлынула от моего лица. Оставшийся на Фердинанде артефакт защищал от магических атак. Именно поэтому атака Хайсхиц была заблокирована, а после возвращена ему с еще большей мощью. Тот все еще находился в воздухе, так что у него не было возможности полностью уйти от контратаки.

— Хайсхиц, нет!

— У него осталась еще какая-то защита?!

Когда рыцари закричали, Хайсхиц изогнулся в воздухе, пытаясь перевести свое свободное падение в более контролируемое. Конечно это было бесполезное трепыхание. Контратака ударила его прямо в грудь, отбрасывая его тело в сторону, словно бы оно было ядром, которым выстрелили из пушки.

— Ип!

Я дернулась от страха, когда огромная фигура мужчины начала падать прямо на меня, но вот он достиг желтого щита Шуцерии и был откинут в сторону после столкновения с его поверхностью. Пролетев еще десяток метров, он с силой ударился о землю, и я рефлекторно вскочила с сидения пандочки, чтобы лучше видеть, как он там.

— В-вы в порядке? — позвала я. Я была почти уверена, что Хайсхиц жив, мне было видно, как его тело бьется в конвульсиях от боли. Но полученные им ранения явно не входили в разряд легких. Ему явно было плохо, но как бы я не хотела наложить на него исцеление, я не была настолько глупа, чтобы исцелять врага прямо во время битвы. 

Наблюдая за Хайсхицом, я заметила, как он с трудом вливает себе в рот восстанавливающее зелье. Видимо у него не было других вариантов, кроме как ждать, пока оно не начнет действовать.

Желаю вам побыстрее прийти в себя.

Убедившись, что рыцарь вполне жив, я переключила свое внимание с него на Ханнелору, которая сейчас мерилась взгладами с Фердинандом, через разделяющую их линию зоны сокровища. Она изо всех сил сжимала свой щит, а ее глаза были мокрыми от слез.

— Хайсхиц выведен из строя, — сказал Фердинанд, держа наготове свой штап. — Если вы хотите сдаться, добровольно покиньте границы круга.

Несмотря на то, что Ханнелору била сильная дрожь, которую не скрывал даже щит, почти полностью заслоняющий ее фигуру, она посмотрела прямо на Фердинанда и отказалась.

— Я-я кандидат в аубы Дункельфельгера. Каким бы неизбежным не казалось поражение, я никогда не сдамся добровольно!

Фердинанд мог только удивленно посмотреть на нее, не понимая причин такого упрямства, а рыцари, наблюдающие за нашим противостоянием, в очередной раз за этот матч разразились криками:

— УРАААА! Госпожа Ханнелора!

— Вот так! Покажи им, что ты настоящая женщина Дункельфельгера! 

Фердинанд разочарованно вздохнул.

— Тогда у меня нет другого выбора, кроме как выгнать тебя из круга. Мы должны закочить это до второго этапа состязания герцогств, — ни секунды не колеблясь, он использовал свой штап, чтобы выпустить из него поток света, которым окружил сжавшуюся фигурку Ханнелоры, а после выбросил ее из сокровищницы, словно бы выдернул из воды пойманную на крючок рыбу.

Мне уже доводилось переживать подобное обращение с его стороны.

— ААААА! — закричала Ханнелора, когда ее резко подкинуло в воздух.

— Госпожа Ханнелора!.. — простонал Хайсхиц. После приема зелья ему стало лучше ровно настолько, чтобы он сумел подняться и кинуться вперед. В итоге он все-таки смог поймать Ханнелору до того, как она упала на землю.

Ух ты! Хайсхиц — истиный рыцарь среди мужчин! Человек с истинным рыцарским благородством!

Конечно Хайсхиц не смог нормально выполнить свой прыжок и в итоге снова упал на землю, но Ханнелора в его руках осталась невредимой.

— Вот и все, — провозгласил ауб Дункельфельгера. — Эренфест победил!

Мы победили в тот момент, когда Ханнелора покинула круг зоны сокровищницы. Я развеяла щит Шуцерии и полетела к ней и Хайсхиц на своем пандобусе.

— Фердинанд, я хотела бы излечить их раны, — сказала я. — Могу ли я даровать им благословение Лонгшмер?

— Вы хотите сделать это?.. — удивленно спросила Ханнелора. — Эм, мы были бы признательны, но... — говоря она смотрела не на меня, а на Фердинанда, который отступил назад и пожал плечами.

— Делай что хочешь, Розмайн. Я привык к тому, что ты осыпаешь окружающих своим сочувствием, но если уж ты ведешь себя столь милосердно, то я бы предпочел, чтобы сначала ты выказывала подобные чувства в отношении своих союзников...

— Чт?..

Из-за каменной маски на его лице, я совершенно не обратила на это внимания, но если присмотреться, то можно было увидеть, что Фердинанд с ног до головы покрыт ранами. Меня всегда сбивало с толку, как он умудрялся сохраняя каменное выражение лица выглядеть таким оскорбленным и обиженным.

— Вы должны позволять своим истинным ощущением хотя бы немного проявляться на своем лице, господин Фердинанд. Иначе как я могу заметить, что вам больно?

— Никогда не показывай своей слабости врагам, идиотка.

— Ну вы и своему союзнику ее не демонстрируете! — парировала я, дуясь на его не до конца справедливую критику. Выбравшись из пандочки, я попросила Фердинанда, Ханнелору и Хайсхица, расположиться поближе к друг другу и влила ману в свой штап, а после произнесла. — Да будет даровано исцеление Лонгшмер, — я переводила свой штап с одного раненого на другого, направляя божественный свет исцеления. Зеленый свет льющийся с моего штапа без следа залечивал все их раны.

— Благодарю вас, — с милой улыбкой сказала Ханнелора и встала на ноги, как только благословение полностью избавило ее от слабости.

Раны Хайсхица были самыми серьезными, но благословение смогло исцелить и его. Он встал, осмотрел себя, пошевелил руками и ногами, а после удивленно уставился на меня.

— Кажется, вы действительно использовали довольно много маны ради нас, — сказал он, пораженный тем, как легко ощущает себя сейчас. — Благодарю вас, госпожа Розмайн.

— Да, я тоже хорошо себя чувствую, — кивнул Фердинанд. Он тоже встал, а после сказал мне вернуть камень, который нам дал ауб для пропуска в чужое общежитие, и сесть обратно в пандочка. — Наше соревнование завершилось, а детали вы можете обсудить уже позже. Сейчас мы должны вернуться в наше общежитие на обед, если конечно хотим успеть на вторую половину состязания. Ты же хочешь увидеть доблестную битву Корнелиуса, не так ли?

— Да, конечно.

Поскольку Фердинанд продолжал поторапливать меня, я вернула аубу Дункельфельгера его магический камень и забралась в свой пандобус. Мой опекун сделал тоже самое и оседлал своего ездового зверя.

— Ну, — снова поторопил он меня. — Отправляемся.

— Постой! Я хочу узнать о твоем новом оружии, — крикнул Хайсхиц. Он протянул руку, пытаясь остановить Фердинанда, который уже поднимался в воздух. И тот все-таки затормозил и обернулся на своего давнего соперника, одаривая его презрительной усмешкой.

— У меня нет причин рассказывать хоть что-то. Если хочешь знать, то тебе стоит победить меня в следующий раз. Тебе стоит тренировать не только свои мышцы и объем маны, но и свои мозги, потому что ты никогда не сможешь победить меня, пока не научишься придумывать более эффективные методы ведения боя.

Да ладно? Серьезно?! Вы так насмехаетесь над ним и все еще удивляетесь, почему он продолжает раз за разом вызывать вас на дуэль?!

Блин! Блин! Блин!

Когда мы улетали, я слышала, как рыцари Дункельфельгера выкрикивают клятвы снова бросить вызов Фердинанду.


Читать далее

Пролог 15.01.24
Новая жизнь 15.01.24
Исследование моего дома 15.01.24
Исследование города 15.01.24
Книги: недоступно 15.01.24
Интерлюдия: Тури — моя сестра стала странной 15.01.24
Соседские мальчишки 15.01.24
Бумага: недоступно 15.01.24
Воздадим почести Древнему Египту 15.01.24
Подготовка к зиме 15.01.24
Каменная табличка — получена! 15.01.24
Поражение от Древнего Египта 15.01.24
Моя спасительница 15.01.24
Я помогаю Отто 15.01.24
Украшения для волос Тули 15.01.24
Отпустите меня в лес! 15.01.24
Трёхкратное Ура! Месопотамии 15.01.24
ДИ: Моя дочь – преступница 15.01.24
Глиняные таблички — неудача 15.01.24
Церемония крещения Тули 15.01.24
Я сделаю Моккан! 15.01.24
Моккан – итоги 15.01.24
Кулинарное горе 15.01.24
Подготовка к встрече 15.01.24
Встреча с купцом 15.01.24
Интерлюдия: Моя помощница 15.01.24
Дорога к Бумаге 15.01.24
Визит в резиденцию Отто 15.01.24
Вызов Бенно 15.01.24
Магический контракт 15.01.24
Самая важная обязанность Лютца 15.01.24
Заказ сырья и инструментов 15.01.24
Начинаем изготовлять бумагу 15.01.24
Печальная ошибка 15.01.24
Лютцова Мейн 15.01.24
Завершаем изготовлять бумагу 15.01.24
Гильдия торговцев 15.01.24
Лидер гильдии и шпилька 15.01.24
Внучка лидера гильдии 15.01.24
Шпилька Фрейды 15.01.24
Доставка шпильки 15.01.24
Зимняя работа 15.01.24
Учебный план Лютца 15.01.24
Источник сбоя и план его устранения 15.01.24
Появление тронбэй 15.01.24
Мы все сделали сразу 15.01.24
Интерлюдия: Сила денег 15.01.24
Коллапс Мэйн 15.01.24
Обсуждение пожирателя с Фрейдой 15.01.24
Делаем сладости вместе с Фрейдой 15.01.24
Принимаем ванну с Фрейдой 15.01.24
Церемония крещения Фрейды 15.01.24
Начало зимы 15.01.24
Заканчиваем мое платье и шпильки 15.01.24
Наставник Лютца 15.01.24
Возможность проконсультироваться с Отто 15.01.24
Семейный совет 15.01.24
Оповещаю Лютца 15.01.24
Возобновляем производство бумаги 15.01.24
Личный интерес 15.01.24
Результат от столкновения с личными интересами 15.01.24
Подбор мастерской и инструментов 15.01.24
Подготовка Лютца к ученичеству 15.01.24
Контракт с Фрейдой 15.01.24
Процессия крещения 15.01.24
Тихая шумиха 15.01.24
Запретный Рай 15.01.24
Несогласие и убеждение 15.01.24
Лекция Бенно 15.01.24
Магический контракт и регистрация мастерской 15.01.24
Контрмеры встречи и сам храм 15.01.24
Разрешение 15.01.24
Интерлюдия: Посещение дома Мисс Коринны 15.01.24
Интерлюдия: Рецепты десертов 15.01.24
Интерлюдия: Дегустация фунтового кекса 15.01.24
Интерлюдия: мистер Бенно и я 15.01.24
Интерлюдия: Работа у ворот 15.01.24
Пролог 15.01.24
Обряд обета и помощники 15.01.24
Обязанности жрицы 15.01.24
Синяя мантия и различия в базовых знаниях 15.01.24
Встреча Бенно с главным священником 15.01.24
Настоящий вопрос 15.01.24
Причина моего обморока 15.01.24
Покупка поношенной одежды 15.01.24
Гнев Гила и Лютца 15.01.24
То, что я должна была дать 15.01.24
Впервые в городе 15.01.24
Обучение поваров 15.01.24
Работа Делии 15.01.24
Правда о детском доме 15.01.24
Решительность и разговор с Главным Священником 15.01.24
Личный разговор с Главным Священником 15.01.24
Грандиозная уборка детского дома 15.01.24
Разработка нового продукта 15.01.24
Диптих и Карута 15.01.24
Приготовления для Звёздного Фестиваля 15.01.24
Звёздный Фестиваль 15.01.24
После Фестиваля 15.01.24
Путь Лютца 15.01.24
Лютц убегает из дома 15.01.24
Письменное приглашение Старшего Жреца 15.01.24
Семейный совет в храме 15.01.24
Мне нужна помощь Вильмы (1) 15.01.24
Мне нужна помощь Вильмы (2) 15.01.24
Подарки от Старшего Жреца 15.01.24
Почему я должна получить художественное развитие? 15.01.24
Феспил и Розина 15.01.24
Пойдём в лес 15.01.24
Разногласия между Делией и Розиной 15.01.24
Работа служителей 15.01.24
Беседа — Мои бывшие и нынешние хозяева 15.01.24
Определение Розины 15.01.24
Оформление интерьера итальянского ресторана (1) 15.01.24
Оформление интерьера итальянского ресторана (2) 15.01.24
Правило «Посторонним вход запрещён» и меню 15.01.24
Тактика ресторана 15.01.24
Мой обед с Главным священником 15.01.24
Обсуждение вопроса о работе праздных служителей на воздухе 15.01.24
Чернильная мастерская 15.01.24
Планирование производства чернил 15.01.24
Заказ досок 15.01.24
Подготовка к изготовлению чернил 15.01.24
Изготовление чёрных чернил (1) 15.01.24
Изготовление чёрных чернил (2) 15.01.24
Создание книг с помощью ксилографической техники (1) 15.01.24
Создание книг с помощью ксилографической техники (2) 15.01.24
Создание книг с помощью ксилографической техники (3) 15.01.24
Книжки с чёрно-белыми картинками 15.01.24
Подготовка к изданию детской Библии 15.01.24
Переплетая детскую Библию 15.01.24
Пропущенный Фестиваль Урожая 15.01.24
Система десятичной классификации по Мэйн 15.01.24
Книга для Бенно и первая примерка церемониальной рясы 15.01.24
Книга для Верховного Жреца и Золушка 15.01.24
Обсуждение подготовки к зиме 15.01.24
За зимней одеждой 15.01.24
Хлопоты в приюте (1) 15.01.24
Хлопоты в приюте (2) 15.01.24
Завершение подготовки к зиме (1) 15.01.24
Завершение подготовки к зиме (2) 15.01.24
Завершение подготовки к зиме (3) 15.01.24
Рыцари призывают (1) 15.01.24
Рыцари призывают (2) 15.01.24
Уничтожение тромбэ 15.01.24
Спасение и выволочка 15.01.24
Ритуал Исцеления 15.01.24
Эпилог 15.01.24
ДИ: Розина — Слуга храмовой жрицы в синем 15.01.24
ДИ: Элла — Обучение на повара 15.01.24
Пролог 15.01.24
Гильдия печатников (1) 15.01.24
Гильдия печатников (2) 15.01.24
Испытание для Иоганна 15.01.24
Гильдия производителей чернил и начало зимы 15.01.24
Зимняя спячка и рукоделье 15.01.24
Встреча 15.01.24
Наказание рыцарей и моё будущее 15.01.24
Повседневная жизнь зимой 15.01.24
Ритуал Посвящения 15.01.24
Церемония совершеннолетия Розины 15.01.24
Ромтопф и обувь 15.01.24
Заказ готов 15.01.24
Я остаюсь в храме 15.01.24
Подготовка к Весенней молитве 15.01.24
Весенний молебен 15.01.24
Беседа после ужина 15.01.24
Нападение 15.01.24
Несдержанный и неуправляемый жрец в синем 15.01.24
Посещение приюта и мастерской 15.01.24
Подарок священника 15.01.24
Разговор с Верховным жрецом и возвращение домой 15.01.24
Новый член семьи 15.01.24
Эпилог 15.01.24
Обед в храме 15.01.24
Титул Гутенберга 15.01.24
Пролог 15.01.24
Уход за Камилом 15.01.24
Подкидыш 15.01.24
Что делать с Дирком 15.01.24
Гильдия Чернил и преемник 15.01.24
Как сделать цветные чернила 15.01.24
Восковые трафареты — дело непростое 15.01.24
Изменения в Делии 15.01.24
Две стороны одной истории 15.01.24
Двое пропавших 15.01.24
Попытка похищения 15.01.24
Аристократ из другого герцогства 15.01.24
Чёрный амулет 15.01.24
Причина раздора 15.01.24
Новая Я 15.01.24
Рвя по живому 15.01.24
Эпилог 15.01.24
Интерлюдия: Фрейда — поездка в квартал Аристократов 15.01.24
Интерлюдия: Сильвестр — Наводя порядок 15.01.24
Интерлюдия: Арно — Фран и я 15.01.24
Интерлюдия: Бэнно — Давайте уменьшим нагрузку 15.01.24
Интерлюдия: Фран — Слуга Верховного епископа 15.01.24
Интерлюдия: Эффа — Глядя в будущее 15.01.24
Интерлюдия: Джозеф — Грамота беруфа 15.01.24
Интерлюдия: Леон — Сильвестр инкогнито 15.01.24
Начальные иллюстрации 15.01.24
Пролог 15.01.24
Результаты медицинского осмотра и квартал Аристократов 15.01.24
Подготовка к Церемонии Крещения 15.01.24
Церемония Крещения для дворян 15.01.24
Удочерение 15.01.24
Инаугурация Верховного епископа 15.01.24
Наконец-то вместе 15.01.24
Как делать пышный хлеб 15.01.24
Церемония Звёздных уз в нижнем городе 15.01.24
Замок Эрцгерцога 15.01.24
Церемония Звёздных уз в квартале Аристократов 15.01.24
Эрцгерцог и Итальянский ресторан 15.01.24
Как построить небольшой монастырь 15.01.24
Как собирать пожертвования 15.01.24
Моя первая магическая тренировка 15.01.24
Изготовление восковых трафаретов 15.01.24
Иллюстрации Фердинанда 15.01.24
Иоганн и Зак 15.01.24
Атака Эльвиры и Лампрехта 15.01.24
Завершение работы над ездовым зверем и восковым трафаретом 15.01.24
Концерт 15.01.24
Эпилог 15.01.24
Интерлюдия: Корнелиус — Рыцарь своей младшей сестры 15.01.24
Интерлюдия: Хьюго — повар, измученный стрессом 15.01.24
Начальные иллюстрации 15.01.24
Пролог 15.01.24
Обсуждая Фестиваль Урожая 15.01.24
Монастырь Хассе 15.01.24
Новые сироты 15.01.24
Что делать с сиротами и что творится в Хассе 15.01.24
Защитная магия монастыря 15.01.24
Новое задание и подготовка к зиме 15.01.24
Открытие Итальянского ресторана 15.01.24
Обсуждение того что нужно сделать в Хассе 15.01.24
Они поменялись местами 15.01.24
Подготовка к фестивалю урожая 15.01.24
Контракт с Хассе 15.01.24
Купцам дали отмашку 15.01.24
Праздник урожая в Хассе 15.01.24
Праздник урожая 15.01.24
Ночь Шутцарии 15.01.24
Последствия 15.01.24
Мои приготовления к зиме 15.01.24
Эпилог 15.01.24
Интерлюдия: Вилфрид, Верховный епископ на сутки 15.01.24
Интерлюдия: Сироты Хассе 15.01.24
Интерлюдия: Проникновение несравненного шпиона Юстаса в нижний город 15.01.24
Начальные иллюстрации 15.01.24
Пролог 15.01.24
Инго и улучшение печатного пресса 15.01.24
Собрание Гутенбергов 15.01.24
Начало зимнего общения 15.01.24
Церемония крещения и зимний дебют 15.01.24
Игровая комната 15.01.24
Чаепитие 15.01.24
Второй Ритуал Посвящения 15.01.24
Сбор зимнего ингредиента 15.01.24
Сражение со Шнестурмом 15.01.24
Окончание зимы 15.01.24
Продажа учебных материалов 15.01.24
Ангелика и начало весны 15.01.24
Предстоящий Весенний Молебен 15.01.24
Наказание Хассе 15.01.24
Дверь Суждения 15.01.24
Казнь 15.01.24
Весенний ингредиент и обсуждение Весеннего Молебна 15.01.24
Купальня Богинь 15.01.24
Ночь Флютрейн 15.01.24
Окончание Весеннего молебна 15.01.24
Эпилог 15.01.24
Интерлюдия: Зимний дебют и игровая комната 15.01.24
Интерлюдия: Избранный мастер Верховного епископа 15.01.24
Начальные иллюстрации 15.01.24
Пролог 15.01.24
Новое платье 15.01.24
Испытание нового печатного пресса 15.01.24
Просьба Бенно 15.01.24
Пребывание дома, во время конференции Эрцгерцогов 15.01.24
Оплата и демонстрация платья 15.01.24
Клинок Ангелики 15.01.24
Давайте печатать! 15.01.24
Встреча с представителями компании Плантен 15.01.24
Возвращение эрцгерцогской четы 15.01.24
Показ платья и возвращение Фердинанда 15.01.24
Встреча за обедом и распродажа 15.01.24
Едем в Иллгнер 15.01.24
Настоящая Бригитта 15.01.24
Гора Лохенберг 15.01.24
Яйцо Ризельфальке 15.01.24
Ручной насос 15.01.24
Визит Джорджины 15.01.24
Мана Дирка и контракт подчинения 15.01.24
Отъезд Джорджины 15.01.24
Эпилог 15.01.24
Интерлюдия: Чаепитие 15.01.24
Интерлюдия: Предложение Дамуэля 15.01.24
Интерлюдия: Пребывание в Илгнере 15.01.24
Начальные иллюстрации 15.01.24
Пролог 15.01.24
Новые сироты и операция Гримм 15.01.24
Хассе и серые жрецы 15.01.24
Сбор Руэлла (попытка номер два) 15.01.24
Рост Дамуэля 15.01.24
Условия Розмэйн 15.01.24
Праздник урожая в Иллгнере 15.01.24
Моя первая младшая сестрёнка 15.01.24
Что натворил Вильфрид 15.01.24
Наказание для Вильфрида 15.01.24
Юрэ́вэ и сжатие магической силы 15.01.24
Церемония крещения Шарлотты 15.01.24
Похищение юной леди 15.01.24
Спасение 15.01.24
Время пришло 15.01.24
Эпилог 15.01.24
ДИ: Дедушка и день Крещения 15.01.24
ДИ: Вместо моей старшей сестры 15.01.24
ДИ: Два брака 15.01.24
ДИ: Какой уж тут отдых... 15.01.24
ДИ: Тем временем в храме... 15.01.24
ДИ: Рыцарь-страж из низшей знати 15.01.24
ДИ: Не повар, а постоянная головная боль 15.01.24
Пролог 15.01.24
Зовите меня Урашимо Таро 15.01.24
Переезжая в замок 15.01.24
Ужин 15.01.24
Подготовительные уроки 15.01.24
Церемония Дарения 15.01.24
Зимняя игровая комната и наше отбытие 15.01.24
Моя свита и заселение в общежитие 15.01.24
Комитет повышения успеваемости 15.01.24
Церемония приёма 15.01.24
Аристократы из других герцогств 15.01.24
Арифметика, Теология и Управление маной 15.01.24
История, География и Музыка 15.01.24
Сжатие маны и создание ездового зверя 15.01.24
Четвёртый шаг сжатия маны 15.01.24
Записываюсь в библиотеку! 15.01.24
Шварц и Вайс 15.01.24
Придворный этикет и визит Хиршур 15.01.24
Обретение штаппе 15.01.24
Мой первый выходной 15.01.24
Кружение веры 15.01.24
Экзамен по созданию ездового зверя 15.01.24
Основы работы с штаппе 15.01.24
Эпилог 15.01.24
ДИ: Плодотворный День Земли 15.01.24
ДИ: Когда Майн очнулась 15.01.24
Пролог 15.01.24
Обсуждение предстоящего чаепития 15.01.24
Вперёд в библиотеку! 15.01.24
Я хочу основать библиотечный комитет 15.01.24
Подготовка к чаепитию с Соланж 15.01.24
Моё первое чаепитие в Королевской Академии 15.01.24
Чаепитие с преподователями музыки 15.01.24
Снятие мерок с Шварц и Вайс 15.01.24
Битва за Шварца и Вайса 15.01.24
Диттер — кража сокровищ 15.01.24
Вызов от принца 15.01.24
Гнев Рихарды 15.01.24
Побуждения Трауготта 15.01.24
Чаепитие с Эглантиной 15.01.24
Доклад принцу 15.01.24
Приказ на возвращение в Эренфест 15.01.24
Допрос 15.01.24
Возвращение в храм 15.01.24
Фердинанд и дары Хиршур 15.01.24
Купцы на аудиенции 15.01.24
Эпилог 15.01.24
ДИ: Анастасий — Искренность при ухаживании 15.01.24
ДИ: Леонора — Жизнь без Леди 15.01.24
Пролог 15.01.24
Ритуал Посвящения и возвращение в замок 15.01.24
Матушка и печатное дело в Хальдензелле 15.01.24
Зимнее общение 15.01.24
Окончание зимы и аудиенция для купцов 15.01.24
Место, которое мы зовём домом 15.01.24
Встреча с Гибом Хальдензелле 15.01.24
Возвращение в Королевскую Академию 15.01.24
Неделя Общения 15.01.24
Юстокс и подготовка к межгерцогскому турниру 15.01.24
Встреча с Принцем 15.01.24
Чаепитие для всех герцогств 14.01.24
Межгерцогский турнир 14.01.24
Выпускная церемония Ангелики 14.01.24
Первый курс окончен 14.01.24
Оплата собранных студентами сведений и лекция о сжатии маны 14.01.24
Семейные обстоятельства Филины 14.01.24
Предложение для Конрада 14.01.24
Распродажа книг и разговор после неё 14.01.24
Обещание 14.01.24
Фердинанд и я 14.01.24
Эпилог 14.01.24
Новое обещание 14.01.24
Благословение на выпускной церемонии 14.01.24
Пролог 14.01.24
Празднование в честь наступления весны 14.01.24
Встреча с чиновниками 14.01.24
Жизнь в храме 14.01.24
Наряды для Шварц и Вайс 14.01.24
Магические чернила 14.01.24
Обращение к компании Гильберта 14.01.24
Совещание с Гутенбергами 14.01.24
Чернила с секретом и возвращение в замок 14.01.24
Конференция Эрцгерцогов всё ближе 14.01.24
Весенний молебен в Центральном округе 14.01.24
Ремеслнники Хальдензелле 14.01.24
Весенний молебен в Хальдензелле 14.01.24
Энтвикельн 14.01.24
Оставили дома 14.01.24
Практика в лесу 14.01.24
Рассказ о том как прошла конференция эрцгерцогов 14.01.24
Беседа в ближнем кругу 14.01.24
Эпилог 14.01.24
ДИ: Чудо Хальдензелля 14.01.24
ДИ: Подготовка к перестройке нижнего города 14.01.24
Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог 14.01.24
Ученики-вассалы и храм 14.01.24
Беседа с людьми из нижнего города 14.01.24
Поход в итальянский ресторан 14.01.24
Современная кулинария 14.01.24
Посещение Грошеля и церемония Звёздных уз 14.01.24
Свадьба брата Лампрехта 14.01.24
Свадьба на границе 14.01.24
Встреча перед конкурсом красителей 14.01.24
Конкурс красильщиков 14.01.24
Результаты конкурса и Праздник Урожая 14.01.24
Грошель и Праздник урожая 14.01.24
Дворяне Грошеля и Печатная промышленность 14.01.24
Библиотечный план и готовые наряды 14.01.24
Начало зимнего общения. Второй год 14.01.24
Отъезд в Королевскую Академию 14.01.24
Общежитие и присяга 14.01.24
Визит Хиршур и церемония посвящения 14.01.24
Второе собрание сообществ 14.01.24
Эпилог 14.01.24
Оставаясь дома в замке 14.01.24
На перепутье 14.01.24
Путь к личному контракту 14.01.24
Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог 14.01.24
Первые лекции (❀) 14.01.24
Член библиотечного комитета получен 14.01.24
Регистрация в библиотеке и передача маны (❀) 14.01.24
Трансформация штапа 14.01.24
Усиление оружия (❀) 14.01.24
Сдать всё с первого раза 14.01.24
Уроки смешивания и зелье восстановления 14.01.24
Желание Родериха (❀) 14.01.24
Танец посвящения и создание ордоннанца 14.01.24
Чаепитие с учителями музыки и окончание занятий 14.01.24
Я хочу выполнять работу члена библиотечного комитета 14.01.24
Лаборатория учителя Хиршуры (❀) 14.01.24
Ученик учителя Хиршуры 14.01.24
Смена одежды Шварца и Вайса (❀) 14.01.24
Сбор магических камней 14.01.24
Охота на танисбефалена (❀) 14.01.24
Исцеление и подкрепление 14.01.24
Чаепитие книжных червей (❀) 14.01.24
Возвращение домой 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
Побочная история: Родерих — Непоколебимая решимость 14.01.24
Побочная история: Руфен — Расследование в закрытом общежитии Веркштока 14.01.24
Послесловие автора 14.01.24
Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
Беседа после возвращения 14.01.24
Ужин и чаепитие 14.01.24
Распоряжение Сильвестра 14.01.24
Исследуя священное писание (❀) 14.01.24
Зимняя жизнь в храме (❀) 14.01.24
То и это в замке 14.01.24
Допрос об охоте на танисбефалена (❀) 14.01.24
Встреча для изучения писания 14.01.24
Подготовка к чаепитию 14.01.24
Чаепитие с Древанхелем (❀) 14.01.24
Посвящение имени Родериха (❀) 14.01.24
Состязание герцогств (второй год) 14.01.24
Диттер (❀) 14.01.24
Диттер на состязании герцогств 14.01.24
Невеста Хартмута (❀) 14.01.24
Непредвиденное происшествие (❀) 14.01.24
Выпускная церемония 14.01.24
Библиотека и возвращение домой (❀) 14.01.24
Эпилог 14.01.24
Побочная история: Кларисса — Хартмут и Кларисса. Разговоры в беседке 14.01.24
Побочная история: Леонора — Корнелиус и Леонора. Свидание в беседке 14.01.24
Послесловие автора 14.01.24
Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог 14.01.24
Возвращение и встреча за ужином 14.01.24
Зимняя игровая комната и брат Юдит (❀) 14.01.24
Дискуссия с компанией «Плантен» 14.01.24
Крещение Мельхиора (❀) 14.01.24
Рыбная кухня Аренсбаха 14.01.24
Возвращение в храм и встреча с Гутенбергами (❀) 14.01.24
Разделка рыбы (❀) 14.01.24
Весенний молебен и поездка к Лейзегангам 14.01.24
Гиб Лейзеганг 14.01.24
Посещение прадедушки 14.01.24
Оставаясь вне собрания герцогов (❀) 14.01.24
Отчёт о собрании герцогов (второй год) 14.01.24
Приватное обсуждение итогов (второй год) (❀) 14.01.24
Решение (❀) 14.01.24
Преемник 14.01.24
Еще одно обсуждение и приготовление восстанавливающих зелий 14.01.24
Первая церемония Хартмута и новое юрэве (❀) 14.01.24
Встречи и контрмеры 14.01.24
Приветственная вечеринка 14.01.24
Особняк Фердинанда (❀) 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
Побочная история: Хайсхиц — 10 лет сожалений 14.01.24
Побочная история: Экхарт — 10 лет изменений 14.01.24
Послесловие автора 14.01.24
Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
Награда Хартмуту за тяжелую работу (❀) 14.01.24
Праздник урожая и новые встречи 14.01.24
Прощальный ужин 14.01.24
Прощальные подарки (❀) 14.01.24
Пропавшая книга 14.01.24
Показания простолюдинов 14.01.24
Спасение (❀) 14.01.24
Доказательство (❀) 14.01.24
Новые сведения 14.01.24
Зимнее поместье гиба Дальдольфа (❀) 14.01.24
Книга найдена 14.01.24
Смена планов 14.01.24
Подготовка к отъезду (❀) 14.01.24
Расставание 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
Начало зимней разлуки: Сильвестр — Незаменимый 14.01.24
Начало зимней разлуки: Юстокс — Начало зимней жизни в Аренсбахе 14.01.24
Начало зимней разлуки: Корнелиус — Начало занятой зимы 14.01.24
Начало зимней разлуки: Матиас — Времени больше нет (❀) 14.01.24
Начало зимней разлуки: Вильма — Новые дети 14.01.24
Начало зимней разлуки: Камилл — Зимняя решимость (❀) 14.01.24
Начало зимней разлуки: Рихарда — Мой сын уезжает 14.01.24
Начало зимней разлуки: Фран — Воспоминания и прощание 14.01.24
Послесловие автора 14.01.24
Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
Дети из бывшей фракции Вероники 14.01.24
Студенческие встречи (третий год) 14.01.24
Пропуск занятий (❀) 14.01.24
Новый библиотекарь (❀) 14.01.24
Практика: божественная защита 14.01.24
Музыка и ритуалы для всех 14.01.24
Обеденная встреча с учителем Хиршурой (❀) 14.01.24
Начало занятий для кандидатов в аубы 14.01.24
Танец посвящения (третий год) 14.01.24
Встреча Хиршуры и ауба (❀) 14.01.24
Исследования ритуала и новости о чистке 14.01.24
Окончание занятий для кандидатов в аубы 14.01.24
Сдача экзаменов учителю Гундольфу 14.01.24
История Гретии и сбор ингредиентов (❀) 14.01.24
Уроки учителя Фраулерм (❀) 14.01.24
Личный библиотекарь Хиршуры 14.01.24
Королевский указ (❀) 14.01.24
Чаепитие книжных червей 14.01.24
Чаепитие с Дункельфельгером (❀) 14.01.24
Ответы на письма (❀) 14.01.24
Эпилог 14.01.24
Побочная история: Мюриэла — Фантазия против реальности 14.01.24
Побочная история: Гортензия — Поиск цели и хранители знаний 14.01.24
Послесловие автора 14.01.24
Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
Королевская семья и библиотека (❀) 14.01.24
Ритуал Дункельфельгера (❀) 14.01.24
Разговоры и подсчеты 14.01.24
Разочаровывающие чаепитие (❀) 14.01.24
Занимаясь интригами 14.01.24
Подготовка к проведению ритуала 14.01.24
Ритуал посвящения в дворянской академии (❀) 14.01.24
Использование оставшейся маны (❀) 14.01.24
Чаепития и переговоры 14.01.24
Противостояние (❀) 14.01.24
Подготовка к диттеру 14.01.24
Диттер за невесту (❀) 14.01.24
Злоумышленники 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
Побочная история: Рюльради — Ритуал святой (❀) 14.01.24
Побочная история: Сигизвальд — Кто-то, достойный подозрений 14.01.24
Побочная история: Сильвестр — Отчеты, вызывающие головную боль (третий год) 14.01.24
Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
Пробуждение и отчеты 14.01.24
Подготовка к состязанию герцогств 14.01.24
Исследование Раймунда и предупреждение Хиршуры 14.01.24
Состязание герцогств (третий год) (❀) 14.01.24
Общение с Дункельфельгером (❀) 14.01.24
Общение с Аренсбахом 14.01.24
Общение с королевской семьей (❀) 14.01.24
Общение с другими герцогствами 14.01.24
Общение с Фрёбельтаком 14.01.24
Диттер и демонстрация ритуала Дункельфельгера (❀) 14.01.24
Моя первая церемония награждения 14.01.24
Ужин с Фердинандом (❀). 14.01.24
Прощание и церемония вступления в совершеннолетие (❀❀) 14.01.24
Танец посвящения Дитлинды 14.01.24
Беседа с Эглантиной (❀) 14.01.24
Обмен книгами и душевная опора 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
Побочная история: Рюльради — Решение на состязании герцогств 14.01.24
Побочная история: Зиглинда — Перспектива и решение моей дочери 14.01.24
Побочная история: Вильфрид — Подозрения и гевиннен 14.01.24
Бонусный комикс (❀) 14.01.24
Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
Возвращение домой и положение дел 14.01.24
Лампрехт и Николаус 14.01.24
Собрание герцогской семьи (❀) 14.01.24
Мельхиор и подготовка к храму (❀) 14.01.24
Воля Лейзегангов 14.01.24
Разговор с аубом 14.01.24
Предложение Брюнхильды (❀) 14.01.24
Меняющееся окружение и праздник весны 14.01.24
Экскурсия по храму (❀) 14.01.24
Подготовка к ритуалу (❀) 14.01.24
Повторное обретение божественной защиты 14.01.24
Вторжение Клариссы (❀) 14.01.24
Разбирательство с Клариссой (❀) 14.01.24
Мельхиор и весенний молебен 14.01.24
Ученики Гутенбергов 14.01.24
Врата страны в Кирнберге 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
Побочная история: Шарлотта — Размышления и зависть 14.01.24
Побочная история: Гюнтер — Защита западных ворот (❀) 14.01.24
Бонусный комикс (❀) 14.01.24
Начальные иллюстрации 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
Священники-ученики и дети из сиротского приюта 14.01.24
Повторный ритуал получения защиты богов 14.01.24
Церемония звездного сплетения на собрании герцогов (❀) 14.01.24
Работа в подземном архиве 14.01.24
Кандидаты в зенты (❀) 14.01.24
Расположение святилищ (❀) 14.01.24
Консультация 14.01.24
Обход святилищ (❀) 14.01.24
В глубине подземной библиотеки (❀) 14.01.24
Обсуждение и письма (❀) 14.01.24
Святая-торговец (❀) 14.01.24
Условия удочерения 14.01.24
Результаты переговоров 14.01.24
Ритуал посвящения на собрании герцогов (❀) 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
Побочная история: Адольфина — Нежеланный брак 14.01.24
Побочная история: Гортензия — Цветы Шлафтраума 14.01.24
Бонусный комикс 14.01.24
Начальные иллюстрации 14.01.24
Пролог 14.01.24
Отчёт о собрании герцогов (третий год) 14.01.24
Расторжение помолвки и выбор будущего (❀) 14.01.24
Выбор моих последователей 14.01.24
В поместье Карстеда (❀) 14.01.24
Мать и дочь 14.01.24
Магические инструменты для детей (❀) 14.01.24
Подготовка магической бумаги (❀) 14.01.24
Изготовление образцов высочайшего качества 14.01.24
Весенняя церемония совершеннолетия и отъезд приëмного отца 14.01.24
Детское чаепитие (❀) 14.01.24
Старейшины Лейзеганга 14.01.24
Возвращение приёмного отца 14.01.24
Письма Фердинанда (❀) 14.01.24
Охота на тромбэ и церемония звездного сплетения 14.01.24
Церемония совершеннолетия Тули (❀) 14.01.24
Собеседования с аубом (❀) 14.01.24
Праздник урожая и выбор Гутенбергов. 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
Побочная история: Дитлинда — Посланники Ланценавии (❀) 14.01.24
Побочная история: Лизелетта — Мои надежды и их проблемы 14.01.24
Побочная история: Сильвестр — Расследование беспорядков 14.01.24
Бонусный комикс 14.01.24
Начальные иллюстрации 14.01.24
Пролог 14.01.24
Крещение Дирка и Бертрама (❀) 14.01.24
Зимняя игровая комната и начало учёбы в дворянской академии 14.01.24
Церемония продвижения и студенческие встречи (четвертый год) (❀) 14.01.24
Занятия первой недели (❀) 14.01.24
Ритуалы посвящения в дворянской академии 14.01.24
Встреча с дедушкой (❀) 14.01.24
Книга Местионоры 14.01.24
Я вернулась (❀) 14.01.24
Магия основания 14.01.24
Ключ от священного писания 14.01.24
Снятие мерок и тревога (❀) 14.01.24
Как защитить их 14.01.24
Подготовка к войне 14.01.24
Крещение Камилла (❀) 14.01.24
Совещание по вопросам обороны 14.01.24
Опасность налицо 14.01.24
Искушение (❀) 14.01.24
Быстрее, чем Штейфериз 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
Побочная история: Сигизвальд — Исчезновение и возвращение Розмайн (❀) 14.01.24
Побочная история: Шарлотта — Дворянская академия без моей сестры 14.01.24
Побочная история: Леонцио — Их надежды и мечты 14.01.24
Бонусный комикс 14.01.24
Начальные иллюстрации 29 го тома 14.01.24
Пролог (❀) 13.04.24
Объединение 13.04.24
Их информация и камни посвящения 13.04.24
Перемещение 13.04.24
К бою (❀) 13.04.24
Храм Аренсбаха 13.04.24
Основание и зал восполнения Аренсбаха 13.04.24
Спасение Фердинанда (❀) 13.04.24
Моя Гедульрих 13.04.24
Зент и Грутрисхайт 13.04.24
Новый ауб 13.04.24
Защита ауба (❀) 13.04.24
Корабли Ланценавии 13.04.24
Круг, вызывающий зиму (❀) 13.04.24
Варианты 13.04.24
Игровая площадка 13.04.24
Слухи и отправление (❀) 13.04.24
Биндевальд (❀) 13.04.24
Чёрное оружие и чаши 13.04.24
Эпилог (❀) 13.04.24
Оборона Эренфеста (часть первая). Гиб Кирнберг — Врата страны в действии 13.04.24
Оборона Эренфеста (часть первая). Бригитта — Бой в Илльгнере (❀) 13.04.24
Оборона Эренфеста (часть первая). Филина — Как на учениях 13.04.24
Оборона Эренфеста (часть первая). Ева — Надёжная защита и крепкие узы (❀) 13.04.24
Оборона Эренфеста (часть первая). Гюнтер — Исполненная клятва. 13.04.24
Побочная история: Фердинанд — Как пожелаете 13.04.24
Бонусный комикс 13.04.24
Начальные иллюстрации 13.04.24
Пролог 13.04.24
Битва при Герлахе 13.04.24
Лицом к лицу с Граозамом 13.04.24
Диттер (❀)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть