Общение с Аренсбахом

Онлайн чтение книги Власть книжного червя Ascendance of a Bookworm
Общение с Аренсбахом

Ханнелора заметно колебалась, не в силах решить, стоит ли ей поддаться искушению и прочитать следующий том как можно скорее или подождать последнего. Тем временем первая жена ауба Дункельфельгера вместе с Сильвестром перешли к обсуждению методов продаж.

«Насколько я слышала, состязание герцогств считается своего рода прелюдией к собранию герцогов... так что, полагаю, как-то так и выглядит настоящее собрание герцогов» — размышляла я.

Я обратила свое внимание на окружающих служащих, когда внезапный веселый голос вырвал меня из раздумья.

— Вам всем, похоже, очень весело, так что прошу прощения, но я должна вмешаться.

Это была Дитлинда в сопровождении Фердинанда.

При появлении человека, послужившего прообразом Фернестины, на лице Сильвестра появилась слабая улыбка. Обычно в такой ситуации Фердинанд спросил бы: «Что ты замышляешь?», — но сейчас он просто молчал, сохраняя фальшивую улыбку и стоя на полшага позади Дитлинды.

«Боги! Он выглядит таким... таким больным!»

Его бледное лицо с первого взгляда выдавало, что Фердинанд не высыпается, а фальшивая улыбка не могла скрыть истинных чувств — он выглядел рассерженным. Может быть, Дитлинда сделала что-то, что сделало его несчастным?

Дитлинда продолжала мрачным голосом:

— Я должна приветствовать каждое герцогство вместе со своим женихом. О, я так ужасно, ужасно занята... Как удобно, что первая жена ауба Дункельфельгера здесь.

«Ааа... Фердинанд улыбнулся еще шире».

Дитлинда начала разговаривать с Зиглиндой и Ханнелорой, полностью игнорируя нас с Сильвестром. Ее интересовали только наши совместные исследования.

— Ваши исследования с Эренфестом чрезвычайно интересны и, похоже, вызвали большой интерес... но исследования Аренсбаха, возглавляемые учеником моего жениха господина Фердинанда, также замечательны. Посмотрите.

Фердинанд бросил на нее взгляд, оставив свое мнение о ее бесстыдной рекламе невысказанным, а затем начал приближаться к нам с Сильвестром. Я поспешила к нему навстречу, после того, как Сильвестр разрешил мне встать, конечно же, стараясь оставаться элегантной.

— Господин Фердинанд, прошло столько времени... Ай, ай, ай!

По какой-то непонятной причине он ущипнул меня за щеки, как только я оказалась в пределах его досягаемости. Я потерла щеки и уставилась на него, со слезами на глазах от боли, о которой почти забыла... и только тут заметила, что его фальшивая улыбка полностью исчезла. Теперь он смотрел на меня холодными глазами, нахмурив брови.

«Почему он так взбешен?! Я ведь старалась не сообщать ему ничего, что могло бы его разозлить!»

— Есть целая гора вещей, которые я хотел бы тебе сказать — сказал он, — но пока воздержусь.

— Тогда воздержитесь от того, чтобы щипать меня за щеки, пожалуйста.

— Хм. Я подумаю над твоим мнением позже.

— Не думайте, а согласитесь с ним, — огрызнулась я в ответ, но Фердинанд лишь пренебрежительно фыркнул. Я чувствовала, что в ближайшее время мне не грозит опасность.

— Мы решили зайти сюда, когда увидели Дункельфельгер — сказал Фердинанд. — У вас есть плащ?

— Конечно.

Я повернулась к Рихарде, которая тут же подала плащ. Фердинанд взял его, а затем направился к рыцарям, стоявшим наготове позади Зиглинды, и сказал:

— Не могли бы вы позвать Хайсхица?..

Один из рыцарей послал ордоннанц, и не прошло и мгновения, как к ним бросился Хайсхиц. Он выглядел очень взволнованным, хотя шансов на то, что они сыграют в диттер, было ноль.

— Господин Фердинанд, поздравляю вас с помолвкой. Я был вне себя от радости, когда узнал, что вы освободились из храма. На самом деле, должен признаться, это я предложил ваш союз и убедил зента его исполнить.

«Ты сделал самое ненужное, что когда-либо делал человек!» — хотелось воскликнуть мне. Вместо этого я просто заставила себя улыбнуться, стараясь не показать своего гнева.

Фердинанд также очень мягко улыбнулся, отвечая:

— Ах, да. Мне сказали, что Дункельфельгер и многие другие работали вместе, чтобы оказать мне самую большую помощь, какую только можно себе представить. Благодаря всем вашим усилиям я теперь помолвлен с госпожой Дитлиндой, внучкой госпожи Вероники. Эмоции, которые я испытываю, не передать словами.

— О, господин Фердинанд, — застенчиво сказала Дитлинда. — Вы всегда осыпаете меня такими комплиментами.

Все остальные тоже начали поздравлять, но Хайсхиц просто застыл. Его кожа стала пепельно бледной, а выражение лица заметно поменялось.

«Он должен знать. Он знает, что Фердинанд подвергался издевкам со стороны госпожи Вероники».

Я продолжала смотреть на Хайсхица, единственное застывшее лицо среди всех рыцарей. Я была достаточно хорошо знакома с Фердинандом, чтобы знать, что он никогда и никому не расскажет об издевательствах. Возможно, Хайсхиц узнал об этом через Юстокса или Экхарта, а может быть, даже через Хиршуру. По крайней мере, новость наверняка пришла от кого-то из близких Фердинанда — от одного из немногих избранных, кто был в курсе.

— Поскольку мой долг теперь — поддерживать госпожу Дитлинду в Аренсбахе, я больше не в состоянии сражаться с вами в диттер — сказал Фердинанд. — Таким образом, я должен вернуть это. Я не могу ждать вечно.

— Это…

Хайсхиц смотрел то на улыбающегося Фердинанда, то на синий плащ, который так нарочито сунули ему в руки. Он был в оцепенении — должно быть, до него дошло, почему Фердинанд из кожи вон лез, чтобы вернуть накидку сейчас, хотя он этого не сделал при входе в храм.

— Разве не здорово? — сказал один из рыцарей Хайсхицу, хлопая его по спине. — Я знаю, как много значит для тебя этот плащ.

— Твоя жена будет на седьмом небе от счастья — сказал другой, усмехаясь.

Они еще не заметили, что Хайсхиц смертельно побледнел.

Фердинанд улыбнулся своему другу, лицо которого застыло.

— Наконец-то ты вновь обрел плащ, который потерял, столько лет назад. Я ожидал немного большего восторга, Хайсхиц.

Его последние слова прозвучали так холодно, что почти прозвучали как приказ: «Будь в таком же восторге, как и от моей помолвки».

Хайсхиц опустил глаза вниз, сжимая плащ в руках, затем натянул дрожащую улыбку.

— Я никогда не думал, что обрету этот плащ таким образом. Моя жена будет... по-настоящему счастлива.

Наконец-то Хайсхиц понял, что, несмотря на его добрые намерения, он поставил своего друга в наихудшую ситуацию из всех возможных. Фердинанд даже потребовал от него вести себя весело, не дав ему возможности извиниться.

Не успели они обменяться еще одним словом, как кто-то встал между ними.

— О боже! А почему у господина Фердинанда был такой дорогой для этого человека плащ? — спросила Дитлинда. Она смотрела на Хайсхица, ее глаза сверкали от удивления, а сама она совершенно не обращала внимания на напряжение в воздухе.

Окружающие рыцари принялись объяснять, пока наконец не прозвучало окончание:

— И вот с тех пор, как они учились в дворянской академии, Хайсхиц пытается вернуть свой плащ.

— Боже! — воскликнула Дитлинда. — Как жестоко, отнять накидку, вышитую будущей невестой! Я не думала, что господин Фердинанд способен на такую жестокость. Она очень серьезно отнеслась к юмору рыцарей, что заставило их всех тяжело сглотнуть и поправить себя..

— Вообще-то... господин Фердинанд предложил вернуть его, но Хайсхиц настоял на том, чтобы возвращение произошло с помощью диттера.

Для рыцарей ситуация Хайсхица, вероятно, была обычным источником шуток, но оставление плаща, подаренного невестой, в чужих руках ради использования его как ставки в диттере — не то, что было легко понять обычным людям.

— И все же, — пробормотала Дитлинде, — чтобы плащ, в вышивку которой ты вложила всю душу, вот так забрали...

— Все в порядке. Человек из Дункельфельгера никогда не прекратит борьбу за его возвращение.

Я не была уверена, что «все в порядке» — правильные слова, но рыцари быстро перешли к объяснению Дитлинде так называемой «романтики диттера». Фердинанд сделал непринужденный шаг назад, оставив свою невесту в их руках, и вернулся к столу, где извинился перед Сильвестром за то, что вызвал суматоху, а затем поприветствовал Зиглинду и Ханнелору.

— Господин Фердинанд, сюда, пожалуйста — сказала Брюнхильда. Она приготовила для него место и все необходимое, как только увидела, что Дитлинда занята. Сильвестру тут же поднесли больше чая и сладостей, и он немедленно отведал их.

Фердинанд тоже сделал глоток чая, а затем сказал:

— Ах, аромат Эренфеста...

По искренности его голоса я поняла, что сорта из Аренсбаха сильно отличаются.

Мы также приготовили пирог с чайными листьями, который так понравился Фердинанду, но он тут же передал его своим последователям.

— Юстокс, Экхарт, вы тоже долгое время обходились без ароматов вашего дома. Вот.

Должно быть, он хотел, чтобы они отдохнули, пока находятся в окружении Эренфеста и могут расслабиться.

— Мы благодарим вас, — ответили они оба, принимая тарелки и отступая на шаг.

Фердинанд снова отпил из своего бокала, его рыцарь сопровождения из Аренсбаха все еще стоял наготове позади него, а затем посмотрел на Зиглинду.

— Несколько минут назад я наблюдал за совместными исследованиями Эренфеста и Дункельфельгера, и должен сказать — я удивлен, что столь древняя церемония сохранилась в вашем герцогстве до сих пор. Я считаю замечательным, что в результате исследований студенты получили божественную защиту от большего числа богов.

Я могла только удивленно моргать.

— Но, господин Фердинанд, учитель Руфен преподавал, когда вы были студентом. Неужели вы действительно не знали о ритуале Дункельфельгера?..

Фердинанд ответил просто:

— Я не знал этого.

И тогда Ханнелора вмешалась, чтобы объяснить.

— Я узнала об этом только в ходе нашего исследования, но учитель Руфен начал преподавать ритуал только после того, как другой профессор рыцарского курса ушел на пенсию, и его назначили ответственным.

— Судя по всему это танец, который знают все представители нынешнего поколения в каждом герцогстве — сказал Фердинанд. — Приезжие взрослые рыцари говорят, что хотели бы научиться ему, поскольку он может помочь и в охоте на магических зверей. Возможно, это еще больше усилит влияние Дункельфельгера.

Сильвестр кивнул.

— Эренфест также хотел бы научиться этому перед охотой на Повелителя Зимы в следующем году.

Наши рыцари, по-видимому, уже пробовали после того, как мы сообщили им об этом, но им не удалось получить благословения. Логично, что им потребуется больше времени — большинству рыцарей, которые были нашей основной огневой мощью, для начала нужно было научиться исполнять этот танец.

— Даже в общежитии Дункельфельгера успех ритуала составляет всего восемьдесят с небольшим процентов, — пояснила Зиглинда. — Взрослые жители нашего герцогства в основном преуспели в этом, и мы предполагаем, что результат связан с количеством маны, жертвуемой во время ритуала.

Оказалось, даже жители Дункельфельгера начали проводить ритуал благословения, узнав о нем из дворянской академии. Это привело к многочисленным сражениям в диттер, а также к инциденту, когда их ауб привел в храм отряд рыцарей, надеясь прикоснуться к божественным инструментам, чтобы научиться воссоздавать их с помощью своих штапов и сделать свои подношения маны более эффективными.

— Я выражаю свои соболезнования тем, кто находится в вашем храме — сказал Фердинанд. — Полагаю, ты тоже сочувствуешь им, Розмайн. Они, должно быть, были заняты своим ритуалом посвящения, в конце концов.

Я попыталась поставить себя на место главы храма Дункельфельгера. Их храм ранее совершенно игнорировался дворянами, и вот, внезапно, ауб и толпа рыцарей потребовали божественные инструменты на середине ритуала посвящения. Я удивлена, что они не поднялись по высокой лестнице, учитывая стресс, который это им, несомненно, причинило.

— Это действительно было время великого конфликта для меня — сказала Зиглинда с отстраненным взглядом в глазах. — Меня почти охватило чувство обиды на вас, госпожа Розмайн.

«Мне жаль. Мне очень, очень жаль. Я не хотела, чтобы так получилось...» — подумала я, принося молчаливые извинения и Зиглинде, и главе храма Дункельфельгера, где бы тот ни находился.

Фердинанд бросил на меня взгляд.

— И чем же Розмайн заслужила такой гнев, позвольте спросить?

— Ой! Я...

Мой разум помутился, но Ханнелора быстро встала на мою защиту.

— Госпожа Розмайн не сделала ничего плохого. Это был просто случай, когда наше герцогство потеряло самообладание.

Я была так тронута, что мне захотелось обнять ее, но мое облегчение было мучительно кратким.

— На самом деле, именно благодаря заслугам госпожи Розмайн Дункельфельгер научился получать такие благословения. Она подражала нашему ритуалу, который в то время был лишь тенью его предполагаемой формы, и испустила ману копьем Лейденшафта, заставив столб света устремляться в небо. Получившееся благословение было настолько мощным, что мы сразу же захотели вернуть ритуал в его истинное состояние.

«Нееет! Госпожа Ханнелора, остановитесь! Я... Я не могу выдержать взгляд, которым Фердинанд смотрит на меня! Это ужасающе!»

— О?.. — с любопытством ответил Фердинанд.. — Розмайн не сообщала таких подробностей в своих письмах. Теперь я вижу, что она сыграла важную роль во всем этом.

— Это верно. Ритуал посвящения, который она провела, тоже был чудесным. Даже зент был вне себя от восторга после участия.

«Пожалуйста. Я уже мертва».

Я из кожи вон лезла, чтобы написать только безобидные подробности о ритуале посвящения, поэтому мне не хотелось, чтобы она дала Фердинанду еще больше поводов злиться на меня перед ужином.

— Г-господин Фердинанд! — воскликнула я. — Вы же должны сегодня поприветствовать все герцогства, верно?! Вы, должно быть, очень, очень заняты! Было бы очень грубо задерживать вас здесь еще дольше, так что, пожалуйста...

— Не волнуйся, Розмайн. Госпожа Дитлинда все еще разговаривает с рыцарями, поэтому я обязан остаться. Более того, я хотел бы узнать больше о том, чем вы занимались. Кажется, в ваших письмах многого не было упомянуто.

По выражению его глаз я поняла, что он знает, как много я от него скрываю, и кровь отхлынула от моего лица, когда он потребовал больше информации от Сильвестра и Ханнелоры. Первый из них получил мои подробные отчеты об инцидентах, о которых шла речь, а вторая лично присутствовала при большинстве из них.

«Это плохо... Кто-нибудь, спасите меня!»

— Итак, что вы все обсуждаете? — спросила Дитлинда, подойдя к столу. Ее разговор с рыцарями, по-видимому, завершился.

Ханнелора улыбнулась и дала честный ответ. Как только Дитлинда услышала слова «совместные исследования», ее темно-зеленые глаза засияли.

— Совместное исследование Аренсбаха было выполнено учеником господина Фердинанда и началось с попытки сделать магические инструменты библиотеки как можно более эффективными с точки зрения расхода маны. Видите ли, после гражданской войны задача обеспечения библиотеки инструментами была полностью возложена на госпожу Соланж, среднюю дворянку, которая не могла справиться самостоятельно. Эти исследования привлекли большое внимание королевской семьи благодаря их использованию для сохранения документов.

«Это почти слово в слово то, что было сказано в моем отчете, за исключением того, что в нем отсутствует самая важная часть — то, что исследование крайне необходимо для любого человека, который хочет самостоятельно содержать библиотеку».

— Прошу меня извинить, госпожа Дитлинда, но мы обсуждали наши совместные исследования с Эренфестом, — сказала Зиглинда. Она ясно дала понять, что никто из нас не спрашивал об Аренсбахе.

Глаза Дитлинды расширились.

— О боже! Господин Фердинанд, я должна попросить вас должным образом объяснить исследования Аренсбаха. Вы не должны быть таким небрежным.

«Э, что?..»

Мы все опешили, когда Дитлинда, которая должна была быть «так ужасно, ужасно занята», приветствуя все герцогства, попросила учеников Эренфеста приготовить для нее место. Затем она присоединилась к нам за столом и начала хвастаться совместными исследованиями Аренсбаха.

— Итак, продолжим — мы усовершенствовали магические инструменты для записи голосов, и тут я получила самый замечательный сюрприз! Нежнейшие слова любви прошептали мне прямо в ухо. Хохохо!

«Да, слова любви от игрушечного шмила».

Я постаралась оставить свое маленькое замечание при себе, но Зиглинда не замедлила высказать свое мнение.

— Не следует ли вам называть это вашим совместным исследованием с Эренфестом? Попытка утаить авторство выглядела бы весьма недобросовестно.

— О, но все исследования были проведены учеником моего жениха, господина Фердинанда. Это приравнивает их к исследованиям Аренсбаха, не так ли?..

Зиглинда одарила меня едва заметной тревожной улыбкой, как бы спрашивая: «Ваши исследования пытаются украсть?» Видимо, ей было интересно, что происходит — после того, как мы уже были так тверды с Дункельфельгером, мы не могли просто позволить Аренсбаху обойти нас.

Я улыбнулась Зиглинде.

— Если вы хотите узнать, как развивались совместные исследования Эренфеста и Аренсбаха, я бы рекомендовала вам увидеть их своими глазами. Мои рыцари сопровождения и слуги очень много работали над этим.

— Не ваши служащие-ученики?.. Это совместное исследование, верно? — спросила Зиглинда, теперь выглядя еще более озадаченной.

При обычных обстоятельствах именно служащие-ученики проводили исследования, представляемые на состязании герцогств. Однако в нашем случае Лизелетта превратила магический инструмент в милую игрушку, а Лауренц предоставил запись голоса.

— Симпатичные шмилы — символ Эренфеста — сказала я.

— Ах, это мне напомнило! — воскликнула Дитлинда, хлопая в ладоши. — Есть кое-что, о чем я хочу попросить господина Фердинанда.

Фердинанд в какой-то момент перестал обращать внимание на Дитлинду во время ее безудержного хвастовства и вместо этого стал задавать различные вопросы Сильвестру и Ханнелоре. Однако после того, как его невеста окликнула его, ему ничего не оставалось, как обернуться к нам и с улыбкой ответить:

— Да?..

— Как я и просила ранее, я хочу, чтобы этот шмил принадлежал мне, — объявила Дитлинда. — И вы, и Раймунд сказали, что он принадлежит госпоже Розмайн, верно? Тогда воспользуйтесь случаем, чтобы она отдала его мне. Вы же исполните мое желание, верно?

Все взгляды упали на Дитлинду. Она хотела заполучить шепчущего о любви шмила. И после того, как Раймунд и Фердинанд уже однажды отказали ей, она решила попробовать еще раз.

— Это прототип, который подготовил Эренфест, верно? — с сомнением спросила Зиглинда.

Я решительно кивнула, чтобы прояснить все недоразумения, затем посмотрела на Дитлинду.

— Приношу свои искренние извинения, но шмил уже занят.

Я планировала отдать его Летиции после демонстрации, поэтому не хотела, чтобы кто-то требовал его.

— Тогда я договорюсь с тем, кто должен его получить — сказала Дитлинда, не желая отступать. — Скажи мне, кто этот человек?

— Гм, госпожа Дитлинда... — сказала Ханнелора, ее голос немного дрожал. — Не могли бы вы просто попросить ваших слуг сделать вам своего собственного?

— Или вы хотите сказать, что никто в Аренсбахе не может изготовить предмет ваших собственных исследований? — спросила Зиглинда.

Дитлинде отвела глаза, затем гордо выпятила подбородок.

— Я бы обратилась с такой просьбой в случае с обычной игрушкой, но это магический инструмент, причем выставочный экспонат. Госпожа Розмайн отобрала у Раймунда права и схемы еще до того, как я, следующий ауб Аренсбаха, успела отреагировать. Хотя это может быть совместным исследованием, было очень неприятно, что она сделала это без единого слова консультации.

— Я не отбирала их у Раймунда, — запротестовала я. Если бы я промолчала, ее извращенная интерпретация событий стала бы правдой. — Я заплатила ему сполна и по надлежащим правилам. К тому же, человек, ответственный за исследование, волен сам решать, что с ним делать, ему не нужно разрешение ауба, тем более будущего ауба.

Зиглинда выглядела очень недовольной.

Фердинанд, увидев реакцию всех, принял особенно милую улыбку.

— Госпожа Дитлинда, если эта игрушка уже кому-то обещана, то, попросив ее, вы только расстроите всех.

Это был довольно вежливый способ сказать ей, чтобы она прочитала атмосферу и перестала быть такой эгоисткой, но Дитлинда, совершенно не замечая его намеков, бросила на него недовольный взгляд.

— Господин Фердинанд, я говорю, что желаю этого шмила. Если вы мой жених, то хотя бы попытайтесь исполнить мое желание.

— Если ваше желание — иметь идентичный магический инструмент, то я обещаю сделать вам его, когда получу мастерскую в Аренсбахе. Розмайн, прошу прощения, но не могла бы ты прислать мне схемы, когда придет время?..

«Другими словами, если вам нужен этот магический инструмент, дайте мне уже мастерскую».

Я улыбнулась в знак поддержки. Может показаться, что Фердинанд уступил эгоизму Дитлинды, но на самом деле у него были свои интересы.

— Конечно, — ответила я. — Госпожа Дитлинда, свяжитесь со мной, как только господин Фердинанд обустроит мастерскую. Я вышлю схемы письмом без промедления.

— О Боги... — сказала Ханнелора. — Как это, должно быть, замечательно, когда твой жених идет на такие сложности, чтобы сделать тебе подарок. Я не могу сдержать своей зависти.

Она пыталась замять тему улыбкой, но Дитлинда только покачала головой.

— Господин Фердинанд получит мастерскую только после церемонии звездного сплетения. Это еще очень нескоро. Я хочу получить шмила сейчас, пока никто другой не получил его. У госпожи Розмайн уже есть схемы, так не может ли она просто сделать другого?

И с этим наше зарождающееся решение было быстро разорвано в клочья. Фердинанд вздохнул, постучав пальцем по лбу, а Зиглинда и Ханнелора обменялись неловкими взглядами.

— Госпожа Дитлинда, вы всегда предъявляете Эренфесту такие требования? — спросила Зиглинда.

— Но, конечно. Я следующий ауб Аренсбаха, вы же знаете.

Зиглинда приложила руку ко лбу, Фердинанд поднял бровь, а Сильвестр пожал плечами. Тем временем Лизелетта присела у меня за спиной и прошептала достаточно тихо, чтобы только я могла ее услышать.

— Госпожа Розмайн, могу я предложить выставленного шмила госпоже Дитлинде? Я просто сделаю другого.

— Лизелетта...

— Больно видеть господина Фердинанда таким обеспокоенным, не правда ли?

Я кивнула. Я не могла сделать еще одного шмила сама, но, учитывая, что Лизелетта так щедро предложила свою помощь, уступить Дитлинде и избавить Фердинанда от головной боли было лучшим решением.

— Вы можете получить его, как только завершится состязание герцогств — сказала я. — Как вы и говорите, мы просто можем сделать еще.

— О Боги! — ответила Дитлинда, повысив голос от восторга. — Это великолепно!

— Прошу прощения, Розмайн, — добавил Фердинанд.

Я покачала головой.

— Вам не о чем беспокоиться, господин Фердинанд. Моя слуга хорошо умеет работать руками и готова создать нового.

— Однако...

Фердинанд скривил лицо, но я не думала, что могу сделать что-то еще. Я ломала голову, пытаясь убедиться, что ничего не упустила из виду, когда Ханнелора улыбнулась мне.

— Я сама еще не видела этого шмила, но, возможно, он станет новой тенденцией Эренфеста.

Она пыталась снять напряжение, витающее в воздухе.

— Конечно, — кивнула Зиглинда, тоже улыбаясь. — Нельзя говорить о тенденциях Эренфеста, не вспомнив об украшениях для волос. Будете ли вы носить его, госпожа Дитлинда? Сегодня утром я видела заказанное Лестилаутом украшение. Оно было поистине чудесным.

— Естественно. Господин Фердинанд подарил мне несколько штук. Я намерена показать их всем завтра во время церемонии награждения, так что, пожалуйста, ждите с нетерпением. Надев их сегодня, я бы испортила сюрприз.

«Я не думаю, что это вообще должно быть “сюрпризом”...»

— Я буду присутствовать на церемонии награждения в наряде, подобающей будущему аубу, — продолжала Дитлинда, надувая грудь от гордости, но прежде чем она успела сказать что-то еще, появился ордоннанц. Нас было так много, что с первого взгляда невозможно было определить, кому он предназначается, поэтому мы все протянули руки... и он приземлился на мою.

— ГОСПОЖА РОЗМАЙН! — раздался громкий, пронзительный голос Фраулерм, настолько пронзительный, что мне захотелось закрыть уши. — Что значит этот... этот... заговор Эренфеста?! Не было никакого упоминания о том, что ваш экспонат содержит такое неприемлемое послание! Вы намеренно подставили Аренсбах, не так ли?!

Ордоннанц еще дважды повторил тираду Фраулерм, но я не понимала, о чем она говорит.

— Ты что, не сделала какой-то отчет? — спросил Фердинанд.

— Нет, я абсолютно уверена, что сообщила ей все необходимые подробности... Интересно, что случилось?

— Гм, госпожа Розмайн. Могу ли я получить разрешение говорить? — спросила Лизелетта.

Я разрешила, и она посмотрела на место Аренсбаха.

— Это всего лишь предположение, но... возможно, они имеют в виду последнее сообщение, которое мы записали. Поскольку шмил был принесен на выставку только сегодня утром, учитель Фраулерм могла не дослушать его до конца.

— И что это было за последнее сообщение? — спросил Фердинанд. — Раймунд сегодня утром объяснил мне, что это за инструмент, и я был просто потрясен, услышав, что он наполнен такими дурацкими и странными сообщениями.

Услышав, что шмил был полон романтических фраз и содержал в общей сложности десять сообщений, Фердинанд, видимо, решил не тратить свою ману на то, чтобы прослушать их все.

— Каждая фраза была вручную отобрана из «Историй любви дворянской академии», — объяснила я, — поэтому я решила сделать финальное сообщение рекламой этой книги и книг Эренфеста в целом.

— Рекламой?

Я повторила сообщение так, как запомнила, и тут же брови Дитлинды взлетели вверх.

— Чтобы такое объявление пришло с выставки Аренсбаха... Если вы позволите, я должна уйти! У нас еще много герцогств, которые мы должны поприветствовать! Пойдемте, господин Фердинанд.

Она поспешила прочь в оцепенении. Я размышляла, почему Аренсбах не проверил все сообщения с самого начала, когда Фердинанд встал и засмеялся.

— Итак, реклама книг Эренфеста звучала в то время, как Аренсбах так открыто и настойчиво хвастался тем, что инструмент — это их собственное исследование... О Боги, Розмайн. Ты действительно непредсказуема. — Он положил руку мне на голову и, прежде чем повернуться, чтобы уйти, сказал: — Очень хорошо.


Читать далее

Пролог 15.01.24
Новая жизнь 15.01.24
Исследование моего дома 15.01.24
Исследование города 15.01.24
Книги: недоступно 15.01.24
Интерлюдия: Тури — моя сестра стала странной 15.01.24
Соседские мальчишки 15.01.24
Бумага: недоступно 15.01.24
Воздадим почести Древнему Египту 15.01.24
Подготовка к зиме 15.01.24
Каменная табличка — получена! 15.01.24
Поражение от Древнего Египта 15.01.24
Моя спасительница 15.01.24
Я помогаю Отто 15.01.24
Украшения для волос Тули 15.01.24
Отпустите меня в лес! 15.01.24
Трёхкратное Ура! Месопотамии 15.01.24
ДИ: Моя дочь – преступница 15.01.24
Глиняные таблички — неудача 15.01.24
Церемония крещения Тули 15.01.24
Я сделаю Моккан! 15.01.24
Моккан – итоги 15.01.24
Кулинарное горе 15.01.24
Подготовка к встрече 15.01.24
Встреча с купцом 15.01.24
Интерлюдия: Моя помощница 15.01.24
Дорога к Бумаге 15.01.24
Визит в резиденцию Отто 15.01.24
Вызов Бенно 15.01.24
Магический контракт 15.01.24
Самая важная обязанность Лютца 15.01.24
Заказ сырья и инструментов 15.01.24
Начинаем изготовлять бумагу 15.01.24
Печальная ошибка 15.01.24
Лютцова Мейн 15.01.24
Завершаем изготовлять бумагу 15.01.24
Гильдия торговцев 15.01.24
Лидер гильдии и шпилька 15.01.24
Внучка лидера гильдии 15.01.24
Шпилька Фрейды 15.01.24
Доставка шпильки 15.01.24
Зимняя работа 15.01.24
Учебный план Лютца 15.01.24
Источник сбоя и план его устранения 15.01.24
Появление тронбэй 15.01.24
Мы все сделали сразу 15.01.24
Интерлюдия: Сила денег 15.01.24
Коллапс Мэйн 15.01.24
Обсуждение пожирателя с Фрейдой 15.01.24
Делаем сладости вместе с Фрейдой 15.01.24
Принимаем ванну с Фрейдой 15.01.24
Церемония крещения Фрейды 15.01.24
Начало зимы 15.01.24
Заканчиваем мое платье и шпильки 15.01.24
Наставник Лютца 15.01.24
Возможность проконсультироваться с Отто 15.01.24
Семейный совет 15.01.24
Оповещаю Лютца 15.01.24
Возобновляем производство бумаги 15.01.24
Личный интерес 15.01.24
Результат от столкновения с личными интересами 15.01.24
Подбор мастерской и инструментов 15.01.24
Подготовка Лютца к ученичеству 15.01.24
Контракт с Фрейдой 15.01.24
Процессия крещения 15.01.24
Тихая шумиха 15.01.24
Запретный Рай 15.01.24
Несогласие и убеждение 15.01.24
Лекция Бенно 15.01.24
Магический контракт и регистрация мастерской 15.01.24
Контрмеры встречи и сам храм 15.01.24
Разрешение 15.01.24
Интерлюдия: Посещение дома Мисс Коринны 15.01.24
Интерлюдия: Рецепты десертов 15.01.24
Интерлюдия: Дегустация фунтового кекса 15.01.24
Интерлюдия: мистер Бенно и я 15.01.24
Интерлюдия: Работа у ворот 15.01.24
Пролог 15.01.24
Обряд обета и помощники 15.01.24
Обязанности жрицы 15.01.24
Синяя мантия и различия в базовых знаниях 15.01.24
Встреча Бенно с главным священником 15.01.24
Настоящий вопрос 15.01.24
Причина моего обморока 15.01.24
Покупка поношенной одежды 15.01.24
Гнев Гила и Лютца 15.01.24
То, что я должна была дать 15.01.24
Впервые в городе 15.01.24
Обучение поваров 15.01.24
Работа Делии 15.01.24
Правда о детском доме 15.01.24
Решительность и разговор с Главным Священником 15.01.24
Личный разговор с Главным Священником 15.01.24
Грандиозная уборка детского дома 15.01.24
Разработка нового продукта 15.01.24
Диптих и Карута 15.01.24
Приготовления для Звёздного Фестиваля 15.01.24
Звёздный Фестиваль 15.01.24
После Фестиваля 15.01.24
Путь Лютца 15.01.24
Лютц убегает из дома 15.01.24
Письменное приглашение Старшего Жреца 15.01.24
Семейный совет в храме 15.01.24
Мне нужна помощь Вильмы (1) 15.01.24
Мне нужна помощь Вильмы (2) 15.01.24
Подарки от Старшего Жреца 15.01.24
Почему я должна получить художественное развитие? 15.01.24
Феспил и Розина 15.01.24
Пойдём в лес 15.01.24
Разногласия между Делией и Розиной 15.01.24
Работа служителей 15.01.24
Беседа — Мои бывшие и нынешние хозяева 15.01.24
Определение Розины 15.01.24
Оформление интерьера итальянского ресторана (1) 15.01.24
Оформление интерьера итальянского ресторана (2) 15.01.24
Правило «Посторонним вход запрещён» и меню 15.01.24
Тактика ресторана 15.01.24
Мой обед с Главным священником 15.01.24
Обсуждение вопроса о работе праздных служителей на воздухе 15.01.24
Чернильная мастерская 15.01.24
Планирование производства чернил 15.01.24
Заказ досок 15.01.24
Подготовка к изготовлению чернил 15.01.24
Изготовление чёрных чернил (1) 15.01.24
Изготовление чёрных чернил (2) 15.01.24
Создание книг с помощью ксилографической техники (1) 15.01.24
Создание книг с помощью ксилографической техники (2) 15.01.24
Создание книг с помощью ксилографической техники (3) 15.01.24
Книжки с чёрно-белыми картинками 15.01.24
Подготовка к изданию детской Библии 15.01.24
Переплетая детскую Библию 15.01.24
Пропущенный Фестиваль Урожая 15.01.24
Система десятичной классификации по Мэйн 15.01.24
Книга для Бенно и первая примерка церемониальной рясы 15.01.24
Книга для Верховного Жреца и Золушка 15.01.24
Обсуждение подготовки к зиме 15.01.24
За зимней одеждой 15.01.24
Хлопоты в приюте (1) 15.01.24
Хлопоты в приюте (2) 15.01.24
Завершение подготовки к зиме (1) 15.01.24
Завершение подготовки к зиме (2) 15.01.24
Завершение подготовки к зиме (3) 15.01.24
Рыцари призывают (1) 15.01.24
Рыцари призывают (2) 15.01.24
Уничтожение тромбэ 15.01.24
Спасение и выволочка 15.01.24
Ритуал Исцеления 15.01.24
Эпилог 15.01.24
ДИ: Розина — Слуга храмовой жрицы в синем 15.01.24
ДИ: Элла — Обучение на повара 15.01.24
Пролог 15.01.24
Гильдия печатников (1) 15.01.24
Гильдия печатников (2) 15.01.24
Испытание для Иоганна 15.01.24
Гильдия производителей чернил и начало зимы 15.01.24
Зимняя спячка и рукоделье 15.01.24
Встреча 15.01.24
Наказание рыцарей и моё будущее 15.01.24
Повседневная жизнь зимой 15.01.24
Ритуал Посвящения 15.01.24
Церемония совершеннолетия Розины 15.01.24
Ромтопф и обувь 15.01.24
Заказ готов 15.01.24
Я остаюсь в храме 15.01.24
Подготовка к Весенней молитве 15.01.24
Весенний молебен 15.01.24
Беседа после ужина 15.01.24
Нападение 15.01.24
Несдержанный и неуправляемый жрец в синем 15.01.24
Посещение приюта и мастерской 15.01.24
Подарок священника 15.01.24
Разговор с Верховным жрецом и возвращение домой 15.01.24
Новый член семьи 15.01.24
Эпилог 15.01.24
Обед в храме 15.01.24
Титул Гутенберга 15.01.24
Пролог 15.01.24
Уход за Камилом 15.01.24
Подкидыш 15.01.24
Что делать с Дирком 15.01.24
Гильдия Чернил и преемник 15.01.24
Как сделать цветные чернила 15.01.24
Восковые трафареты — дело непростое 15.01.24
Изменения в Делии 15.01.24
Две стороны одной истории 15.01.24
Двое пропавших 15.01.24
Попытка похищения 15.01.24
Аристократ из другого герцогства 15.01.24
Чёрный амулет 15.01.24
Причина раздора 15.01.24
Новая Я 15.01.24
Рвя по живому 15.01.24
Эпилог 15.01.24
Интерлюдия: Фрейда — поездка в квартал Аристократов 15.01.24
Интерлюдия: Сильвестр — Наводя порядок 15.01.24
Интерлюдия: Арно — Фран и я 15.01.24
Интерлюдия: Бэнно — Давайте уменьшим нагрузку 15.01.24
Интерлюдия: Фран — Слуга Верховного епископа 15.01.24
Интерлюдия: Эффа — Глядя в будущее 15.01.24
Интерлюдия: Джозеф — Грамота беруфа 15.01.24
Интерлюдия: Леон — Сильвестр инкогнито 15.01.24
Начальные иллюстрации 15.01.24
Пролог 15.01.24
Результаты медицинского осмотра и квартал Аристократов 15.01.24
Подготовка к Церемонии Крещения 15.01.24
Церемония Крещения для дворян 15.01.24
Удочерение 15.01.24
Инаугурация Верховного епископа 15.01.24
Наконец-то вместе 15.01.24
Как делать пышный хлеб 15.01.24
Церемония Звёздных уз в нижнем городе 15.01.24
Замок Эрцгерцога 15.01.24
Церемония Звёздных уз в квартале Аристократов 15.01.24
Эрцгерцог и Итальянский ресторан 15.01.24
Как построить небольшой монастырь 15.01.24
Как собирать пожертвования 15.01.24
Моя первая магическая тренировка 15.01.24
Изготовление восковых трафаретов 15.01.24
Иллюстрации Фердинанда 15.01.24
Иоганн и Зак 15.01.24
Атака Эльвиры и Лампрехта 15.01.24
Завершение работы над ездовым зверем и восковым трафаретом 15.01.24
Концерт 15.01.24
Эпилог 15.01.24
Интерлюдия: Корнелиус — Рыцарь своей младшей сестры 15.01.24
Интерлюдия: Хьюго — повар, измученный стрессом 15.01.24
Начальные иллюстрации 15.01.24
Пролог 15.01.24
Обсуждая Фестиваль Урожая 15.01.24
Монастырь Хассе 15.01.24
Новые сироты 15.01.24
Что делать с сиротами и что творится в Хассе 15.01.24
Защитная магия монастыря 15.01.24
Новое задание и подготовка к зиме 15.01.24
Открытие Итальянского ресторана 15.01.24
Обсуждение того что нужно сделать в Хассе 15.01.24
Они поменялись местами 15.01.24
Подготовка к фестивалю урожая 15.01.24
Контракт с Хассе 15.01.24
Купцам дали отмашку 15.01.24
Праздник урожая в Хассе 15.01.24
Праздник урожая 15.01.24
Ночь Шутцарии 15.01.24
Последствия 15.01.24
Мои приготовления к зиме 15.01.24
Эпилог 15.01.24
Интерлюдия: Вилфрид, Верховный епископ на сутки 15.01.24
Интерлюдия: Сироты Хассе 15.01.24
Интерлюдия: Проникновение несравненного шпиона Юстаса в нижний город 15.01.24
Начальные иллюстрации 15.01.24
Пролог 15.01.24
Инго и улучшение печатного пресса 15.01.24
Собрание Гутенбергов 15.01.24
Начало зимнего общения 15.01.24
Церемония крещения и зимний дебют 15.01.24
Игровая комната 15.01.24
Чаепитие 15.01.24
Второй Ритуал Посвящения 15.01.24
Сбор зимнего ингредиента 15.01.24
Сражение со Шнестурмом 15.01.24
Окончание зимы 15.01.24
Продажа учебных материалов 15.01.24
Ангелика и начало весны 15.01.24
Предстоящий Весенний Молебен 15.01.24
Наказание Хассе 15.01.24
Дверь Суждения 15.01.24
Казнь 15.01.24
Весенний ингредиент и обсуждение Весеннего Молебна 15.01.24
Купальня Богинь 15.01.24
Ночь Флютрейн 15.01.24
Окончание Весеннего молебна 15.01.24
Эпилог 15.01.24
Интерлюдия: Зимний дебют и игровая комната 15.01.24
Интерлюдия: Избранный мастер Верховного епископа 15.01.24
Начальные иллюстрации 15.01.24
Пролог 15.01.24
Новое платье 15.01.24
Испытание нового печатного пресса 15.01.24
Просьба Бенно 15.01.24
Пребывание дома, во время конференции Эрцгерцогов 15.01.24
Оплата и демонстрация платья 15.01.24
Клинок Ангелики 15.01.24
Давайте печатать! 15.01.24
Встреча с представителями компании Плантен 15.01.24
Возвращение эрцгерцогской четы 15.01.24
Показ платья и возвращение Фердинанда 15.01.24
Встреча за обедом и распродажа 15.01.24
Едем в Иллгнер 15.01.24
Настоящая Бригитта 15.01.24
Гора Лохенберг 15.01.24
Яйцо Ризельфальке 15.01.24
Ручной насос 15.01.24
Визит Джорджины 15.01.24
Мана Дирка и контракт подчинения 15.01.24
Отъезд Джорджины 15.01.24
Эпилог 15.01.24
Интерлюдия: Чаепитие 15.01.24
Интерлюдия: Предложение Дамуэля 15.01.24
Интерлюдия: Пребывание в Илгнере 15.01.24
Начальные иллюстрации 15.01.24
Пролог 15.01.24
Новые сироты и операция Гримм 15.01.24
Хассе и серые жрецы 15.01.24
Сбор Руэлла (попытка номер два) 15.01.24
Рост Дамуэля 15.01.24
Условия Розмэйн 15.01.24
Праздник урожая в Иллгнере 15.01.24
Моя первая младшая сестрёнка 15.01.24
Что натворил Вильфрид 15.01.24
Наказание для Вильфрида 15.01.24
Юрэ́вэ и сжатие магической силы 15.01.24
Церемония крещения Шарлотты 15.01.24
Похищение юной леди 15.01.24
Спасение 15.01.24
Время пришло 15.01.24
Эпилог 15.01.24
ДИ: Дедушка и день Крещения 15.01.24
ДИ: Вместо моей старшей сестры 15.01.24
ДИ: Два брака 15.01.24
ДИ: Какой уж тут отдых... 15.01.24
ДИ: Тем временем в храме... 15.01.24
ДИ: Рыцарь-страж из низшей знати 15.01.24
ДИ: Не повар, а постоянная головная боль 15.01.24
Пролог 15.01.24
Зовите меня Урашимо Таро 15.01.24
Переезжая в замок 15.01.24
Ужин 15.01.24
Подготовительные уроки 15.01.24
Церемония Дарения 15.01.24
Зимняя игровая комната и наше отбытие 15.01.24
Моя свита и заселение в общежитие 15.01.24
Комитет повышения успеваемости 15.01.24
Церемония приёма 15.01.24
Аристократы из других герцогств 15.01.24
Арифметика, Теология и Управление маной 15.01.24
История, География и Музыка 15.01.24
Сжатие маны и создание ездового зверя 15.01.24
Четвёртый шаг сжатия маны 15.01.24
Записываюсь в библиотеку! 15.01.24
Шварц и Вайс 15.01.24
Придворный этикет и визит Хиршур 15.01.24
Обретение штаппе 15.01.24
Мой первый выходной 15.01.24
Кружение веры 15.01.24
Экзамен по созданию ездового зверя 15.01.24
Основы работы с штаппе 15.01.24
Эпилог 15.01.24
ДИ: Плодотворный День Земли 15.01.24
ДИ: Когда Майн очнулась 15.01.24
Пролог 15.01.24
Обсуждение предстоящего чаепития 15.01.24
Вперёд в библиотеку! 15.01.24
Я хочу основать библиотечный комитет 15.01.24
Подготовка к чаепитию с Соланж 15.01.24
Моё первое чаепитие в Королевской Академии 15.01.24
Чаепитие с преподователями музыки 15.01.24
Снятие мерок с Шварц и Вайс 15.01.24
Битва за Шварца и Вайса 15.01.24
Диттер — кража сокровищ 15.01.24
Вызов от принца 15.01.24
Гнев Рихарды 15.01.24
Побуждения Трауготта 15.01.24
Чаепитие с Эглантиной 15.01.24
Доклад принцу 15.01.24
Приказ на возвращение в Эренфест 15.01.24
Допрос 15.01.24
Возвращение в храм 15.01.24
Фердинанд и дары Хиршур 15.01.24
Купцы на аудиенции 15.01.24
Эпилог 15.01.24
ДИ: Анастасий — Искренность при ухаживании 15.01.24
ДИ: Леонора — Жизнь без Леди 15.01.24
Пролог 15.01.24
Ритуал Посвящения и возвращение в замок 15.01.24
Матушка и печатное дело в Хальдензелле 15.01.24
Зимнее общение 15.01.24
Окончание зимы и аудиенция для купцов 15.01.24
Место, которое мы зовём домом 15.01.24
Встреча с Гибом Хальдензелле 15.01.24
Возвращение в Королевскую Академию 15.01.24
Неделя Общения 15.01.24
Юстокс и подготовка к межгерцогскому турниру 15.01.24
Встреча с Принцем 15.01.24
Чаепитие для всех герцогств 14.01.24
Межгерцогский турнир 14.01.24
Выпускная церемония Ангелики 14.01.24
Первый курс окончен 14.01.24
Оплата собранных студентами сведений и лекция о сжатии маны 14.01.24
Семейные обстоятельства Филины 14.01.24
Предложение для Конрада 14.01.24
Распродажа книг и разговор после неё 14.01.24
Обещание 14.01.24
Фердинанд и я 14.01.24
Эпилог 14.01.24
Новое обещание 14.01.24
Благословение на выпускной церемонии 14.01.24
Пролог 14.01.24
Празднование в честь наступления весны 14.01.24
Встреча с чиновниками 14.01.24
Жизнь в храме 14.01.24
Наряды для Шварц и Вайс 14.01.24
Магические чернила 14.01.24
Обращение к компании Гильберта 14.01.24
Совещание с Гутенбергами 14.01.24
Чернила с секретом и возвращение в замок 14.01.24
Конференция Эрцгерцогов всё ближе 14.01.24
Весенний молебен в Центральном округе 14.01.24
Ремеслнники Хальдензелле 14.01.24
Весенний молебен в Хальдензелле 14.01.24
Энтвикельн 14.01.24
Оставили дома 14.01.24
Практика в лесу 14.01.24
Рассказ о том как прошла конференция эрцгерцогов 14.01.24
Беседа в ближнем кругу 14.01.24
Эпилог 14.01.24
ДИ: Чудо Хальдензелля 14.01.24
ДИ: Подготовка к перестройке нижнего города 14.01.24
Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог 14.01.24
Ученики-вассалы и храм 14.01.24
Беседа с людьми из нижнего города 14.01.24
Поход в итальянский ресторан 14.01.24
Современная кулинария 14.01.24
Посещение Грошеля и церемония Звёздных уз 14.01.24
Свадьба брата Лампрехта 14.01.24
Свадьба на границе 14.01.24
Встреча перед конкурсом красителей 14.01.24
Конкурс красильщиков 14.01.24
Результаты конкурса и Праздник Урожая 14.01.24
Грошель и Праздник урожая 14.01.24
Дворяне Грошеля и Печатная промышленность 14.01.24
Библиотечный план и готовые наряды 14.01.24
Начало зимнего общения. Второй год 14.01.24
Отъезд в Королевскую Академию 14.01.24
Общежитие и присяга 14.01.24
Визит Хиршур и церемония посвящения 14.01.24
Второе собрание сообществ 14.01.24
Эпилог 14.01.24
Оставаясь дома в замке 14.01.24
На перепутье 14.01.24
Путь к личному контракту 14.01.24
Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог 14.01.24
Первые лекции (❀) 14.01.24
Член библиотечного комитета получен 14.01.24
Регистрация в библиотеке и передача маны (❀) 14.01.24
Трансформация штапа 14.01.24
Усиление оружия (❀) 14.01.24
Сдать всё с первого раза 14.01.24
Уроки смешивания и зелье восстановления 14.01.24
Желание Родериха (❀) 14.01.24
Танец посвящения и создание ордоннанца 14.01.24
Чаепитие с учителями музыки и окончание занятий 14.01.24
Я хочу выполнять работу члена библиотечного комитета 14.01.24
Лаборатория учителя Хиршуры (❀) 14.01.24
Ученик учителя Хиршуры 14.01.24
Смена одежды Шварца и Вайса (❀) 14.01.24
Сбор магических камней 14.01.24
Охота на танисбефалена (❀) 14.01.24
Исцеление и подкрепление 14.01.24
Чаепитие книжных червей (❀) 14.01.24
Возвращение домой 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
Побочная история: Родерих — Непоколебимая решимость 14.01.24
Побочная история: Руфен — Расследование в закрытом общежитии Веркштока 14.01.24
Послесловие автора 14.01.24
Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
Беседа после возвращения 14.01.24
Ужин и чаепитие 14.01.24
Распоряжение Сильвестра 14.01.24
Исследуя священное писание (❀) 14.01.24
Зимняя жизнь в храме (❀) 14.01.24
То и это в замке 14.01.24
Допрос об охоте на танисбефалена (❀) 14.01.24
Встреча для изучения писания 14.01.24
Подготовка к чаепитию 14.01.24
Чаепитие с Древанхелем (❀) 14.01.24
Посвящение имени Родериха (❀) 14.01.24
Состязание герцогств (второй год) 14.01.24
Диттер (❀) 14.01.24
Диттер на состязании герцогств 14.01.24
Невеста Хартмута (❀) 14.01.24
Непредвиденное происшествие (❀) 14.01.24
Выпускная церемония 14.01.24
Библиотека и возвращение домой (❀) 14.01.24
Эпилог 14.01.24
Побочная история: Кларисса — Хартмут и Кларисса. Разговоры в беседке 14.01.24
Побочная история: Леонора — Корнелиус и Леонора. Свидание в беседке 14.01.24
Послесловие автора 14.01.24
Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог 14.01.24
Возвращение и встреча за ужином 14.01.24
Зимняя игровая комната и брат Юдит (❀) 14.01.24
Дискуссия с компанией «Плантен» 14.01.24
Крещение Мельхиора (❀) 14.01.24
Рыбная кухня Аренсбаха 14.01.24
Возвращение в храм и встреча с Гутенбергами (❀) 14.01.24
Разделка рыбы (❀) 14.01.24
Весенний молебен и поездка к Лейзегангам 14.01.24
Гиб Лейзеганг 14.01.24
Посещение прадедушки 14.01.24
Оставаясь вне собрания герцогов (❀) 14.01.24
Отчёт о собрании герцогов (второй год) 14.01.24
Приватное обсуждение итогов (второй год) (❀) 14.01.24
Решение (❀) 14.01.24
Преемник 14.01.24
Еще одно обсуждение и приготовление восстанавливающих зелий 14.01.24
Первая церемония Хартмута и новое юрэве (❀) 14.01.24
Встречи и контрмеры 14.01.24
Приветственная вечеринка 14.01.24
Особняк Фердинанда (❀) 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
Побочная история: Хайсхиц — 10 лет сожалений 14.01.24
Побочная история: Экхарт — 10 лет изменений 14.01.24
Послесловие автора 14.01.24
Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
Награда Хартмуту за тяжелую работу (❀) 14.01.24
Праздник урожая и новые встречи 14.01.24
Прощальный ужин 14.01.24
Прощальные подарки (❀) 14.01.24
Пропавшая книга 14.01.24
Показания простолюдинов 14.01.24
Спасение (❀) 14.01.24
Доказательство (❀) 14.01.24
Новые сведения 14.01.24
Зимнее поместье гиба Дальдольфа (❀) 14.01.24
Книга найдена 14.01.24
Смена планов 14.01.24
Подготовка к отъезду (❀) 14.01.24
Расставание 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
Начало зимней разлуки: Сильвестр — Незаменимый 14.01.24
Начало зимней разлуки: Юстокс — Начало зимней жизни в Аренсбахе 14.01.24
Начало зимней разлуки: Корнелиус — Начало занятой зимы 14.01.24
Начало зимней разлуки: Матиас — Времени больше нет (❀) 14.01.24
Начало зимней разлуки: Вильма — Новые дети 14.01.24
Начало зимней разлуки: Камилл — Зимняя решимость (❀) 14.01.24
Начало зимней разлуки: Рихарда — Мой сын уезжает 14.01.24
Начало зимней разлуки: Фран — Воспоминания и прощание 14.01.24
Послесловие автора 14.01.24
Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
Дети из бывшей фракции Вероники 14.01.24
Студенческие встречи (третий год) 14.01.24
Пропуск занятий (❀) 14.01.24
Новый библиотекарь (❀) 14.01.24
Практика: божественная защита 14.01.24
Музыка и ритуалы для всех 14.01.24
Обеденная встреча с учителем Хиршурой (❀) 14.01.24
Начало занятий для кандидатов в аубы 14.01.24
Танец посвящения (третий год) 14.01.24
Встреча Хиршуры и ауба (❀) 14.01.24
Исследования ритуала и новости о чистке 14.01.24
Окончание занятий для кандидатов в аубы 14.01.24
Сдача экзаменов учителю Гундольфу 14.01.24
История Гретии и сбор ингредиентов (❀) 14.01.24
Уроки учителя Фраулерм (❀) 14.01.24
Личный библиотекарь Хиршуры 14.01.24
Королевский указ (❀) 14.01.24
Чаепитие книжных червей 14.01.24
Чаепитие с Дункельфельгером (❀) 14.01.24
Ответы на письма (❀) 14.01.24
Эпилог 14.01.24
Побочная история: Мюриэла — Фантазия против реальности 14.01.24
Побочная история: Гортензия — Поиск цели и хранители знаний 14.01.24
Послесловие автора 14.01.24
Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
Королевская семья и библиотека (❀) 14.01.24
Ритуал Дункельфельгера (❀) 14.01.24
Разговоры и подсчеты 14.01.24
Разочаровывающие чаепитие (❀) 14.01.24
Занимаясь интригами 14.01.24
Подготовка к проведению ритуала 14.01.24
Ритуал посвящения в дворянской академии (❀) 14.01.24
Использование оставшейся маны (❀) 14.01.24
Чаепития и переговоры 14.01.24
Противостояние (❀) 14.01.24
Подготовка к диттеру 14.01.24
Диттер за невесту (❀) 14.01.24
Злоумышленники 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
Побочная история: Рюльради — Ритуал святой (❀) 14.01.24
Побочная история: Сигизвальд — Кто-то, достойный подозрений 14.01.24
Побочная история: Сильвестр — Отчеты, вызывающие головную боль (третий год) 14.01.24
Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
Пробуждение и отчеты 14.01.24
Подготовка к состязанию герцогств 14.01.24
Исследование Раймунда и предупреждение Хиршуры 14.01.24
Состязание герцогств (третий год) (❀) 14.01.24
Общение с Дункельфельгером (❀) 14.01.24
Общение с Аренсбахом 14.01.24
Общение с королевской семьей (❀) 14.01.24
Общение с другими герцогствами 14.01.24
Общение с Фрёбельтаком 14.01.24
Диттер и демонстрация ритуала Дункельфельгера (❀) 14.01.24
Моя первая церемония награждения 14.01.24
Ужин с Фердинандом (❀). 14.01.24
Прощание и церемония вступления в совершеннолетие (❀❀) 14.01.24
Танец посвящения Дитлинды 14.01.24
Беседа с Эглантиной (❀) 14.01.24
Обмен книгами и душевная опора 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
Побочная история: Рюльради — Решение на состязании герцогств 14.01.24
Побочная история: Зиглинда — Перспектива и решение моей дочери 14.01.24
Побочная история: Вильфрид — Подозрения и гевиннен 14.01.24
Бонусный комикс (❀) 14.01.24
Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
Возвращение домой и положение дел 14.01.24
Лампрехт и Николаус 14.01.24
Собрание герцогской семьи (❀) 14.01.24
Мельхиор и подготовка к храму (❀) 14.01.24
Воля Лейзегангов 14.01.24
Разговор с аубом 14.01.24
Предложение Брюнхильды (❀) 14.01.24
Меняющееся окружение и праздник весны 14.01.24
Экскурсия по храму (❀) 14.01.24
Подготовка к ритуалу (❀) 14.01.24
Повторное обретение божественной защиты 14.01.24
Вторжение Клариссы (❀) 14.01.24
Разбирательство с Клариссой (❀) 14.01.24
Мельхиор и весенний молебен 14.01.24
Ученики Гутенбергов 14.01.24
Врата страны в Кирнберге 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
Побочная история: Шарлотта — Размышления и зависть 14.01.24
Побочная история: Гюнтер — Защита западных ворот (❀) 14.01.24
Бонусный комикс (❀) 14.01.24
Начальные иллюстрации 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
Священники-ученики и дети из сиротского приюта 14.01.24
Повторный ритуал получения защиты богов 14.01.24
Церемония звездного сплетения на собрании герцогов (❀) 14.01.24
Работа в подземном архиве 14.01.24
Кандидаты в зенты (❀) 14.01.24
Расположение святилищ (❀) 14.01.24
Консультация 14.01.24
Обход святилищ (❀) 14.01.24
В глубине подземной библиотеки (❀) 14.01.24
Обсуждение и письма (❀) 14.01.24
Святая-торговец (❀) 14.01.24
Условия удочерения 14.01.24
Результаты переговоров 14.01.24
Ритуал посвящения на собрании герцогов (❀) 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
Побочная история: Адольфина — Нежеланный брак 14.01.24
Побочная история: Гортензия — Цветы Шлафтраума 14.01.24
Бонусный комикс 14.01.24
Начальные иллюстрации 14.01.24
Пролог 14.01.24
Отчёт о собрании герцогов (третий год) 14.01.24
Расторжение помолвки и выбор будущего (❀) 14.01.24
Выбор моих последователей 14.01.24
В поместье Карстеда (❀) 14.01.24
Мать и дочь 14.01.24
Магические инструменты для детей (❀) 14.01.24
Подготовка магической бумаги (❀) 14.01.24
Изготовление образцов высочайшего качества 14.01.24
Весенняя церемония совершеннолетия и отъезд приëмного отца 14.01.24
Детское чаепитие (❀) 14.01.24
Старейшины Лейзеганга 14.01.24
Возвращение приёмного отца 14.01.24
Письма Фердинанда (❀) 14.01.24
Охота на тромбэ и церемония звездного сплетения 14.01.24
Церемония совершеннолетия Тули (❀) 14.01.24
Собеседования с аубом (❀) 14.01.24
Праздник урожая и выбор Гутенбергов. 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
Побочная история: Дитлинда — Посланники Ланценавии (❀) 14.01.24
Побочная история: Лизелетта — Мои надежды и их проблемы 14.01.24
Побочная история: Сильвестр — Расследование беспорядков 14.01.24
Бонусный комикс 14.01.24
Начальные иллюстрации 14.01.24
Пролог 14.01.24
Крещение Дирка и Бертрама (❀) 14.01.24
Зимняя игровая комната и начало учёбы в дворянской академии 14.01.24
Церемония продвижения и студенческие встречи (четвертый год) (❀) 14.01.24
Занятия первой недели (❀) 14.01.24
Ритуалы посвящения в дворянской академии 14.01.24
Встреча с дедушкой (❀) 14.01.24
Книга Местионоры 14.01.24
Я вернулась (❀) 14.01.24
Магия основания 14.01.24
Ключ от священного писания 14.01.24
Снятие мерок и тревога (❀) 14.01.24
Как защитить их 14.01.24
Подготовка к войне 14.01.24
Крещение Камилла (❀) 14.01.24
Совещание по вопросам обороны 14.01.24
Опасность налицо 14.01.24
Искушение (❀) 14.01.24
Быстрее, чем Штейфериз 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
Побочная история: Сигизвальд — Исчезновение и возвращение Розмайн (❀) 14.01.24
Побочная история: Шарлотта — Дворянская академия без моей сестры 14.01.24
Побочная история: Леонцио — Их надежды и мечты 14.01.24
Бонусный комикс 14.01.24
Начальные иллюстрации 29 го тома 14.01.24
Пролог (❀) 13.04.24
Объединение 13.04.24
Их информация и камни посвящения 13.04.24
Перемещение 13.04.24
К бою (❀) 13.04.24
Храм Аренсбаха 13.04.24
Основание и зал восполнения Аренсбаха 13.04.24
Спасение Фердинанда (❀) 13.04.24
Моя Гедульрих 13.04.24
Зент и Грутрисхайт 13.04.24
Новый ауб 13.04.24
Защита ауба (❀) 13.04.24
Корабли Ланценавии 13.04.24
Круг, вызывающий зиму (❀) 13.04.24
Варианты 13.04.24
Игровая площадка 13.04.24
Слухи и отправление (❀) 13.04.24
Биндевальд (❀) 13.04.24
Чёрное оружие и чаши 13.04.24
Эпилог (❀) 13.04.24
Оборона Эренфеста (часть первая). Гиб Кирнберг — Врата страны в действии 13.04.24
Оборона Эренфеста (часть первая). Бригитта — Бой в Илльгнере (❀) 13.04.24
Оборона Эренфеста (часть первая). Филина — Как на учениях 13.04.24
Оборона Эренфеста (часть первая). Ева — Надёжная защита и крепкие узы (❀) 13.04.24
Оборона Эренфеста (часть первая). Гюнтер — Исполненная клятва. 13.04.24
Побочная история: Фердинанд — Как пожелаете 13.04.24
Бонусный комикс 13.04.24
Начальные иллюстрации 13.04.24
Пролог 13.04.24
Битва при Герлахе 13.04.24
Лицом к лицу с Граозамом 13.04.24
Общение с Аренсбахом

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть